
Ваша оценкаРецензии
Аноним25 марта 2016 г.Интересно, но мало :)
По-моему, эта книга хоть и не берет, как говорится, за душу (по крайней мере до моей "души" она не добралась), но все же заслуживает права быть рекомендуемой. Книга о взаимоотношениях отцов и детей, о ложных ценностях, о преданности и любви, конечно же. Повествование идёт о судьбах людей из разных слоёв общества. Интересный сюжет, хорошо "раскрыт" каждый герой.
18763
Аноним25 июня 2014 г.Читать далееПо поводу одной немецкой книги было хорошо сказано, что "Es lässt sich nicht lesen". По поводу одной немецкой книги высказался По. Потом по поводу По и книги, которая lässt sich nicht lesen, высказался Лавкрафт. Заинтригованная книгой, которая не позволяет себя прочесть, я жила и не тужила, пока не столкнулась с "Повестью о двух городах".
На тему французской революции я готова читать все, что было напечатано - сознательно, случайно или с перепоя издателя. У Диккенса я готова читать все, особенно если обстановка располагает.
Чем объяснить произошедшее далее, я не знаю, если не тем, что встретилась мне наконец книга, не позволяющая себя прочесть. Первая страница манит к себе вроде огонька на болоте, зато следующие семьдесят в это болото затягивают, садятся на плечи, сами становятся булькающей трясиной, не дают дышать, пока ты не сообразишь, что всего лишь читаешь книгу, и откладываешь ее с опаской. И так раза два, с промежутком года в три. И в следующий раз я бы не справилась, если бы не параллельное чтение монструозного ментатского многословия, которое сначала казалось спасением от 70 страниц Диккенса. Только потом, когда я, трусливо бросив опять оба дорогих мне города в преддверии дорогого мне периода, вдоволь наглоталась болотной хляби с червяками, пришло понимание, что семьдесят страниц-то уже прочитаны, а то, что впереди, после пережитого уже и не пугает. Так сдалась мне книга, не позволявшая себя прочесть.
Собственно, юмор, сюжет, персонажи - все это уже было не так важно. Хотя по ходу чтения были и вопросы, и комментарии.
/спойлерс/
Вот например персонажи. Логично, наверное, что, когда говоришь о Диккенсе, хочется чуть ли не больше всего говорить о героях. В "Повести" все интересны, все выпуклы, даже не так много среди них обычных карикатурных диккенсовских, а те, что есть, выходят за обычные рамки, как Кранчер, например. Даже убиенный аристократ похож на гостя зловещего костюмированного бала, со всеми-то каменными масками вокруг. И потом, как водится, вышло "Маски долой!", и Красная смерть воцарилась кругом, ну и далее по тексту. Когда предыстория раскрывается, еще жутче становится, потому что не маскарад, а реальность. Мои симпатии почти поровну распределились между всеми мужчинами. О Картоне упомяну - без него книга не то чтобы в сюжете, а в качестве потеряла бы все, что имела, за исключением диккенсовского юмора. С ним и его сменявшими друг друга бравадой, насупленностью, отчаянием "Повесть" приобрела намек на психологический роман. А уж финальные главы, пусть там гораздо раньше стало ясно, к чему все идет, и вовсе по накалу и глубине не уступали "Последнему дню..." Гюго. Наверное, большинству читателей все равно, а меня еще тронул милый мистер Лорри, с его напускными холодностью и деловитостью, за которыми он прятал добрейшее сердце, пусть и сжившееся весьма с твердыми правилами.
Что касается прекраснодушной Люси Маннетт, простите, она пластиковая кукла золотоволосая, только вместо "ма-ма" говорит "па-па". В ней нет ничего от живого человека, и тут Диккенс весьма схож со своим дорогим другом Коллинзом. В умении выписать живую женщину, кстати говоря, я Диккенсу не отказываю: критики явно что-то не то критиковали, набрасываясь на Эстер Саммерсон из "Холодного дома" - может она не идеал девы в беде или еще чего-то нереального, но вполне себе живая женщина. В отличие от. Кстати, сцена, как ее руки просили у отца, вообще прекрасно написана и очень интересна, нереальна, но внятна, правда, если бы речь шла о продаже скотины.
Моя любимая пара, однако, граждане Дефаржи. У Диккенса нашлись поразительные краски, чтобы их описать, таких красок не сыщешь в Англии, а я от эмоций могу только руками размахивать. Тут и добро, и зло, и справедливость, и конспирация, и все было хорошо, пока гражданка не скатилась до ложного обвинения. Этим гражданка вообще довольно хорошо символизировала все, что там происходило на других уровнях. Возможно, ее столкновение с мисс Просс было столкновением других символичных вещей, но мне например не хватило чего-то именирозного, чтобы ее куда-то заперли заживо (боже, что я говорю), а нет же, милосердно заперли ее тело. А гражданин Дефарж, сомневающийся и явно уж куда более человечный, с его Жаком-1, Жаком-2, Жаком-3!
И девочка-портниха, девочка-портниха еще.Вообще, конечно, Диккенс в размахе истории выдает что-то не совсем привычное, причем сразу в двух видах: либо он сводит обычный стеб до чего-то крайне утрированного (о распивании шоколада и королевском дворе), либо не может справиться с обычным насмешливым собой и в ужасе описывает все, как есть, например сентябрьские убийства. Вообще, жутко это, сидишь себе, читаешь, и вдруг понимаешь, что ГГ в августе 92-го выезжает в Париж навстречу им как раз, а потом еще попадает не куда-то, а в Ла Форс. Брр. Но есть в "Повести" Диккенс очень привычный и любимый - в первой сцене суда, конечно. Тем приятнее затем понимание, что не только этим он хорош и не только на это способен. Не обходится и без привычной диккенсовской санта-барбары, где все друг с другом повязаны. Я еще по глупости не обратила внимание на некую младшую сестру... Зря не обратила.
При всем богатстве ощущений, которое осталось после прочтения книги из-за сюжета, персонажей и исторического фона, я все же куда больше поражена надкнижным сражением между собой и книгой, которая не позволяла себя прочесть, и исходом этого сражения, где все остались живы и довольны. Такого сопротивления раньше я ни от одной чудесной книги не встречала и исключительно ради опыта действительно пожелала бы всем такое сражение пережить.
1889
Аноним28 августа 2013 г.Читать далееВот и состоялось мое знакомство с Диккенсом, знакомство крайне удачное и я уверена, что на этом мы не остановимся. Выбирая произведение Диккенса я руководствовалась всего несколькими критериями: большое чтобы успеть прочитать за неделю, не "Тайна Эдвина Друда", потому что мне кажется, что не стоит начинать знакомство с последнего да еще и неоконченного романа, и не "Оливер Твист", потому что детские воспоминания о мультфильмах могут подпортить впечатление.
Вот таким вот образом на повестке нескольких дней оказалась "Повесть". Читалась она прекрасно, описания просто потрясающие, а вот с героями поначалу не складывалось. Для чего нужен Картон? Почему так много внимания уделяется Кранчеру? Но вот потом, потом все кусочки, казавшиеся разрозненными встали на свое место и оказалось, что в центре этой истории не доктор Манетт, не его дочь и не ее супруг, а Сидни Картон, оказавшийся достойнейшим человеком. Лирика, лирика... А ведь на деле и роман-то не о лирике, а о Великой французской революции, о кровавой гильотине и о том, что эта самая революция делает с людьми.
Диккенс - мастер пера, ни один отрывок не написан просто так, в конечном итоге все выстраивается в прекрасную, завершенную картину, которая долго не отпускает. Снова и снова проносятся перед глазами бедняки в неистовом танце, женщины с суровыми, страшными лицами холодно смотрят на вас и принимаются клацать спицами, как неким невиданным оружием. Вот на улице разбилась бочка с вином и все вокруг жадно пьют вино вместе с тоннами грязи, а вот по той же улице ведут арестованного и теперь толпа жаждет иного вина, кровавого. А вон там подсчитывают, скольких сегодня обрила старушка Гильотина и гадают, когда же ей представят прекрасную королеву. Да что уж там, сами поглядите, вот тогда все и уразумеете и, главное, не забудьте прочитать комментарии и узнать, что Диккенс хорош только пока изобличает аристократов, а уж когда он говорит о том, что насилие неприемлемо, тут в полной мере выражается ограниченность его взглядов. Вот на этом месте я долго смеялась, чего и вам желаю.
1869
Аноним19 марта 2013 г.Читать далееКак же искусно проводит Диккенс черту между богатыми и бедными, честным и лгунами, счастливыми, псевдосчастливыми и несчастными… Несмотря на то, что это самый короткий роман Диккенса, он производит очень сильное впечатление. Название «Тяжелые времена» приравнивается к современности автора, хотя лично я нашла его актуальным во все времена. Потому что этот конфликт между честными рабочими, которые зарабатывают свои крохи тяжким трудом и верхушкой, которая купается в плодах этой тяжелой работы, будет, наверное, всегда. Тут мы можем наблюдать остро социальный конфликт между рабочим классом и буржуазией. Каждая строчка так и кипит недовольством автора существующей системой, отсутствием справедливости и количеством моральной грязи вокруг. Все это раскрывается в ярких контрастных картинах, таких как, например, «черный» город Кокстаун как воплощение всей этой несправедливости и бродячий цирк мистера Слири, как надежда на то, что не везде так, что ветер перемен однажды и в эти края принесет благополучие.
Писатель обличает людей, помешанных на фактах и только на них, таких как Томас Грэдграйнд и мистер Баундерби и противопоставляет им людей, живущих по зову сердца и совести, таких как Рейчел и Стивен Блекпул. То, что существующая система губит людей, Диккенс показывает на примере детей Грэдграйнда, которые поплатились за свое неправильное «сухое» воспитание.
Роман можно действительно смело назвать остро социальным, ведь судьбы героев неразрывно связаны именно с социальным положением, царящим вокруг. Кроме всего прочего, весь этот конфликт подкреплен оборотами речи, которые мог придумать только Диккенс. А вообще, это произведение никак не может оставить читателя равнодушным, и это уже стоит того, чтобы взяться за него и прочитать в один присест, потому что оторваться невозможно.
1894
Аноним20 сентября 2025 г.От журнального сериала к мировым бестселлерам
Читать далееРассказывают, что американская фантастика стала такой какой стала, во многом благодаря тому, что печаталась в журналах и редакторы отбирали те тексты, которые могли заинтересовать читателя с первых предложений. Интересный факт: не имеющий ничего общего с фантастикой классический роман о любви на фоне Французской Революции не стал бы одним из самых продаваемых романов всех времен, не столкнись он с той же ситуацией. В 1859-ом году, разругавшись из-за семейного скандала, им же и инициированного, со своими долговременными издателями и владельцами журнала, где он служил редактором, Чарльз Диккенс основал и возглавил собственный еженедельный журнал – «All the Year Round». И «Повесть о двух городах» была призвана стать флагманским сериалом этого издания. И, предвосхищая журнальных редакторов, двадцатого века, Диккенс прекрасно понимал, что для выполнения этой функции его роману стоит сосредоточиться не столько на Французской Революции и даже не на любви, а на динамичном повествовании, захватывающем сюжете, колоритных персонажах и истории, за которой легко следовать и к которой так же легко возвращаться.
Информация эта, полученная в основном из современного предисловия к книге, меня обнадёжила. Всё-таки читать викторианские романы в оригинале без должной подготовки и привычки – удовольствие специфическое. «Джонатана Стрэнджа и мистера Норрелла» Сюзанны Кларк, роман современный и всего лишь стилизованный под викторианскую литературу, я в своё время на английском не осилил даже после прочтения в переводе. Но, где наша не пропадала – нельзя же прожить всю жизнь, так и не начав читать Диккенса! Я, конечно, не учёл, что обещанные динамика и лёгкость повествования таковы на фоне литературы той эпохи и «Повесть о Двух Городах» всё равно остаётся романом девятнадцатого века.
И первое – главное – что хочется сказать: как же всё-таки приятно окунаться в эту литературу, возвращаться в неё! Чем дальше от подросткового возраста, тем прочнее забывается, что были же книги вроде «Трёх мушкетёров» и «Отверженных» , где увлекательные приключения сочетались со сложносочиненными предложениями, где распутывание отношений персонажей, так же как и распутывание синтаксиса неадаптированного под клиповое мышление языка, ещё не воспринималось задачей, от которой читателя надо оберегать. Книги, где автор не стеснялся представать в образе мудрого дядюшки-рассказчика и разбивать историю своими рассуждениями так, как ему вздумается, морализировать – если ему так хочется, поучать, шутить, и не заботиться о том, сочтёт ли читатель это уместным или, наоборот, навязчивым и манипулятивным. Очень здорово вспомнить, что чтение может не быть ни торопливым развлечением, ни кропотливым трудом. Что чтение может быть просто настоящим качественным удовольствием. Удовольствием для души.
Three more birthdays of little Lucie had been woven by the golden thread into the peaceful tissue of the life of her home.И читать «Повесть о двух городах» в первую очередь приятно. Как бы динамично ни развивались события – предложения, которыми они описываются, неторопливы и грациозны, их хочется смаковать и обсасывать, давая их вкусу возможность проявиться полностью. И в предложениях этих разворачивается увлекательная история, не только развивающаяся с каждой главой вперёд, но и постепенно раскрывающая тайны прошлого персонажей. Сами персонажи долгое время кажутся талантливыми актёрами одной роли: возвышенная девица – «ангел чистой красоты», благородный во всех отношениях юноша, деловой дядюшка-холостяк, мелкий жулик, скользкий стряпчий. Наблюдать за ними приятно, пусть и не слишком интригующе – как слушать талантливые перепевки классических рождественских песен. Услада уху, новое, но не неожиданное звучание, заранее известный финал. И тем интереснее становится, когда вдруг некоторые из этих актёров меняют амплуа, когда вдруг оказывается, что «Last Chrismas» может звучать и панк-роком, а благая весть и смертельный приговор – произноситься одним и тем же голосом. Не «удивительнее» – пожалуй, всё-таки для современного читателя интрига не представляется такой уж лихо закрученной – но интереснее. Есть кому сопереживать, за кого искренне радоваться и из-за кого утереть слезу. Эмоций наблюдение за этими персонажами и их историей приносит достаточно. В какой-то момент я даже поймал себя на чувстве страха надвигающейся необратимости такой интенсивности, какой не испытывал со времен первого прочтения «страшилок детских лагерей» в журнале «Ровесник». «Девочка-девочка, гроб на колёсиках уже в твоём подъезде»…
Still Madame Defarge, pursuing her way along the streets, came nearer and nearer…Нужно, наверное, отдельно упомянуть об образе и оценке Французской Революции в романе – всё-таки не случайно о «Повести о двух городах» часто говорят именно как о романе историческом. Рассуждениям о революции, классовых отношениях, приведшим к ней, и тому, как всё изменилось после в романе отводится действительно много места. Есть прямые пассажи-рассуждения, есть отдельные зарисовки, есть сквозные персонажи-символы, проходящие через всю историю и меняющиеся с ней. Если говорить очень коротко и упрощённо, то революция в этом произведении это неуправляемая стихия, где неотвратимая Месть и всеохватывающая Память полностью вытеснили человеческое Сострадание. В романе очень искусно противопоставляется то, как аристократы не хотели видеть человека в народных массах до революции, и как в народной толпе не осталось ничего человеческого после. Почти не осталось. Всегда найдётся кто-то, кто осмелится остановиться, развернуться, и пойти наперекор ветру и пламени. Во всяком случае, на это можно надеяться.
В плане языка чтение всё-таки оказалось для меня несколько труднее, чем я надеялся. Всё-таки американские писатели-фантасты Золотой журнальной Эпохи старались не зря – английский язык современной художественной литературы (во всяком случае литературы развлекательной) тяготеет к упрощённой структуре предложений. И пусть я по большей части читаю не комиксы, продираться через некоторые фрагменты «Повести о двух городах» оказалось умеренно сложно. Был и вообще конфузный момент, когда я долго не мог понять, что это за Монсеньёр такой и почему он так значим для повествования, а потом нашёл русский перевод и понял, что речь идёт об аристократии и вельможах в целом. Но впечатлению от первого знакомства с Диккенсом всё это не помешало. Удовольствие я получил колоссальное. А ведь чтение – это в первую очередь удовольствие для души.
17582
Аноним8 июня 2021 г.Читать далееОго... Если честно, то я не ждал практически ничего от романа, ибо однажды начинал читать "Лавку Древностей" и дальше сотни страниц не смог зайти, а "Приключения Оливера Твиста" решил прочесть, как говорится "для галочки".
Оказалось, что это невероятно интересный, красивый и добрый роман. Такой уютный, реальный, всё время возбуждающий любопытство и ожидание чего-то светлого в жизни Оливера, ну или вновь страшного.
Больше всего жалко Нэнси, которая, по сути, никому не хотела принести вреда, а лишь желала помочь своим "друзьям" и друзьям. Возможно она поступила глупо, пусть даже так, но всё-таки таковая глупость повлекла за собой смерть, а затем - справедливость.
Сюжетная составляющая сего произведения по началу мне показалась не очень интересной, представлялось, что и впрямь будут бесконечные путешествия с мальчиками-воришками. Ан нет, всё вдруг намного интересней.
Однозначно стоит читать эту книгу. Сомневаюсь, что кто-то пожалеет времени, проведенного за таким шедевром. А читать его приятно, очень даже, пусть иногда слог кажется каким-то слишком уж многословным, но всё это передают чудесную атмосферу.171K
Аноним22 ноября 2018 г.Любителям Диккенса
Читать далееЭто настоящая английская классика. Неспешное повествование, пышные фразы, яркие и запоминающиеся герои.
Благодаря детально описанной обстановке, создаётся ощущение полного погружения в историю. Одно удовольствие наблюдать за жизнью персонажей, столь живо прописанной.
У Диккенса, как всегда, вводится множество действующих лиц, которые по прихоти судьбы попадают в какие-то неприятности, а потом их дороги внезапно сплетаются. Вдруг оказывается, что они друг о друге уже слышали, либо имеют даже родственные связи... Хоть все эти тайны и лежат на поверхности и ты догадываешься ,что добро восторжествует, однако от этого не теряешь интереса ко всему происходящему.
Мы не перестаём переживать за Луизу, связавшую свою жизнь с нелюбимым человеком; ждём невозможного — встречи Сесси с отцом; даже за подлого Томаса мы искренне переживаем.
О чем эта книга? О жизни, о превратностях судьбы, о тяжёлых временах, наступающих в жизни каждого из персонажей.
Я провела несколько незабываемых вечеров за чтением этой книги. И может быть она и не стала одной из любимых, но заняла определенное место в моем сердце.172,6K
Аноним5 февраля 2015 г.Читать далееПечально осознавать, что моя стойкая нелюбовь к классике, вынесенная со средней школы, которую старшая вроде как притупила, до сих пор аукается мне в мелочах. Особого дискомфорта они не приносят, но плотно зашоривают мне глаза, когда дело касается критериев оценивания классики. Свои любимые жанры, типа фэнтези и антиутопий, я готова превозносить и хвалить всеми возможными и невозможными словосочетаниями, а как дело доходит до того же Диккенса (которого, если честно, в школе я крепко не любила), так сразу всплывает куча причин, прыгающие мне по ушам и убеждающие бросить это гибло дело и читать второй том Одиночества мага , который я уже третий месяц никак не могу дочитать. Этот раз всё было точно так же, но я загнала этих мерзких существ подальше и всё таки осилила эту книгу.
Самое интересное то, что в целом навела меня на "Повесть" трилогия Адские механизмы , в которой она упоминалась главными героями несметное количество раз. К концу первой книги я твёрдо для себя решила её прочесть, к концу второй - купить, к концу третьей я её цитировала. Час назад, закрывая последнюю страницу, я поняла, что не жалею ни единой минуты потраченного времени.
Хотя сгоревшей картошки жаль, да. Зачиталась, что тут поделаешь ^^""
Это было самое прекрасное время, это было самое злосчастное время, — век мудрости, век безумия, дни веры, дни безверия, пора света, пора тьмы, весна надежд, стужа отчаяния, у нас было все впереди, у нас впереди ничего не было, мы то витали в небесах, то вдруг обрушивались в преисподнюю, — словом, время это было очень похоже на нынешнее.
Понравился изложенный особый взгляд на Великую Французскую революцию. Действительно особый. Я сама учусь на третьем курсе истфака и в первом семестре мы как раз проходили эту тему. Хотя, тут больше подойдёт слово "обычный". Взгляд рядового человека, не историка или политика. Да, это было время переосмысления всего: взглядов, положений, ценностей и даже самой жизни. Причём не только для реальных участников тех событий, а для всех. А самое главное то, что в книге нет знакомых нам имён по учебникам истории, лишь одна семья, судьба которой оказалась втянута в те жуткие события. Страшная книга, даже с учётом того, что в ней нет ни одного жуткого описания казней, пыток или насилия. Хотя лично я думала, что после 1984 такого больше не увижу.
Необычность сюжета: решающую роль в развязке сюжета играют вовсе не те персонажи, которые на протяжении книги выступают как главные. Неожиданный финал. Книга держит в напряжении и заставляет соперживать героям, а конец оставил в душе двоякое чувство радости за одних героев и печали по другим.
З.Ы. Да, я её точно куплю. Однозначно.1793
Аноним8 ноября 2014 г.Читать далееФакты, факты, факты - что еще нужно человеку в жизни? Здравый смысл, расчетливость - никаких глупостей вроде воображения, мечтаний и чувств - вот что, действительно требуется, чтобы быть успешным. По крайней мере так думает один из главных персонажей - отец семейства Грэдграйндов. Он и воспитывает своих детей соответственно: без малейших послаблений, лишая всевозможных радостей детства, с утра до ночи впихивая в них одни факты, факты, факты - и никаких бесполезных сказок, развлечений, тем самым ломая жизнь своим детям - в первую очередь Тому и Луизе. И самое обидное же, что этот отец от всей души верит в правильность своего подхода к жизни и хочет детям только хорошего. И как же приятно, что он, хоть и такой ценой, но все-таки под конец понимает как был не прав.
Кокстаун, где и происходят события романа, - вымышленный промышленный город, который одним своим видом иллюстрирует безнадегу и тщету такой жизни - темное и беспросветное место, с одинаковыми домиками из красного кирпича, вечно в смоге и дыме от работающих фабрик, что даже солнце еле пробивается через их слой, покрытый пылью от угля и въевшегося во все подряд машинного масла. И рабочие под стать месту - серые, незаметные, которые больше похожи на насекомых, чем на людей, и права на привилегии и законность имеют такие же.
Но персонажи у Диккенса как всегда стоят особого внимания. Замкнутая в себе Луиза, всем добрым порывам которой отец не дал развиться. Ее эгоистичный братец Том, которого сразу же понесло в сторону неприятностей, как только он ступил за порог дома. Баундерби - старый богатей-дуралей городка, который при каждой удобной и не очень возможности афиширует свое низкое происхождение (причем в свете событий, которые происходят под конец книги вообще не понятно зачем такие глупости говорить). Жутко раздражающая старушка миссис Спарсит, которая в противовес Баундерби выставляет свое высокое положение, якобы леди, но тем не менее находится у него в услужении. И многие другие, вроде глуповатой, но милой и доброй Сесси, вечно скучающего Джеймса, который ради развлечения притворяется преданным какому-либо делу, выступая на его защиту, честных работяг Рейчел и Стивена и прочих.
Ироничная, символичная, но крайне симпатичная вещь. Но я просто не представляю, что что-то у Диккенса может быть плохим. Такие яркие и образные персонажи, поучительный, но насмешливый и приятный стиль - и даже все равно, что в большинстве событий история была предсказуема (особенно за кого Луиза рано или поздно выйдет замуж или кто та загадочная старушка, которая каждый год появляется в городе и следит издалека за определенным домиком). Но Диккенс всегда останется моей прелестью.
17222
Аноним19 августа 2013 г.Читать далееХорошо, что я не читала эту книгу в детстве - утомили бы морализаторские лирические отступления.
Плохо, что я прочла эту книгу сейчас - слишком уж все идеально в мире Диккенса.Это добротный, настоящий такой роман, где плохие - очень плохие.
А хорошие -идельно хорошие.
Как черное и белое.Видимо, увлекшись целью показать всю мерзость мира воровского, автор решил окончательно отказаться от полутонов.
Мораль проста - воровать плохо. Жить за счет других-плохо.Если тебе попадутся добрый люди- ты выживешь. Если нет- ну... не повезло тебе, парень.
Возможно, детское издание следует урезать и включить в него только основные действия.
Где-то я видела подобное издание.Тут Диккенс перестарался. Заказная литература такая заказная.
1795