
Ваша оценкаРецензии
Аноним6 октября 2013 г.Читать далееОдолел только "Когда объявят лот 49"
Скука смертная. Вымученный текст в стандартно-отвратительном переводе.
Избитый сюжет с беспомощными потугами на многозначительность и юмор.
Постоянное ощущение, что читал, что-то подобное раньше.Вот то, что сходу удалось отождествить:
... и спихнула баллончик лака для волос. Тот стукнулся об пол, что-то звякнуло, под нарастающим давлением содержимое стало распыляться, и баллончик ракетой понесся по ванной. Ворвавшийся Мецгер обнаружил Эдипу на полу в тщетных попытках встать на ноги - среди липких миазмов благоухающего лака. - Боже мой! - произнес он голосом Детки Игоря. Злобно шипя, баллончик отскочил от унитаза и просвистел у правого уха Мецгера, промазав где-то на четверть дюйма. (далее по тексту)
Т. Пинчон "Когда объявят лот 49"
Но тут певший все время пеногон-огнетушитель "Эклер" взял самое верхнее фа, на что способна одна лишь народная артистка республики Нежданова, смолк на секунду и с криком выпустил первую пенную струю, залившую потолок и сбившую с головы повара туальденоровый колпак. За первой струей пеногон-огнетушитель выпустил вторую струю туальденорового цвета, повалившую несовершеннолетнего Исидора Яковлевича. После этого работа "Эклера" стала бесперебойной.
И. Ильф и Е. Петров "12 стульев"
... шеренги прогулочных катеров, выстроившихся, словно поросята, вдоль пирса,
Т. Пинчон "Когда объявят лот 49"
... запаркованные автомобили, устроившиеся рядком, как у корыта свиньи.
В. Набоков "Лолита"
Слово "нимфетка" в тексте Пинчона есть. Значит читал.
Кроме того, если у Набокова свиньи выстроились в ряд в соответствии с очертаниями корыта, то у Пинчона получается, что поросята всегда сами по какой-то таинствноой причине выстраиваются в шеренгу. Похоже, что Пинчон использовал Набоковскую метафору, даже не вникнув в её смысл.
Это только то, что само бросается в глаза. Думаю, при желании можно найти гораздо больше.
Ни к селу, ни к городу бредятина с подлодкой, златокудрым мальчиком и собакой - явный стёб над Хэмингуэем ("Острова в океане"), т.е. "Посмотрите, как шикарно я выгляжу на фоне обосранного мною классика!"
"Какой комплекс у Эдипы? Эдипов конечно ." Ну очень смешно!
Вообще-то по-русски будет "эдипин комплекс". Ржунемогу!Просто неприличное сходство стиля с сурковским "Околонуля". ("неприличное" естественно относится к последнему "литературному произведению")
26460
Аноним2 июня 2011 г.Читать далееЭх, какие же были легкие и воздушные 60-е годы..
Можно было написать малюсенький романчик, причем писать его под воздействием запрещенных препаратов (не доказано) и напихать туда кучу теорий заговоров (было очень в моде) и вот - классика постмодернизма и живая классика на века. Запуганные американцы, после чересчур горячего лета 1961 года (это когда каждое утро все америкосы смотрели на небо в сторону Кубы, ожидая увидеть блестящие на солнышке советские боеголовки) были готовы поверить во все что угодно. Даже в то, чего не было. Ну вы сами понимаете, сколько историй появилось в то время. И делов-то было - просто облечь свою историю в художественную форму. И вуаля, "рождается новый гений".
Насыщенная аллюзиями теория заговоров под названием "Выкрикивается лот 49" моментально стала классикой. Только вот для современного читателя её можно отнести к классике только из-за прекрасного языка Пинчона. А сюжет, заговоры, загадки.. У нас уже есть Пелевин. А у Них и вовсе куча таких пелевиных и пинчонов.
Да и ракеты с Кубы уже никто не ждет.
26382
Аноним2 октября 2012 г.Читать далее"Мы можем говорить только о словах".
Если бы не необходимость черкнуть хотя бы пару строк об этом романе из-за участия во флэшмобе, мне бы и в голову не пришло работать на пользу увеличения энтропии!
Если серьезно, то книга великолепная. Тысяча аллюзий, отсылок и интерпретаций, разноголосица смыслов, информационная многозначность, в которой сам сюжет теряется и даже становится неважен. Но! Это надо только читать. Ни один отзыв, ни даже лучшая критическая статья не передаст магический эффект от творения Пинчона.
А все потому, что каждому читателю лично придется решать, чем для него станет этот роман: либо действительно важным этапом на пути понимания тайны литературы и мира, который она пытается описать, либо просто еще одним набором букв на бумаге. Единица либо ноль. Или наоборот, если угодно.
Что лично меня восхитило и обрадовало, так это явная идейная и смысловая перекличка с одним из моих самых любимых романов - это Имена Дона Делилло.
25222
Аноним26 марта 2013 г.... и вдоволь нарезвившись под ночным дождем, они разошлись по домам, где каждого ждал горячий душ, сухое полотенце, телевизор, поцелуй с пожеланием спокойной ночи и сны, которые уже никогда не будут безмятежны.Читать далее
Это Пинчон, черт побери. Уже одно имя автора обещает маленький постмодернистский катарсис. И никогда не обманывает.Это книга о том, что дети лучше взрослых. О том, что взрослые плачут, как дети, но не перестают быть взрослыми. О заговорах (о, не бывает Пинчона без заговоров, как не бывает любви без разлуки!), о безнадежности, доброте и лицемерии. Еще о маленьких гениях и больших негодяях, о дружбе и о том, что американцы называют generation gap.
Она грустная, книга эта. Грустная и прекрасная.
22395
Аноним13 июня 2010 г.Читается легко, но как-то поверхностно. Такое впечатление, будто лежишь на глади Мертвого моря, хочешь нырнуть вглубь, а не получается.
2191
Аноним21 января 2013 г.Разочарование... Полное разочарование...
Не знаю почему, но я ждала от этой книги совершенно иного.
Бывает, что произведение захватывает с первых же строк. Но иногда бывает, что читатель и книга как бы находятся в разных измерениях. Вот и у меня так получилось. Читала и никак не могла вникнуть, понять, прочувствовать произведение. В общем, книга жила своей жизнью, а я своей, и нам, к сожалению, как параллельным прямым, не удалось пересечься.Прочитано в рамках "Борьбы с долгостроем"
17106
Аноним16 января 2023 г.Эдип в своём лабиринте, или Не ищите женщину
Читать далееБудучи очарованным пинчоновской «Радугой», я побаивался разочароваться «Лотом», потому что видел немало ругательных рецензий на «Радугу» от людей, которым понравился «Лот». Однако «Лот» оказался тем же самым повествованием с явно пинчоновскими изысканными нагромождениями (после чего приписывание Пинчону романа Пирсона о коровах кажется явно ошибочным).
Разница была только в объёме – «Лот» раз в пять меньше, и в поднимаемых темах. «Радугу» я воспринимал как ряд реальных событий, происходящих в разных местах за те секунды, что летит ракета (это восприятие десятилетней давности, так что вполне возможно, что сейчас я бы мог увидеть в ней что-то ещё, как-нибудь доставлю себе удовольствие и перечитаю). События «Лота» имеют определённый градус нелогичности, который обычно присутствует в наших снах, но никак не в реальности. Я имею в виду монтаж и непоследовательность в мотивациях, когда из некоторого события по логике вещей должно вытекать одно, а почему-то вытекает совершенно другое. Этой «неправильной» склейкой склеены не только разные мелкие эпизоды по всему роману, но и сама основа сюжета. Главная героиня Эдипа была назначена распорядительницей наследства своего бывшего бойфренда, но она не делает ничего, что хотя бы отдалённо напоминало распоряжение наследством (что бы это ни значило), а вместо этого колесит по Америке, выискивая всё больше и больше информации о некоей тайной почтовой организации.
Большинство романов описывает совершенно логичную последовательность перипетий и действий. По ним просто скользишь, узнавая судьбу персонажей и получая удовольствие от сопереживания. В них не на чем споткнуться, их авторы и не расставляют таких подножек. И как правило, когда беру книгу, я не жду встречи с какой-нибудь нелогичностью. Однако если вдруг встречается какая-то удивляющая меня несостыковка, я откладываю её в памяти и после прочтения пытаюсь найти такую трактовку, которая бы давала объяснения всем нелогичностям. Так случилось с «Мисо-супом», в котором было две нелогичности, запустивших процесс (первая – когда описывая дурноту японцев, Кендзи постоянно выводит, что плохие – американцы, вторая – что из не предвиденной малышом Кендзи смерти своего отца Кендзи делает вовсе странный вывод, что человек не ответственен за всё плохое, что с ним случается), так, совершенно неожиданно (это всегда неожиданно), случилось и с «Лотом». Только у Пинчона в разы больше и подсказок-подножек, и подсказок-намёков, и подсказок-аллюзий, так что я просто уверен, что не смогу (да и не буду пытаться) их все считать и объять. И тем более не смогу абсолютно-всё-всё (такого всего-всего у Пинчона слишком много) увязать в одну стройную трактовку (в конце концов, это задача тех, кто будет писать по нему диссертацию, чем я, к счастью, не обременён), а просто изложу описание возможного проекта фундамента (эк замахнулся!..) для дальнейших раскопок (зачёркнуто) построек.
После такого пространного отступления должно стать понятным, почему то, что Эдипа не «распоряжается наследством», а предпринимает поиски тайной организации, не является несостыковкой: автор сам даёт объяснение этому. Мы знаем, что 1) у Эдипы есть психоаналитик и 2) Эдипа сама постоянно подозревает у себя шизофрению. Версию с шизофренией подкрепляет и свойственная шизофреникам фиксация Эдипы на буквах и поиску смыслов букв (она настолько слёту считывает аббревиатуры разных названий и фраз, что естественно предположить, что эти названия и фразы её же мозг ей и подсунул), и мания преследования, выраженная в том, что она обнаруживает вокруг всемирный заговор, попутно теряя одного за другим «своих мужчин», и то, что само это тайное общество, которое она обнаруживает, преследуется (интересно, из чего я это вывел, ведь прямо сейчас я не могу сказать, кем кроме Эдипы оно преследуется, подумаю на досуге, всем добро пожаловать в рецензию ненадёжного рассказчика). Более того, в какой-то момент Эдипа начинает слышать голоса. Несостыковкой является другое – все те люди, которые поддерживают Эдипу в её поисках (впрочем, мы видим всех их её глазами).
Вторая нелогичность состояла в том, что Эдипа сама списывала в список утраченных всех мужчин, вне зависимости от того, насколько они «утрачивались» в реальности: в этом списке были и умерший автор пьесы, и увезённый полицией в дурдом её психоаналитик, и сбежавший с другой девчонкой её адвокат-любовник, и обрётший какую-то новую личность муж, который при этом никуда от неё не сбегает. Уж казалось бы, за последнего она могла бы побороться, но она сразу же квалифицирует это как потерю. В течение всего произведения поражает неуёмная жажда Эдипы заводить новые знакомства и связи, но поддерживать эти связи у неё не получается. При этом за всё время она не воскресила ни одной связи из оставшегося за рамками произведения своего прошлого, что говорит о том, что и те связи оборваны (попался только один знакомый, знавший её двухлетней давности, но и то - случайно). Возможно, именно поэтому она знакомится в таких объёмах, почти буквально с каждым встречным, и каждому встречному готова вывалить тонну своей рефлексии. Пускается в любовную связь не столько потому, что хочет восстановить равновесие в их отношениях с мужем, который признаёт особенно хорошенькими восьмилетних девочек, сколько стремясь образовать хоть какую-то надёжную связь. Чего-чего, а символов разъединённости и потерянности в романе хватает:
эти рельсы соединяются с другими, следующими, пересекаются и сплетаются с ними, усугубляя черноту ночи, придавая ей подлинность. Если б только она смотрела в оба.
Ей вспомнились старые пульмановские вагоны, брошенные там, где кончились деньги или иссякли потоки пассажиров, среди зеленых равнин, и теперь служившие хижинами, вокруг которых сушилось белье, а из жестяных труб лениво курился дымок.Замечу, что та самая тайная организация Тристеро П.О.Т.Е.Р.И., которую выслеживает Эдипа – почтовая, и что именно благодаря ей, по мнению Эдипы
энное число американцев по-настоящему общаются друг с другом, оставляя всю ложь, все повседневные заботы, всю скуку душевной нищеты официальной государственной почте.Эдипа очень упорна в поисках:
Целый час рыскала она среди бетонных опор автострады, никогда не видевших лучей солнца, натыкалась на пьяниц, бродяг, бездельников, педерастов, шлюх, свободно разгуливающих психопатов, но секретного почтового ящика не находила. В конце концов все-таки набрела в густой тени на большой жестяной бак с трапециевидной откидной крышкой, похожий на обычный мусорный контейнер около четырех футов высотой, старый и позеленевший. На трапециевидной крышке от руки было написано П. О. Т. Е. Р. И.То есть, WASTE – дословно, «мусор». Но несмотря на такую старательность, эту фантастическую организацию мечты Эдипе найти не суждено. Она может только бесконечно приближаться к ней, накапливая информацию, как гипербола, постоянно приближающаяся к своим асимптотам, но так никогда их не достигающая. К нашему счастью Эдипа незнакома с теоремой Гёделя, иначе этой книги могло бы и не появиться. Но шутки в сторону. Эдипа настолько боится остаться в одиночестве, что стремится ощутить близость любого, даже самого непривлекательного персонажа:
Эдипа сразу же ощутила непреодолимое желание прикоснуться к нему, опасаясь, что иначе она в него не поверит и забудет о нем. Измученная, едва сознавая, что делает, она сделала три последних шага, села, обняла старика, прижала к себе и с трудом перевела затуманенный взор со ступенек в утро нового дня.Это и стало третьей странностью: ко многим героям романа Эдипа испытывает материнские чувства, и эту потребность материнства удовлетворить не получается:
У Чингиза Коэна, одетого в свитер в стиле Барри Голдуотера, был легкий летний грипп, а ширинка наполовину расстегнута. Эдипа тут же прониклась к нему материнским чувством.Хотя эти мужчины – её ровесники и потенциальные половые партнёры, или годятся ей в отцы, как старик, о котором уже шла речь:
– Его надо вести туда? – спросила Эдипа. – Наверх?
– А куда же еще, леди?
Эдипа не знала. Она неохотно отпустила старика, словно отпускала собственного сына, и он тут же поднял голову и посмотрел на нее.Муж Эдипы изображён страшно уязвимым человеком, которого всё время надо успокаивать:
– Малыш, – беспомощно сказала Эдипа, не зная, что делать, и чувствуя страх за мужа
<…>
мой муж под действием ЛСД ползет, как ребенок, из комнаты в комнату, уползая все дальше в свой пряничный домик – в самого себяПри этом у Эдипы нет детей, с которыми она могла бы удовлетворять эту потребность, а автор не даёт никакого объяснения, почему их нет (как дал бы автор любого другого не-постмодернистского романа, типа «у неё не было детей, потому что ей хватало играть няньку при муже» или «она хотела детей, но её смущало то-то и то-то»). Однако мысль о детях время от времени исподволь стучится к Эдипе.
Ни с того ни с сего с ней стали случаться приступы тошноты, длившиеся пять – десять минут, которые повергали ее в глубочайшее уныние и так же неожиданно проходили. Ее мучили кошмары, головные и менструальные боли. Как-то она поехала в Лос-Анджелес, наугад выбрала в телефонной книге первую попавшуюся докторшу, пришла на прием, назвалась Грейс Бортц и сказала, что забеременела. Ее направили сдавать анализы. Но на следующий прием Эдипа не явилась.В итоге мы узнаём, что беременности что-то мешает, но, повторяя путь Эдипы, так и не узнаём, что:
Зубная боль мучила ее все сильнее, и во сне Эдипа слышала чьи-то злобные голоса, от которых не было спасения; они звучали невесть откуда – казалось, сейчас кто-то выйдет из полумрака зеркал и поведет ее в пустые комнаты. Никакой гинеколог не мог бы определить, чем она беременна.Можно только догадываться, что и к этому имеет отношение Тристеро, а точнее, само её помешательство:
На 3-центовой марке серии «Матери Америки», выпущенной в День матери 1934 года, цветы слева у ног «Матери» Уистлера были заменены росянкой, белладонной, ядовитым сумахом и другими растениями.
«Аранжировка в сером и чёрном. Мать художника», Джеймс УистлерЧетвёртой нелогичностью, которой Пинчон не даёт прямого объяснения, стало то, что Эдипа, обращаясь к своему отражению в зеркале, предлагает себе назваться каким-то из мужских имён:
Назовись Майлзом, Дином, Сержем или Леонардом, детка, посоветовала она своему отражению в зеркале сумрачного дня. Впрочем, все равно они определят это как паранойю.В первой половине книги один хулиган налепил ей на грудь бирку с надписью «Меня зовут Арнольд Снарб», и бармен, с которым она разговаривает, называет её Арнольдом. Но с этого момента до её монолога перед зеркалом проходит уйма других событий. И между монологом и её звонком тому бармену, когда она снова представляется Арнольдом, проходит отнюдь не пять секунд. Я искал имя Эдипа, но то ли плохо искал, то ли женского варианта имени Эдип просто не существует. У меня даже появилась было теория, что Эдипа – не она, а он, это могло бы объяснить как то, что беременность для Эдипы невозможна, так и подкрепить идею, что те, кто помогает Эдипе в её шизофренических поисках – плоды её вымысла. Ведь когда Эдипа спрашивает режиссёра постановки пьесы о смысле деталей его постановки, он говорит, что то, что она увидела, существует в его голове:
Поймите, что эта пьеса существует не в сценарии и не в той книжке, которую вы разыскиваете, а здесь. – Из горячего облака высунулась рука и ткнула в окутанную паром, отдельно висящую голову. – Вот для чего нужен я. Облечь дух плотью.В то же время намекая, что и он сам, раз она его видит, существует в её голове:
– Если бы я полностью растворился в материале, – рассуждал голос за клубами пара, – так сказать, просочился бы через канализацию в Тихий океан, то все, что вы сегодня увидели, исчезло бы вместе со мной. А с этим маленьким миром пропала бы – Бог его знает как – и та ваша ипостась, которая так всем этим интересуется.Ближе к концу книги он умирает, а я перестаю находить достаточных подтверждений этой теории.
Однако само то, что я пытаюсь раскопать какой-то смысл, сопоставляя нелогичные действия персонажей, является поводом для смеха, ведь всё это произведение Пинчон стебётся над фрейдизмом. Его (Эдипы) психоаналитик мнит себя Эйхманом и пытается найти спасение в учении Фрейда (это такое прикрытие, ведь любой нацист стал бы юнгианцем), однако напротив приходит к выводу, что фрейдизм – полная ерунда, а своим пациенткам (!) даёт ЛСД (правда, несмотря на такое оригинальное следование Фрейду, позже он включает в свою ЛСД-шную программу «лечения» и их мужей). Довершают стёб говорящие имена и топонимы – Эдипа, Фаллопян, Сан-Нарцисо, отдельные мифологические сюжетные линии, вплетающиеся в повествование тут и там – герой пьесы «Трагедия курьера» (опять же, к невозможности связи) женится на своей матери, и т.п. Но выискивать сейчас все мифические аллюзии в таком насыщенном тексте мне очень лениво, так же, как хоть как-то касаться энтропии, на которой тут тоже, в общем-то, много линий основано (и да, пусть этим займётся тот, кто пишет диссертацию).
16814
Аноним17 февраля 2019 г.Мир - хаос, но нужно смириться и жить с иронией
Читать далееНа первый взгляд история бессмысленна и ничему не учит, но она очень даже в духе постмодернизма. Упаднические настроения, пессимизм. Напомнило и фильмы про золотую молодёжь - бунтарством, откровенностью и хаотичностью.
В сюжете переплетаются две истории о жителях разных квартир: идиллия любовной парочки на верхнем этаже в оранжерее, пьянка на нижнем этаже у псевдоинтеллектуалов, а вот почему герои не могут стать счастливыми в реальном времени, Вам нужно догадаться самим)
Произведение небольшое, философское, в нём раскрывается идея энтропии как меры беспорядка, ведущего к смерти цивилизации.
P.S. Для подготовленного читателя (теория литературы в помощь).161,3K
Аноним1 мая 2016 г.Читать далееЗатрудняюсь даже что-то написать. "Выкрикивается Лот 49" Томаса Пинчона прошел мимо моего разума, я вообще не понял ничего, связанного с этой книгой. Ни смысла книги, ни многочисленные аллюзии, ни поступки и даже саму героиню, вообще ничего не понял. Вот не зацепила книга, и все тут. Глядя на восторженные отзывы критиков и читателей, понимаю, что прочитал что-то такое интелектуальное-преинтелектуальное, но вот проблема в том, что уже после четверти книги не хочется ковыряться в междустрочной шпатлевке и пытаться хотя бы вникнуть в суть книги. Дочитав через силу, думал может в финале что-нибудь пойму и будет смысл перечитать, дабы малый объем книги способствует, но нет. После прочтения впал в легкий ступор и полдня еще ходил, не понимая что это было и для чего...
16411
Аноним7 мая 2024 г.07.05.2024
Читать далееЯ думала, что ничего абсурдные Аркадий и Борис Стругацкие - Хищные вещи века мне в этом году уже не попадётся. Но как же я ошибалась. Теория всемирного заговора, вселенская паранойя, сумасшедший на сумасшедшем. А начиналось все так обыденно: простая американская девушка с не самым женственный именем Эдипа получает сообщение о том, что её старый любовник назначил её душеприказчиком. Она вспоминает телефонный разговор двухлетней давности, где он говорил на десяток голосов. Что он хотел тогда и что хочет этой своей последней волей? Кажется, все знают что она была его любовницей. Кажется, все что-то да знают про эту загадочную почтовую службу. Кажется, на каждом углу она видит загадочные знаки, символы и совпадения. Сов-падения не отделимы от сов-вращения. Каждый мужчина пытается с ней переспать. Более или менее успешно. Она не особо переживает по этому поводу. В любом случае бесконечные разговоры параноидальными мужчинами все глубже погружают её в это болото, где вопросов больше, чем ответов. Молодой музыкант, актер-юрист, исследователь демона максвелла, психоаналитик, случайный знакомый в баре, даже муж. Они все связаны и все что-то знают. Что-то, но не все. Но силжет ли ответить на все вопросы таинственный покупатель лота 49¿
15441