
Ваша оценкаРецензии
Аноним8 января 2013 г.Читать далееОт первого до последнего слова все пропитано сарказмом и желанием изобличить зверя в каждом из нас. Пропитано настолько сильно, что через края течет. Не нужно думать, не нужно читать между строк, все преподносят тебе на блюдечке с каемочкой твоего любимого цвета. Есть книги, в которых такая простота и наивность подкупают, здесь же просто неприятно. Читаешь и думаешь "И в чем соль?"
Зацепиться не за что. Все настолько плавает на поверхности, что нырять глубже и искать сокровище на дне колодца желания нет вообще.
Хотя идея понравилась, не буду лукавить :)21126
Аноним26 декабря 2018 г.Крестоносец - неудачник
Читать далееКакая же сила заключена в этом небольшом рассказе! Какая мощная вера в свою (японскую) аутентичность! Какое моральное превосходство одних ценностей над другими! Всего на нескольких страницах Акутагава умудрился обьяснить глубокий смысл борьбы католического Запада и многобожной синтоистской Японии. Впрочем, можно в этом увидеть и противоборство любых других религий, коих мировая история знавала немало.
Португалец падре Органтино радуется каждому новообращенному католику на японской земле, однако под влиянием такой древней системы верований он сам, кажется, начинает сомневаться в успехе своего дела:
“В этой стране природа красива, – напоминал себе Органтино. – В этой стране природа красива. Климат здесь мягкий. Жители… но не лучше ли негры, чем эти широколицые коротышки? Однако и в их нраве есть что-то располагающее. Да и верующих в последнее время набралось десятки тысяч... Выходит, что жить здесь пусть и не совсем приятно, но и не так уж неприятно? Однако я то и дело впадаю в уныние. Мне хочется вернуться в Лиссабон, мне хочется отсюда уехать. Только ли из-за тоски по родине? Нет, не только в Лиссабон, – если б я имел возможность покинуть эту страну, я поехал бы куда угодно: в Китай, в Сиам, в Индию… Значит, не только тоска по родине – причина моего уныния. Мне хочется одного – как можно скорее бежать отсюда…”Однажды Органтино встретит странного старика, который доходчиво объяснит ему, почему нельзя идти на японскую землю с мечом католицизма. Слушая старика, рассказывающего об истории, письменности и религии своей страны, Органтино понял что-то очень очевидное:
“Органтино тупо поглядел на старика. Ему, незнакомому с историей этой страны, при всем красноречии собеседника, половина сказанного осталась непонятной.Именно так - «непонятной». Так зачем же идти на чужую землю и пытаться навязать ей свои ценности и свои верования? «Непонятным» может показаться этот рассказ и читателю. Несмотря на то, что после текста есть много ссылок, разъясняющих трудные моменты, было бы неплохо знать хотя бы чуть-чуть историю страны восходящего солнца, а так же её мифологию. Незадолго до чтения этого рассказа, я наткнулась на книгу мифов и легенд Японии, что значительно облегчило мне восприятие «Усмешки богов».
«Кто с мечом к нам придёт — от меча и погибнет». Органтино не погиб в физическом смысле, но в духовном - точно.
201,1K
Аноним10 мая 2015 г.Читать далееСовершенно не знала, о чем эта повесть, когда записывалась на нее в наших совместных чтениях (в этом году у меня ликбез по японской литературе, а поэтому если кто-то предлагает вместе почитать японцев, я охотно соглашаюсь, вне зависимости от темы и жанра произведения). Однако с первых же страниц, описывающих пребывание героя в стране капп, становится понятно, что это сатира, пародия на современное общество. Правда, в отличие от людей, каппы отбрасывают "цивилизованное" лицемерие - а суть в итоге особо не меняется.
Самки откровенно охотятся на самцов, гоняясь за ними в буквальном смысле.
Бог у капп куда более близок к жизненным реалиям:
Наш бог создал вселенную за один день...Мало того, он создал еще и самку. Самка же, соскучившись, принялась искать самца. Наш бог внял ее печали, взял у нее мозг и из этого мозга приготовил самца. И сказал наш бог этой паре капп: «Жрите, совокупляйтесь, живите вовсю…»Настоятель храма грешен и не верит в бога:
- Сказать по правде... - вымолвил он. - Только не говорите это никому, это мой секрет... Сказать по правде, я тоже не в состоянии верить в нашего бога. Когда-нибудь мои моления...
Настоятель не успел закончить. Как раз в этот момент дверь распахнулась, в комнату ворвалась огромная самка и набросилась на него. Мы попытались было остановить ее, но она в одно мгновение повергла настоятеля- Ах ты дрянной старикашка! - вопила она. - Опять сегодня стащил у меня из кошелька деньги на выпивку!
Из-за автоматизации труда в стране очень много безработных, но проблемы безработицы здесь нет - уволенных гуманно... съедают!
- Таким образом государство сокращает число случаев смерти от голода и число самоубийств. И право, это не причиняет им никаких мучений - им только дают понюхать немного ядовитого газа.
- Но все же есть их мясо...
- Ах, оставьте, пожалуйста. Если бы сейчас вас услышал наш философ Магг, он лопнул бы от смеха. А не в вашей ли это стране, простите, плебеи продают своих дочерей в проститутки? Странная сентиментальность - возмущаться тем, что мясо рабочих идет в пищу!
А вот характеристика лидера руководящей партии:
Да, все его речи - сплошная ложь. Но поскольку всем известно, что все его речи - ложь, то в конечном счете это все равно, как если бы он говорил сущую правду.Творческие люди не вписываются в это общество. Трагическая судьба Токка - не он ли тот один из капп, в котором воплотил себя Акутагава?
Фантастика? Нет, неприкрытая ничем реальность. Фантасмагория, психоделия, за которой довольно прозрачно открывается язвительная сатира.
Как обычно, при знакомстве с новым автором не избежать сравнений. Ощущается кафкианское настроение абсурда и безысходности - хотя маловероятно знакомство автора с Кафкой с учетом того, что последнего на немецком начали печатать только с 1925 года ("В стране водяных" датируется 1927 годом). А вот в этом отрывке про одного из капп -
Волею судеб я покинул чрево своей матери седым старцем. А затем я становился все моложе и моложе и вот теперь превратился в мальчика. Но на самом деле, когда я родился, мне было, по крайней мере, лет шестьдесят, так что в настоящее время мне что-то около ста пятидесяти или ста шестидесяти лет.ну ооочень бросающаяся в глаза параллель с Фицджеральдом ("Загадочная история Бенджамина Баттона"). Интересно, это совпадение или аллюзия?
Однако наиболее четкая для меня параллель - это "Приключения Гулливера" Свифта. Повествование от первого лица, попадание главного героя в удивительные страны с удивительными же населяющими их жителями, описания их быта и обычаев, сатира на общество - все это настолько перекликается, что удержаться от сравнения невозможно.
Как правило, мне сложно оценить малую прозу, но эта мини-повесть меня очень впечатлила. С удовольствием продолжу читать Акутагаву, интересный автор.
20189
Аноним20 сентября 2023 г.Читать далееСовершенно точно данная книга для людей, которые любят и понимают сатиру. Со слишком серьезным настроем, на мой взгляд, сюда идти не стоит. Я не отношу себя к любителям сатиры, вернее не всегда могу суть идеи. Но в целом, такой образ мысли мне нравится.
Начну с того, что Япония начала двадцатого века что-то абсолютно далекое от меня, поэтому никакой базы для понимания тех или иных мыслей, которые закладывал в свою историю автор, у меня нет. Тем не менее все-таки некоторые аллегории мне удалось проследить. И это было забавно.
Главный герой – пациент психиатрической лечебницы. В прошлом, он каким-то странным способом оказался в стране водяных – мифических существ капп, а теперь рассказывает о своем опыте. И по сути вся история представляет из себя знакомство попаданца с незнакомым ему миром. Опыт крайне интересный. Не буду приводить конкретные цитаты, но некоторые моменты действительно очень сатиричны, и невольно проецируешь все происходящее на реальный мир. Упоминание реальных людей тоже вызывает интерес. Каким образом в мифический стране узнали об этих людях да еще и делают такие смелые выводы об их жизни? Но в целом, каппы интересный народец с отличной религией – “живите вовсю”.
Какой-то конкретный сюжет сложно выделить. История именно о знакомстве с совершенно отличными от человеческих порядками. Опыт интересный, а озвучка повести Сергеем Чонишвилли просто выше всяких похвал
191,7K
Аноним29 марта 2019 г.Просто так гадко стало на душе, что я решил посмотреть, как выглядит мир вверх ногами. Оказывается, всё то же самое.Читать далееОчень понравилось, замечательная сатира. По своей идее повесть сходна с «Путешествием Гулливера» Свифта, но с сатирой на японское общество и политику. Хотя я ничего не знаю о Японии 20-х годов XX века, но в цивилизации, похоже, ничего принципиально не изменилось с тех пор, так как я не особо здесь ощутила чего-то принципиально японского, если не считать поэзии, имен поэтов и намеков на конкретных политиков. В основном всё очень актуально, смешно и грустно.
Хорошо прописан мир капп (японских водяных), особенно веселят их взаимоотношения полов, традиция рождения детей, законы о преступлениях и процедуре смертной казни, хотя во многом это смех сквозь слезы. Некое внутреннее противоречие в этом мире всё же обнаружилось:уволенных с работы капп убивают и едят, однако самоубившегося поэта никто не ест, его хоронят, и потерявшего место судью также не убивают — он попадает в сумасшедший дом. Может, поедание относится только к простым рабочим?191,6K
Аноним15 января 2015 г.Перед смертью Акутагава оставил это произведение своему другу, писателю Кумэ Масао, с нижеследующим письмом: <...> Наконец, я поручаю эту рукопись именно тебе, потому что ты, видимо, знаешь меня лучше других... Посмейся над степенью моего идиотизма в этой рукописиЧитать далее
Что особенно потрясло его - это трупы двенадцати-тринадцатилетних детей. Он смотрел на эти трупы и чувствовал
нечто похожее на зависть.Неужели правы те, кто говорят о демонизме Серебряного Века? Будь то в Японии или в России, но какая-то странная душевная смута, безотчётная тоска, высасывающая жизнь, точно паразит, («я постепенно лишился того, что называется инстинктом жизни») надламывает его представителей, территориально отделённых друг от друга. Там, где у Пушкина: "Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать", у них - отсутствие сил для всякого рода борьбы.
Итак, Акутагава решает умереть. Не знаю, что в его случае значит этот жест – оставление предсмертной «записки», но завеса приоткрыта и у нас есть возможность увидеть коридоры этой печальной души. И сколько же там (во многом) добровольного одиночества, холода, тоски и неприкаянности, сколько поистине горьких мыслей!
Он посмотрел с лестницы вниз на приказчиков и покупателей, которые двигались среди книг. Они были удивительно маленькими. Больше того, они были какими-то жалкими.- Человеческая жизнь не стоит и одной строки Бодлера...
Некоторое время он смотрел с лестницы вниз на них, вот таких...
Однажды в прохладные осенние сумерки он, взглянув на стебель маиса,
вдруг вспомнил этого художника. Высокий стебель маиса подымался,
ощетинившись жесткими листьями, а вспученная земля обнажала его тонкие
корни, похожие на нервы. Разумеется, это был его портрет, его, так легко
ранимого. Но подобное открытие его лишь о- Поздно. Но в последнюю минуту...
Чувствуя запах младенца, похожий на мышиный,
он не мог удержаться от горькой мысли: "Зачем он родился? На этот свет,
полный житейских страданий? Зачем судьба дала ему в отцы такого человека,
как я?"
А это был первый мальчик, которого родила его жена.
На него напала бессонница. Вдобавок начался упадок сил. Каждый врач
ставил свой диагноз. Кислотный катар, атония кишок, сухой плеврит,
неврастения, хроническое воспаление суставов, переутомление мозга...
Но он сам знал источник своей болезни. Это был стыд за себя и вместе с
тем страх перед ними. Перед ними - перед обществом, которое он презирал!Некоторые из записок (а «Жизнь идиота» - это сборник небольших записок) не получается назвать иначе как мерзостью – и цитировать их не хочется, но все они сжимают душу, вызывая законную боль о человеке, все учат внимательному отношению к человеческой душе.
«Жизнь идиота» заканчивается запиской под названием «Поражение».191K
Аноним23 августа 2019 г.Японская сказка
Это короткая сказка о том. как стать святым. Сначала я подумала, что передо мной повествование о глупце, которым можно манипулировать его страстным желанием стать особенным, но концовка неожиданная. А женщина хитра и подла.
18539
Аноним26 февраля 2025 г.Мир сатиры
Читать далееВпервые познакомилась с автором, захотелось начать с популярной повести-притчи. Это сатирическая утопия, пародия на Японию начала XX века и карикатура Акутагавы на самого себя.
Сам Акутагава заявлял про произведение:
Я населил мир моего рассказа сверхъестественными животными. Более того, в одном из этих животных я нарисовал самого себя…О сюжете.
Некий пациент №23 из психиатрической больницы рассказывает о своем знакомстве с миром совершенно иным, с миром капп (каппа (яп. 河童: «речное дитя») — японская разновидность водяных.). Там все абсурдно для человеческого взгляда, но все же имеет собственную обоснованность.Вышла тяжелая, депрессивная история без намека на хэппи-энд. Но к этой притче нельзя подходить с хмурым взглядом на мир, нужно любить и понимать сатиру. Хоть я и не жила в Японии, тем более в XX веке, но некоторые аналогии смогла провести и понять сатиру.
17696
Аноним8 октября 2012 г.Одно из последних произведений гениального Акутагавы. Потрясающая в своей самобытности антиутопия, навивающая мысли о том что всё тщетно, глупо, лицимерно, а любое развитие приведет нас в "идеальную" страну водяных - тупик, выход из которого Рюноскэ, к сожалению, не нашел.
1762
Аноним27 февраля 2016 г.Читать далееВсе же японская литература не совсем мое, во многом потому что я мало знаю о Японии, никогда там не была, а с японцами хоть и общалась, но скорее уже с европеизированным менталитетом. Тем интереснее открывать новые горизонты и, уверена, что поднакопив энный багаж знаний о Японии, я перечитаю эту повесть и найду в ней новые смыслы. Сейчас прочитала отстраненно, и первым впечатлением было "ну и винегрет". Автор размышляет и иронизирует на тему устройства общества, сравнивания принятое в стране водяных-капп с Японией того времени. В повесть вплетены рассуждения о семье, работе, модели государственной системы, религии, искусстве, жизни, смерти и многом другом - несмотря на небольшой объем повести, удается вникнуть в жизненный уклад и образ мысли капп.
Что поразило - во многом в стране капп исповедуют те принципы, по которым живет современное западное общество, только в перевернутом виде. Дети выбирают, рождаться им или нет (как обидно, наверное, матерям - мучишься утренней тошнотой, невозможностью принимать многие лекарства, лишним весом, отекшими ногами, растяжками, болями в спине и прочими радостями беременности, а потом при родах ребенок отказывается рождаться, и все эти мучения типа были зря), безработных пускают на мясо, давая вдохнуть ядовитый газ, искусство и СМИ вроде как свободные, но все на самом деле контролируется очень жестко (деньги решают все, а в искусстве присутствует цензура вкусовщинная). Чем-то напомнило родимого "Незнайку на луне".
Думаю, что автор изобразил себя в образе поэта Токка - тем самым он предупреждал, что собирается уйти из жизни. Но никто не понял... Причем писатель настолько разочаровался в жизни, что даже самоубийство не считал выходом из ситуации, о чем в повести весьма тонко написал - после смерти все проблемы остаются, вот только тебя в физическом воплощении уже нет, и близкие продолжают жить, а ты нет. А как там оно на самом деле - никогда не узнаем. Примерно так:
Здесь всё время - всё тот же день, только очень длинный. Так и ходишь с говном в штанах, да с петлёй на шее. Вот встречался с Эженом - он высох, как балерина. Ну в могилке-то, ясное дело, не хорошеют.
Паренька твоего я видел. Одет недурно. Он же в банке сидит, понятно, там жирно платят. Только ты, когда будешь с ним - обо мне не думай. Тесновато нам будет втроём на одной кровати. Не хотел бы смотреть - смотрю. Такова награда. И под рёбрами режет, как будто бы там живое. Суицидникам, Машка, ни рая тут нет, ни ада. Без конца помираю, а мог бы, мудак, с тобою...16185