
Ваша оценкаРецензии
horobets18 мая 2024 г.Читать далее– Драма появилась в обстановке общественного подъёма между двумя народными восстаниями во Франции — 1832 и 1834 годов, что отразилось на всей концепции драмы. Бросается в глаза откровенная социальная проблематика «Марии Тюдор», своеобразно сочетающаяся с романтической образностью. Вокруг этой драмы Гюго разгорелась такая же борьба, как и вокруг предыдущих его драм. В реакционных кругах шла соответствующая «подготовка» к премьере, и во время первого представления не было недостатка в свистках из публики, как не было недостатка и в отрицательных отзывах реакционных или умеренных газет. Тем не менее пьеса имела некоторый успех, главным образом благодаря поддержке передовой молодёжи.
Пьеса довольно годная, ярко ощущается творческий подчерк Гюго, хотя я ожидала в финале чего похуже. Но и хорошо, что такого не было. В который раз убеждаюсь, что писать в подобном жанре у автора получается вполне хорошо.8125
lastdon29 ноября 2022 г.Читать далееСтарый горбун Трибуле - шут у короля, который вырос на его глазах. Король занимается соблазнением всевозможных дам, к пример жен своих придворных, а придворные молчат, ведь им Король сторицей воздаст.. Трибуле, отвратный тип, все это поддерживает, над всеми издевается, и скажем, очень злобно, и его все мечтают проучить. Он даже издевается над старым графом, чью дочь король тоже соблазнил.
Но вот оказывается, что есть у горбуна дочь Бланш, и он пытается уберечь ее добродетель, строго наказывает никуда не ходить кроме церкви и пр.
А король то уже приметил Бланш, и придворные обманув Трибуле, похищают ее из ее дома..
Трибуле не находит себе место, приходит в королевские покои, а там уже придворные все ржут. А злобный карлик переменился начисто, стал обличителем двора, какие грозные и меткие слова он говорит придворным.Девичья честь — ничто!
Столь глупой роскоши не признает никто.
Любая женщина — угодье, вид оброка,
Что королю мужья выплачивают к сроку,
Источник милости, — не очень ясно, чьей,
И путь разбогатеть в любую из ночей
И в люди вылезти, достоинством торгуя!Трибуле мне нисколько не жаль.. А Бланш уже без ума от короля. И месть, которую задумал Трибуле приведет к страшной трагедии..
И все это Риголетто не вызвало у меня большого интереса.8307
ivlin30 мая 2016 г.Читать далееЯ люблю пьесы. С недавних пор люблю читать и о подлинных исторических событиях. Не очень люблю "чисто французскую" литературу, но это надо исправлять, к тому же, мною двигало любопытство: Гюго и сочетание его + драматургии казалось занятным априори. После прочтения же пришлось довольствоваться замешательством, недоумением и осторожным таким вопросом в никуда "А что это, собственно, было?". Ощущения атмосферы средневековья в Англии нет, исторические лица приплетены как будто бы лишь ради того, чтобы были (как в нынешние времена тоже все пытаются сыграть на громком имени), а хоть какой-то закрученной по-умному интриги любовный четырехугольник даже не предполагает, и так все ясно, а в самый драматичный момент развязка конфликта очевидна практически сразу, несмотря на попытку изобразить эдакий плоттвист. В остальном же больше всего непонятно было, зачем Гюго потребовалось приплетать Марию Тюдор, если создавалось четкое ощущение того, что если кому угодно поменять имя, ничего не изменится.
И попросту добил ужаснейший перевод этой пьесы на русский - не знаю, может быть, это мне так "повезло" найти нечто настолько несуразное, но продираться сквозь "Гильбертов", "Тоуэр" и еле сдерживаться от хохота напополам с возмущением по поводу "Суффолька" (опять ему, бедняге, досталось) было крайне затруднительно.
8406
Manoly30 августа 2012 г.Очень понравилась пьеса! Жестокая, кровавая но такая захватывающая. После прочтения возникло огромное желание узнать как можно больше о семье Борджа. Я очень ценю книги которые способны так легко "затравить" и заставить интересоваться тем что еще не знал (или знал плохо).
8164
feny25 июля 2012 г.Это принадлежит перу Гюго? О, мой Бог! Не может быть!
Совсем не похоже на то, к чему я привыкла в его творчестве.
Извините, но это пародия, а не драма.
Я уже и не говорю об исторической достоверности. После Сабатини, его серьезного и осмысленного подхода к материалу, к личностям из рода Борджа, все остальные работы на эту тему не выдерживают сравнения. Все выглядит так убого и мелко.8202
Alevtina_Varava19 июня 2012 г.Написано в рамках игры "Несказанные речи..."
О, это просто очаровательная пьеса! Вообще-то, на мой взгляд, драматург из Гюго вышел не самый лучший, во всех его пьесах, кроме этой. Здесь все гениально и идеально. Забавнейшая вещь, тонкая, изящная, и бесконечно веселая. Читается на одном дыхании с превеликим удовольствием.
Шедевриально!
8393
MarinaKoroljova17 февраля 2025 г.Читать далееХотя это не первая пьеса Гюго, она мне в определенной степени понравилась.
Сюжет в ней довольно конкретен, и политический подтекст лишь обрамляет основную идею. Не все персонажи обладают теми личностными характеристиками, которыми автор награждал своих более известных прозаических героев или ставших чем-то вроде нарицательного героев других драм. Герои вроде Дидье и Савери представляют собой более собирательные образы, на примере которых Гюго со своейственной ему откровенностью подчеркивал политический произвол, жёсткость режима и непреклонность власть имущих, действующих лишь в угоду собственным воззрениям.Текст выстроен грамотно, последовательно, высветляя то одну, то другую сторону конфликта. Фиглярство, лицедейство как одна из присущих народу масок, также имеет в этой драме свою особую роль — как вызов действующим властям, как рычаг давления, как средство вспомоществования. Немалую роль сыграл и блестящий перевод Анны Ахматовой, проникнутый чувством и красочным, ироническим колоритом.
Финал я представляла немного другой, больше в духе вердиевской Аиды, но в целом, драма получила свое логическое завершение, даже если некоторые из её черт были выставлены в более гротесковом ключе.
Поднят тут также и один из наиболее волновавших Гюго вопросов — смертная казнь. Объединение трех героев, частично выходцев из народа, частично представителей «сливок общества» противопоставляется абсолютной и подавляющей власти кардинала и его приспешников, ратующих за полный контроль и подчинение.
Финал отчасти открыт, но я не ощутила недосказанности. На мой взгляд, Гюго специально оставил конец без финальной точки, тем самым показав, что общественный протест повис в воздухе, не затронув сильных мира сего. Победили не справедливость и искреннее чувство, а назидательный пример и жёсткие рамки требуемого порядка. Но ведь на то это и драма, чтобы оставить читателю возможность немного поразмышлять над возможными вариантами развития событий. В конце концов, была отыграна только часть истории, которую так старательно описывал Гюго.
751
Trepanatsya27 августа 2016 г.Читать далееНеобычная фигура в истории Лукреция Борджиа. Необычная пьеса в прозе, чем меня и заинтересовала.
Вот удивительно: сколько себя помню, часто слышала, мол, какие сейчас нравы, какая молодежь пошла, не то что раньше и тд...
А что ж было раньше? Взять время, описанное в пьесе Виктором Гюго. Жизнью правил разврат и сладострастие, яд и кинжал в спину, кровосмешение и детоубийство - частые явления в ту весьма романтичную эпоху.
Лукреция Борджиа смертельная, красивая женщина, бессердечная и жестокая, казнящая всех неугодных. А неугодным может быть и муж, и другой родственник, друг, подданный, приближенный, близкий человек, - любой, кто станет на пути ее желаний.
Единственное слабое место этой женщины - ее сын, которого она вынуждена была еще в младенчестве отдать, чтобы избежать детоубийства от рук родственничков. Ради сына, чтобы заслужить его любовь, Лукреция готова на многое, даже на помилование приговоренных к смертной казни. Однако, за спиной она остается все той же убийцей и душегубкой - роковой женщиной Лукрецией Борджиа.
7353
tretyakow30 июля 2024 г."Эрнани называй меня, Эрнани!"
Читать далееЧитал пьесу параллельно в двух переводах: в русском 1869 года Минаева и советском 1953 года Рождественского для того, чтобы сравнить переводы и глубже погрузиться в исторический сюжет. Надо признаться, оба перевода по-своему хороши, но перевод Минаева показался всё же более поэтичным. Для сравнения одни и те же отрывки:
Д. Минаев (1869):
"Интриги тайныя, задуманныя низко,
Убійцы съ гнуснымъ умысломъ своимъ.
До двадцати народовъ поднималось,
Чего я могъ надѣяться въ борьбѣ?
И одного изъ нихъ довольно бы, казалось,
Чтобъ раздавить меня... И я воззвалъ къ тебѣ:
"Съ чего начать? Мой путь тяжелъ, не свѣтелъ.
О, научи, съ чего начать мнѣ путь".
"О, сынъ мой!" ты отвѣтилъ:
"Начни съ того, что милосердымъ будь".В. Рождественский (1953):
"Там тысячи клинков во мраке ждут чего-то,
Ловушки, западни, враги, враги без счета,
Десяток стран, что страх внушают королям.
И этим хаосом я должен править сам!
Я спрашивал тебя: в чем тайна управленья,
С чего начать? И ты ответил мне: «С прощенья!»Если кому-то пьеса "Эрнани" в переводе Рождественского показалась скучной, рекомендую обратить внимание на неё в переводе Минаева.
Узнал об этой пьесе из одного романа Андре Жида. О пьесе были следующие слова:
"Давали «Эрнани» Виктора Гюго. Вы знаете эту вещь? По-видимому, спектакль был сыгран очень хорошо. Публика была в восторге. Я же невыразимо страдал. Если бы меня не удержали приличия, никогда бы я не высидел до конца… Мы сидели в ложе. Друзья мои старались успокоить меня. Я готов был обратиться к публике. Ах как они могут? Как они могут?… Не поняв сначала, на что он, собственно, негодовал, я спросил: - Вы сочли, что актеры плохи? - Разумеется. Но как решаются ставить подобные мерзости на сцене?… А публика аплодировала! И в театре были дети, дети, которых привели с собой родители, зная содержание пьесы… Это чудовищно. И это в театре, который субсидирует государство!"После такого упоминания желание прочитать произведение всегда только усиливается. Ничуть не пожалел, что прочитал пьесу. Она оказалась просто замечательной!
6126
MarinaKoroljova24 мая 2024 г.Шутовской аверс и реверс?
Читать далееЯ давно знаю сюжет этой пьесы — еще в школе, да и потом в университете мы проходили оперу «Риголетто», написанную на ее сюжет. И мне всегда было безумно любопытно прочитать первоисточник.
Остросоциальная, полная гротескной насмешки и злобы, бессердечного смеха и жестокого эгоизма, эта пьеса поражает своей безысходностью, погружая читателя в карнавал лжи и лицемерия, порока и разврата, в котором потехи ради готовы осквернить всё самое чистое и светлое.
Шут Трибуле — одновременно и палач, и жертва. Он даже не шутит, а издевается — злобно, с отчаянной ненавистью калеки к здоровым. Он немного напомнил мне Баркильфедро из романа «Человек, который смеётся» с той лишь разницей, что Баркильфедро не был горбат и в принципе никого, кроме себя, не любил. И хотя Трибуле говорит немало горячих, нежных и пылких слов, показывая свою любовь к дочери, я не могу отрицать, что он сам обрушил на себя эту кару.В целом, в этой драме невиновных фактически нет, есть лишь виновники и виновные. Это и сластолюбивый король, попирающий все нормы приличий, и его свора придворных, готовых пресмыкаться и в этом угодничестве совершить любую низость, и убийца с его сестрой, которому всё равно кого убивать, лишь бы заплатили, и жадная до денег нянька, и сам Трибуле, который в своем обезьянничанье перешагнул ту черту, за которой уже не осталось ничего. Гюго как всегда мастерски изобразил общество, раскрывая самые его низменные, черные и потаённые уголки души.
Мне искренне жаль Бланш — невинную, наивную, отчаянно влюбленную и потерявшую жизненный ориентир. Пожалуй, что роковой ошибкой было забирать ее в Париж из того мирного местечка, где она жила. И отсюда вытекает основная идея драмы — рок. Сила рока и то, как он довлеет над людьми. Роковое, брошенное не в сердцах, а обдуманно, проклятие стало альфой и омегой для несчастного шута, озлобленного и ожесточенного, предопределило его дальнейший путь.Не знаю уж, по какому принципу в моем полном собрании сочинений Гюго компоновались пьесы — это третья пьеса после «Марион Делорм» и «Эрнани», которые я уже прочитала. И у меня стойкое ощущение, что в этой пьесе Гюго максимально сконцентрировал свой талант, чтобы показать не только произвол властей, но и дал читателю возможность заглянуть в самые сокровенные, самые черные уголки человеческой души, для которой нет иного чувства и смысла жизни, кроме как всепоглощающая ненависть.
6136