
Ваша оценкаРецензии
Аноним4 ноября 2016 г.Читать далееЧто бы вы делали если бы вас предстояло жить вечно? Сарамаго в своей книге раскрывает то, что может произойти если смерть отойдет от своих дел. Возьмем небольшую страну в которой властвует одна смерть и создадим в ней вечную жизнь, кто-то счастлив, но что делать с теми, кто в шаге от смерти, так долго ждал ее и тут обречен ждать вечно, так как не выздоравливает и не умирает. Люди находят новые способы умереть, появляется новая разновидность мафии, кардинал пытается удержать верующих, а страховые компании на грани банкротства. Что же стало со смертью? Оказывается она отправила лиловое письмо виолончелисту, но письмо вернулось, а виолончелист остался жить. Смерть ищет способы вручить ему письмо. Вот только в книге много воды, на мой взгляд, все эти описания, сравнения, а тема интересная.
1249
Аноним27 июля 2016 г.Читать далееСлог, которым орудует Сарамаго, это, конечно, нечто особенное, инопланетное и нереальное. Пожалуй, это единственный в мире писатель, которому идут длиннющие предложения и ещё более внушительные по своим размерам абзацы. Снова единственный, которому идут безымянные герои.
Я не знаю, возможно ли в принципе писать лучше, чем этот португалец. Сомневаюсь, что возможно. Каждая фраза - почти или без почти цитата, каждое слово идеально подобрано, словно частичка фрески. Если вы хотите, чтобы вашей речью восхищались - читайте Жозе. Его книги - лучший учебник.
Особенности сюжета даже трогать не буду. Абсолютно неважно, о чём его произвольно взятое произведение. Ежели конкретно выбранное, то "Перебои в смерти" - это не художественная литература. Это философский трактат. Мощный, мудрый и нужный.
Очень зацепил диалог в самой концовке. Не знаю, как вам, но мне он напомнил тургеневскиих Одинцову и Базарова, их сложные отношения и такие же сложные эпитеты, ими подбираемые для их же выяснения.
Без вопросов, 5 звёздочек.
1277
Аноним24 декабря 2015 г.Читать далееИстинный алмаз, а не книга, попался мне под конец года! :) Сначала я, по незнанию, намучилась с поиском "нормальной" версии книги, потому что Сарамаго читаю в первый раз и не в курсе, что у этого писателя такие сложные отношения с диалогами (они идут просто сплошным текстом!) и знаками препинания :) Но к таким странностям быстро привыкаешь, тем более, когда читаешь запоем.
Для себя я разделила "Перебои в смерти" на три части.
В первой части книги главная героиня - смерть( обязательно с маленькой буквы!) - перестает выполнять свои функции. То, о чем все так долго мечтали, стало явью. Как выяснилось не очень приятной действительностью. Браво автору - суметь с помощью очень тонкой сатиры и аккуратной иронии превратить казалось бы трагедию... в нечто смешное.
С неприходом смерти у всех появляется множество проблем, простого решения которых просто не существует. Добродетель, этические вопросы, моральный долг, ну, и так по мелочи - экономическая стабильность,перенаселение, попрание религиозных канонов, ужас в системе здравоохранения - все это оказывается под таким большим вопросом в одной безымянной стране, где люди теперь, по идее, должны жить вечно и счастливо. Ан, нет! Простому народу становится не до философских рассуждений, ему приходится решать эмоциональные и нравственные вопросы каждому лично для себя, а кому-то еще и "за того парня"...
Все становится очень запутанно и сложно. То, что раньше вызвало бы категорическое осуждение, в новых условиях становится тем, на что закрывают глаза. Бессмертие оказалось не таким уж радостным и беззаботным.
Во второй части смерть возвращается, но с особым условием: теперь все, кто должны умереть, будут заблаговременно получать особые лиловые письма - уведомления о своей кончине через неделю после получения послания. И тут опять смерть не угодила людям, потому что все вдруг становятся очень пугливыми, грустными, напряженными, нервными и впадают в депрессии. И книга становится очень печальной, скорбной. Сразу начинает складываться такое ощущение, что в мире не существует ничего, кроме смерти и ее ожидания (а это, надо согласиться, не самое приятно время).
А заканчивается все неожиданно :) Для людей финал так и остается открытым, а поэтому немного зловещим, но вот у самой смерти наступит счастливая неспокойная пора к прежней ее деятельности не имеющая никакого отношения :) Что и говорить, конец меня удивил! Вся книга у Сарамаго получилась серьезной, местами смешной, временами грустной, очень философской, интересной, а вот завершение оказалось очень чувственным и красивым. Я влюбилась и в эту книгу, и автора :)1253
Аноним6 мая 2010 г.Продолжаю чтение творений нобелевских лауреатов. Первая книга, прочитанная мною у Сарамаго. Начала знакомство не с его бестселлеров, а вот с этой ничем не примечательной книги. Сразу окунулась в тяжелый слог, практически без абзацев и вопросительных знаков. Все диалоги слиты с текстом автора. Только вдумчивое чтение постепенно проясняет задумку автора. Начинается и заканчивается книга словами - "На следующий день никто не умер". Смерть решила взять перерыв в работе, решила побыть самостоятельной, не спросив разрешения у высших инстанций. Перестали умирать люди отдельно взятой страны. Сарамаго проанализировал все стороны жизни человечества, если бы это было на самом деле. Читала, например, про политическую сторону возникшей ситуации и думала - а как же экономика? Здравоохранение? И вот через несколько страниц, будто прочитав мои мысли, уже расписывает во всей красе и эти нюансы. Начало книги похоже на философский трактат, потом,ближе к середине, на фантастическую аллегорию, а конец уже подобен романтической истории. В общем, Сарамаго меня приятно удивил, как удивляют почти все Нобелевские лауреаты. Думаю, не страшно будет теперь прочесть его "Слепоту" и "Евангелие от Иисуса".Читать далее1232
Аноним12 августа 2009 г.Читать далееЧто, если бы мы жили вечно?
Этот философский вопрос буквально теряет своё значение в абсурдном и задумчивом романе Жозе Сарамаго «Перебои в смерти».
Сюжет книги заключен в экстраординарной массовой трагедии, которая затрагивает одно западное государство. Попутно исследуется человеческая природа и некоторые философские вопросы. Предпосылка такова: в течение семи месяцев, когда никто не умирает, люди ведут непримиримую войну со смертью и, что более важно, со смыслом жизни.
Бессмертие, как показывает Сарамаго, это тонкое видение ада. Население, подошедшее к порогу смерти, численно оказывается неизменным, и его пропорция к молодежи становится всё более и более искаженной.
В бессмертном обществе никто не знает, что лучше и что хуже, мораль и этика стерты и запутаны. Понятие «семейные ценности» служит лишь в интересах поддержания вечного страдания. Желание возвращения к нормальному рождению и смерти становится признаком большой моральной развращенности. Люди замечают, что без смерти у человечества нет никакой потребности в Боге.
Таким образом, «Перебои в смерти» можно воспринимать как ужасную нелепость: когда человечество получает то, что действительно хочет, ему это совсем не нравится. И ограничения, особенно серьезные, являются милосердием, а не проклятием. В конечном счете, общество этого западного государства и его правительство желают скорейшего возращения смерти. И снова получают исполненное желание.
Нормальная жизнь, наконец, возвращается в страну романа Сарамаго. И в этом пункте история принимает несколько неоднозначный оборот: смерть сталкивается с собственной неспособностью убить одного человека, привязывается к нему и заводит отношения.
Возможно, этот рассказ можно назвать исследованием природы смерти. Но всё же большая его часть является придуманной, образной, а не наблюдательной.1219
Аноним15 июля 2018 г.Читать далееСлышала я когда-то, что эта книга считается очень необычной, причем не сколько из-за сюжета, сколько из-за стиля автора. Необычностями нас не испугаешь, подумала я, и ринулась в бой. Действительно, страшно или неудобно мне не было. Зато при чтении я получила массу удовольствия.
Немного о сюжете. В один прекрасный день смерть решила исчезнуть из жизни, как бы каламбурно это ни звучало, жителей некой страны. И люди перестали умирать. Не все сразу поняли чем грозит это народу и государству, а проблем возникло множество. И читателю во всех подробностях и красках представляют последовавшее отчаяние как простых людей, так и организаций, связанных со смертью. Но это еще не все, позже смерть сделает очередной финт ушами, ну или представит, что делает финт тем, чего у нее не осталось, а сама взмахнет костяшками фаланг, и поставит людей в очередное неудобное положение. Ее новая идея с письмами подкинет проблем и ей самой, вследствие чего ей придется гоняться за музыкантом, который никак не хотел умирать. А если ты преследуешь виолончелиста, то волей неволей будешь слушать прекрасную музыку. Вопрос, чем закончится эта история для музыканта, преследовал меня до конца книги, но на самом деле нужно было спрашивать, чем закончится эта история для смерти.
Многие, прочитавшие книгу, обращают внимание на искаженную пунктуацию. Кроме запятых и точек в тексте практически ничего нет, ни восклицательных и вопросительных знаков, ни скобок и кавычек, при этом автор в нужных ситуациях выходит из положения:
И жалко, ей-богу жалко, заметим в скобках, что столь блестящие умы...Все диалоги передаются простым набором предложений, а повествовательные предложения очень длинны. Имена собственные же написаны с маленькой буквы. Казалось бы читать такой текст будет сложно, но я проглотила его одним махом не чувствуя неудобств.
Кстати, полагаю, что такой стиль выбран автором не зря, ведь именно так писала смерть свои письма. Не исключено, что это намек на ее авторство.Я же вдохновилась прежде всего не пунктуацией, а умением автора играть словами и фразеологизмами. И здесь же следует отдать должное переводчику, он справился мастерски. Помимо того, что текст наполнен богатой и изысканной лексикой, постоянно встречающаяся игра слов заставляла меня улыбаться снова и снова. Эта небольшая книга стала у меня рекордсменом по отметкам цитат в ней. Приведу несколько:
... однако уже упомянутый нами заголовок на всю полосу НОВЫЙ ГОД, НОВАЯ ЖИЗНЬ при всей своей вопиющей банальности пролился бальзамом - неким, стало быть, банальзамом - на душу...
И потом, говорили они, если знамена вывешены, извините за тавтологию, в ознаменование столь знаменательного события...
Мы, переспросил виолончелист, удивленный множественным числом первого - и весьма привлекательного - лица.Кроме впечатляющей лексики, в книге встречаются и полушутливые авторские мысли, которым я мысленно аплодировала, ведь они отражают реальный мир:
Напротив, один из них, входивший в католический сектор, сказал: Вы совершенно правы, мы для того только и существуем, чтобы люди всю свою жизнь влачили, как жернов на шее, тяжкое бремя страха, а в смертный час воспринимали свою кончину как освобождение. И надеялись попасть в рай. В рай, или в ад, или вообще в никуда, и должен заметить, что происходящее после смерти заботит нас значительно меньше, нежели принято считать: религия, господин философ, занимается земными делами, а к небесам отношения не имеет.Думаю, что эта книга станет для меня толчком, к знакомству с другими произведениями автора, в надежде на продолжение удовольствия.
11652
Аноним1 сентября 2017 г.Шокирующее произведение.
Читать далееМагический реализм в кубизме.
Все имеющее случиться – случится.
Но однажды Смерть влюбилась. Что делать?
Невозможно о ТАКОМ произведении рассуждать.
Каждый читающий воспринимает или не воспринимает эту неправдоподобную, но очень правдивую историю.
В переулке снов
Не найти грехов.
Как глоток вина,
Выпита. Одна.
Все шаги наверх
В пустоте ночной.
И коварен вздох
Полнолуний. Ох!
Дребезжит звонок.
Не успею. Нет.
И часы стоят.
И закончен век.
Надо бы успеть
Гостя запустить.
Не успею. Нет.
Вот и весь ответ.
Низкий воротник.
Трость в его руке
Страшновато ниц
Падать до небес.
Гость мой, подожди.
Посмотри на свет.
Твоего лица
Не увижу. Нет.
Тишина в ночи.
И шаги, шаги.
Он ушел, не жди.
Двери затвори.
Двери затвори.
Двери затвори.
Двери затвори.Вильямина Тоникуз.
111,1K
Аноним10 марта 2016 г.Перебои в чём, в чём?
Читать далееПеребои в смерти.
У меня нет опыта чтения португальских авторов, ну или я не помню.
И сразу минус балл за излишнюю (для меня) пафосность, куда, чьёрт подьери, эти завихрения текста? Это что философско-филологическая загадка? После 40 страниц разболелась голова. Ощущение, что это закос под писателей восемнадцатого века. Конечно, сугубо мое восприятие. Идея интересная, но реализация... почему-то всплывает в ассоциациях Пабло Коэльо (он часом не португалец?). Не знаю уж почему, но тот тоже пафосный дядька, довелось прочитать /не дочитать пару книжек.Непонятным для меня было:
А. Почему смерть остановила смерти только в определенной, одной, конкретной стране? Значит ли это, что смертей ни одна, ни две, а на каждую страну своя, так что ли? Ответ получен, но понятнее не стало.
Б. Почему смерть отказалась умерщвлять только людей, а скажем, кошек, собак, морских свинок и т.д. продолжает? Неужели у котов, собак, морских свинок и т.д. своя смерть? Своя смерть для каждого класса и отряда в каждой отдельной стране? Для грибов тоже своя, для тараканов и мокриц своя соответственно? Да, там, в высоких материях, тоже система раздутая до непреодолимых размеров. Ответ в какой-то мере получен, но понятнее не стало. Чем дальше в лес... Продолжаем запутываться дальше.
В. Тадададам! Зомбиапокалипсис начинается. "Резкое исчезновение смерти" больше походит на стремительно распространяющийся вирус в пределах одного государства, заражающий только людей, и не надо выдумывать Смерть. Не Смерть, а смерть!!! Поняли разницу, вот, то-то же! Поведение, мышление людей вообще для меня стало загадкой в этой книге, здесь религиозный подтекст налицо, а куда подевались все атеисты? шепотом Их нет в Португалии?
Рассуждения сомнительного философа (откуда взялся? Зачем? почему? ничего не поняла, голова продолжала раздуваться...) о том, что смерть многолика, что у каждого человека, травинки, букашки-таракашки своя смерть, заставили представить меня полчища смертей, которые побросали свои косы. Устроили забастовку, ааааа зарплату урезали. Ну а чё? Или их заставила главнокомандующая Смерть бросить это дело и предаться увеселениям. Тогда они получаются некоей запрограммированной системой, у которой отключили тумблеры, пошел сбой, люди перестали умирать. Но какова вероятность, что в системе пройдет 100% сбой без осечек? Какова вероятность, что 100 % многотысячной армии смертей перестанет работать? Очень сомнительно.
А балиииин, оказывается это просто левые вкрапления левых философов в каких-то газетах, которых разнесли в пух и прах уже на следующих страниц. Что, Женя, испугалась, да?
Ну, так кто же такая смерть? Смерть, которая когда-то давно обладавшая языком, губами, мышцами и т.д., как она стала тем кем стала? За какие-то особые заслуги? Можно дослужиться? А где? А она сама уже и не помнит...
Надежда была понять хоть что-то в конце книги, но она рассеялась как дым, автор предлагает нам пофантазировать, а что же было до, а что же было после? Или не было, или не будет никогда. А, сами докумекаете :)
Спасибо, автор, ошеломил, оглушил!1154
Аноним16 ноября 2013 г....шаг назад приблизит к смерти так же точно, как шаг вперед.Читать далееВ одном, не важно как называющемся государстве, люди вдруг перестали умирать. Серьёзно! Больше никто не умрёт! Вечная жизнь - ведь это то, о чём человечество мечтало с момента зарождения и мечтает и поныне... И вот, свершилось! Только не совсем так, как всем бы хотелось...
Да, никто действительно не умирает. Совсем. Но только отсутствие смерти не отменяет процессы старения. Разложения. Не отменяет травмы и увечья. Радуйтесь, люди! Ваши умирающие, прикованные к постели старики никогда не умрут, а будут мучиться и мучить Вас. Люди, получившие несовместимые с жизнью травмы также никогда не умрут, а будут существовать, разорванные напополам или с проломленной головой. Прекрасная вечная жизнь, которой все так жаждали, вот она, получайте! Вы забыли только вечную молодость и неуязвимость попросить...
Желчно и саркастично, в тяжёлой (по крайней мере для меня) манере письма, почти с ненавистью к человечеству, Сарамаго демонстрирует читателю, что нужно быть очень разборчивым в своих желаниях. Ведь они могут и сбыться...
1122
Аноним30 ноября 2012 г.Читать далееЛюдишки, такие людишки...
Ничто их не может изменить.
Есть смерть, нет смерти - они все те же.
И социальная сатира первой части ничего нового в известную картину мира не добавила.
Разве стиль Сарамаго, ради которого читано было и не брошено на полдороге. Люблю.И чудная история про мальчика с чашкой для отца, который за ненадобностью выгнал своего отца, деда мальчика, из-за стола на порог, снабдив его суповой чашкой, из которой трясущимися руками ел отныне старик, пронося мимо рта содержимое ложки.
Хороший мальчик, враз научил своего отца старость уважать, занявшись изготовлением деревянной посуды:
Чашку делаю — чтоб как состаритесь вы, отец, как начнут у вас руки трястись, было из чего вам есть, сидя на пороге.
Могло бы случиться и по-другому. Но мудрый Сарамаго знает, что делает: старость и смерть - удел каждого, но не каждый об этом помнит.Дочитать стоило из-за последней части, той, что о любви и смерти, о смерти и силе искусства. Сказочно, но прекрасно.
И немножко примиряет с неизбежностью конца.1121