
Ваша оценкаРецензии
Аноним25 апреля 2016 г.Читать далееЧто за прелесть, пьесы Уайльда! Я на русском их обожаю, но оригинал, конечно же, значительно лучше! А в моем случае, так вообще оригинал, ибо текст пьесы не был адаптированным. Я думала будет значительно хуже и даже поразилась, как легко читается это чудо, проблем с пониманием текста не было вообще, а какие слова, а как построены диалоги, ну просто сказка! По-началу, конечно, не было все так гладко, пару страниц въезжала в старый англ., но в итоге я в него влюбилась, жаль, что теперь так не говорят.
По сути произведения: интересная интерпретация библейского отрывка, в котором рассказывается о Иоанне Крестителе и почему ему отсекли голову. Грустная история, Ирода даже жалко было, когда он начал торговаться.Итог таков: надо срочно перечитать все пьесы великолепного Оскара в оригинале!
13467
Аноним23 марта 2020 г.Читать далееИзвестный сюжет о том, как получила Саломея голову Иоанна Крестителя на серебряном блюде в дар от царя Ирода. Ожившая история, в полноте чувств, образов, безумных желаний и страстей.
Ничего не может быть сильнее, чем женщина, одержимая страстью, любовью и жаждой мести. Не устоит она ни перед чем, используя свою обольстительность, хитрость, изобретательность.
Уайльд, мастер создания ярких образов в своих произведениях, и здесь не пожалел красок, так, что невозможно спокойно читать/слушать его изложение этой древней истории.
Невозможно не вспомнить в этой связи и «Камо грядеши» Генрика Сенкевича …Слушала аудиовариант в исполнении Екатерины Семеновой. Прочитано в соответствии с духом этой истории. Можно сказать, что чтица добавила жесткости. С самого начала ее голос, интонация, подача были довольно жесткими, предвещая беспощадный конец.
121,2K
Аноним25 февраля 2015 г.Люблю пьесы за их лаконичность, а конкретно у Уайльда еще и за концентрированную чувственность.
А "Саломея" - это по сути коктейль из жестокости, страсти, луны и безумия.
Действует как терапевтическое средство для расстроенных нервов, даже в период, когда общее настроение довольно скептически воспринимает декаденс Романтизма как таковой.
Но не стоит искать в темной комнате черную кошку - и потаенный смысл в "Саломее". Красота не всегда обязана быть глубокой, иногда ею можно просто наслаждаться.
11142
Аноним19 ноября 2013 г.Читать далееЖенщины — злобные существа. Разве Саломея хоть кого-то любила? Нет. Ей просто нравилось, что рядом есть молодой сириец, который ради нее готов на все. Ей нравилось, что она могла как угодно вертеть царем Иродом. Для Иоканаана она лишь искушение, соблазн. И вот когда поперек дороги возник пророк, на которого чары не подействовали, Саломея проявила всю свою жестокость и изобретательность.
Мне было сложно определиться со своей оценкой этой пьесы. Проснувшись утром, я поняла, что, несмотря на некоторые непонятные и неприятные вещи, мне понравилось.
1191
Аноним28 марта 2023 г.Читать далееДовольно необычно читать подобные рассказы. Вроде и существовавшие персонажи, но при этом не каноничные.
Но к прочитанному, как не пытайся, спокойно относиться не получается. Во-первых, в принципе любая классика тяжела для восприятия. Во-вторых описанное время также чуждо для восприятия со всеми его празднествами и пирами. И в-третьих, все персонажи ведут себя более чем странно и многое просто за гранью.
Сама Саломея не вызывает положительных эмоций при прочтении, скорее даже отторжение, при чем больше чем многие второстепенные персонажи.
Написано в стиле пьесы, по мне такое читать не так просто и даже неудобно, как если бы это было написано общим текстом.101,1K
Аноним3 апреля 2019 г.Читать далееВ его душе были и другие закоулки, откуда возник "Сфинкс", а позднее — "Портрет Дориана Грея" и "Саломея", но они оставались затемненными, пока он высвечивал свое более простое "я".
Ричард Эллман "Оскар Уайльд"В одноактной пьесе "Саломея" Оскар Уайльд обыгрывает библейский сюжет об Ироде Антиппе, его падчерице Саломее и Иоанне Крестителе, названного здесь Иоканаан. Скандальное произведение, законно увидевшее сцену в Англии спустя почти сорок лет после написания из-за запрета о постановках с библейскими персонажами. Какое-то время "Саломея" была запрещена и в России по той же причине.
Любовь, страсть, похоть — Саломея является олицетворением всего этого. Ее любовь беспредельна, страсть неуемна, похоть губительна. "Я поцелую тебя в уста, Иоканаан." Эти слова, повторяющиеся снова и снова, звучат как предзнаменование, точно Ангел Смерти уже наметил свою жертву. Недаром Ирод постоянно слышит хлопанье крыльев и чует неладное, наступив в лужу крови. Красной нитью в пьесе проходит образ луны, связывающей персонажей. Уайльд настаивал на том, чтобы она обязательно присутствовала в постановке пьесы, поскольку она имеет большое значение. Луна то похожа на женщину, восставшую из могилы, маленькую царевну с глазами из янтаря или помешанную, то предстает красной, словно обагренная кровью. Каждый видит ее по-своему. А Саломея... Саломея пылка в своем желании и настойчива в своем требовании. Она исполняет обещание. Живой ли, мертвый ли, Иоканаан не смог избежать участи, уготованной ему. Образ танцовщицы, целующей в губы отрубленную голову, силен в своей отвратительности.101K
Аноним8 ноября 2012 г.Роковая женщина?
Мысли и чувства те же самые, что и после «Лукреции Борджа» Виктора Гюго. Я в недоумении. И это мягко сказано. Я не увидела здесь ни нового прочтения библейского сюжета, ни прекрасного исполнения известной версии.
Декаданс? Ну что ж, значит это не мое. В моем понимании это карикатура.
И я опять, как и в случае с «Фаустом» Гете, согласна с мнением Честертона.1072
Аноним29 февраля 2016 г.Читать далееКогда я слышу имя Оскара Уайльда, то первым делом вспоминаю об эпатажности знаменитого писателя. Ещё со школы мне запомнилась история о том, что автор «Дориана Грея» предпочитал носить в петлице костюма подсолнух, со временем сменившийся зеленной гвоздикой. Так вот если говорить о «Саломее», то пьеса целиком и полностью соответствует своему автору, представляя собой тонкую смесь изящества и безумия.
Возвращаясь к истории пьесы, стоит упомянуть, что написана она была в 1891 году для Сары Бернар, в исполнении которой Уайльд видел свою главную героиню – иудейскую царевну Саломею (сама пьеса, как вы уже догадались, является трактовкой библейского мифа об отсечении головы Иоанна Крестителя). Но увидеть свет творению Уайльда не удалось. Официально постановка была запрещена по причине «недопущения сценической трактовки библейских сюжетов», не официально – осуждалась за безнравственность, которая в конце 19 века считалась весьма серьёзным преступлением.
Говоря о безнравственности, беспочвенными обвинения не были: в пьесе есть и кровосмесительный брак, и нездоровое влечение царевны к пророку, и намеки на некрофилию – словом, полный набор, который и в наше-то время воспринимается в лучшем случае как немного странный. Но нестандартная трактовка сюжета и чудаковатые диалоги полностью перекрываются атмосферой пьесы.
Если вы знакомы со сценической трактовкой понятия «фантасмагория» (я имею ввиду театральные постановки с использованием фонаря, с помощью которого зрителю демонстрировались пугающие теневые образы: привидения, чудовища и т.д.), то уже можете оценить впечатление, которое производит своей образностью «Саломея». В этой пьесе есть что-то завораживающее и пугающее одновременно, какое-то диковинное сочетание таинственности, мрачности и величественности, которое гипнотизирует читателя. И за эту атмосферу «Саломею» нельзя не любить.
Впрочем, на меня атмосфера подействовала во многом благодаря прекрасной постановке пьесы в исполнении театра «Радио России». А роли, исполненные такими талантами, как Валентин Гафт, Ольга Остроумова, Ольга Левитина и другие, запомнились мне надолго.
Итог: Читать «Саломею» – это как смотреть романтическую мелодраму, снятую признанным режиссёром жанра хоррор: странно, но интересно. Так что рекомендую познакомиться с произведением, хотя бы ради новых впечатлений.
9230
Аноним18 ноября 2014 г.Читать далееПризнаюсь сразу, что читала в переводе Бальмонта, и это, возможно, и сыграло свою злую роль.
А еще надо признаться, что я села читать "Саломею" после того как, попав в волхонский Пушкинский, увидела прекрасные иллюстрации Бердслея - и это сыграло роль добрую.
Благодаря этим открыткам получилось проникнуться образностью, которая есть в пьесе - но отнюдь - не языком и не стилем. Претит пафос и пустота, которая, как мне показалось, в этом пафосе присутствует.
Наверное, я не воспринимаю внутренней составляющей. Не хочу понять и разобраться, чем интересен каждый герой, не хочу пофантазировать или поразмыслить, у какого зверя в плену Саломея, и что вообще не так со всеми этими грешными смертными. Но послевкусие остается горьковатое - кровожадность и плотоядность в прочитанном вызывает и некоторое омерзение, и недоумение, после чего как-то с усмешкой думаешь, отчего Уайльд так серьезно относился к театральному воплощению этой маленькой драмы.
Чтение рецензий мне доставило больше удовольствия. Оказалось, мало кого оставила равнодушным "Саломея", но я как раз из их числа. И оценка из моего личного восприятия - середка, потому как "ни рыбой ни мясом" выглядит этот декаданс, который сам по себе мне всегда нравился, только, увы, не в этом исполнении.
Интересно было бы прочесть "Саломею" с раскрывающимися символами, прослеживая их судьбу, или же послушать кого-то, кто сможет хорошо их объяснить, то есть пролить свет на смысл библейской притчи - это стоило бы света Солнца, освещающего Луну (:984
Аноним14 декабря 2016 г.Цари не должны давать клятву...
Читать далееСтрашная сказка на ночь))
Ирод добрался к трону "по головам", одной из жертв стремления к власти стал его брат. Теперь Ирод женат на Иродиаде, он теперь царь. И "косит лиловым глазом" в сторону племянницы Саломеи. А та, прогуливаясь по террасе, услышала голос пророка Иоканаана, которого захотела поцеловать, сирийский охранник даже убивает себя, услышав эти ее речи (неужели был в нее влюблен?!). Этот пророк знал, что Ирод убил брата и говорил гадости про Иродиаду, за что его держали в колодце и не разрешали никому на него смотреть.
Ирод просит Саломею станцевать для него - она соглашается, но не сразу - вынуждает его поклясться, что тот выполнит любое ее желание.
Танец семи покрывал закончен и Саломея просит ей подать на серебряном блюде голову Иоканаана. Ирод и так и так пытается отвертеться, но Саломея только и знает, что говорить "мне нужна голова Иоканаана"....
Голову ей подают и теперь-то она может его поцеловать.
Ирод дает приказ ее убить.
Занавес.Что движет Саломеей? Желание освободиться от взглядов Ирода? Желание обрести любовь? Желание обладать другим человеком?
Когда читала эту пьесу, у меня возникли ассоциации с "Гамлетом" - там тоже брат убил брата, чтобы прийти к престолу, с "Мастером и Маргаритой" - с линией Иешуа...
8867