Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Саломея

Оскар Уайльд

  • Аватар пользователя
    Аноним18 ноября 2014 г.

    Признаюсь сразу, что читала в переводе Бальмонта, и это, возможно, и сыграло свою злую роль.
    А еще надо признаться, что я села читать "Саломею" после того как, попав в волхонский Пушкинский, увидела прекрасные иллюстрации Бердслея - и это сыграло роль добрую.
    Благодаря этим открыткам получилось проникнуться образностью, которая есть в пьесе - но отнюдь - не языком и не стилем. Претит пафос и пустота, которая, как мне показалось, в этом пафосе присутствует.
    Наверное, я не воспринимаю внутренней составляющей. Не хочу понять и разобраться, чем интересен каждый герой, не хочу пофантазировать или поразмыслить, у какого зверя в плену Саломея, и что вообще не так со всеми этими грешными смертными. Но послевкусие остается горьковатое - кровожадность и плотоядность в прочитанном вызывает и некоторое омерзение, и недоумение, после чего как-то с усмешкой думаешь, отчего Уайльд так серьезно относился к театральному воплощению этой маленькой драмы.
    Чтение рецензий мне доставило больше удовольствия. Оказалось, мало кого оставила равнодушным "Саломея", но я как раз из их числа. И оценка из моего личного восприятия - середка, потому как "ни рыбой ни мясом" выглядит этот декаданс, который сам по себе мне всегда нравился, только, увы, не в этом исполнении.
    Интересно было бы прочесть "Саломею" с раскрывающимися символами, прослеживая их судьбу, или же послушать кого-то, кто сможет хорошо их объяснить, то есть пролить свет на смысл библейской притчи - это стоило бы света Солнца, освещающего Луну (:

    9
    84