
Ваша оценкаРецензии
Аноним18 марта 2021 г.Читать далееВ данной книге автор пишет о таких, казалось бы, непохожих странах, как Япония и Англия, в которых он прожил несколько лет, а потому его мысли не голословны.
Впервые она была опубликована в 1970-х и 1980-х годах. Это, кстати, немножко заметно. Меня впечатлило, что сам Константин Симонов сказал о "Сакуре и дубе":
Для нашего общества эта книга - такой же глоток свежего воздуха, как песни Окуджавы.Автор тут во всех аспектах подробнейшим образом рассказывает о жизни японцев и англичан, приводя на нужную тему цитаты из других источников, начиная с Марко Поло и заканчивая капитаном В. М. Головниным. Это немного сбивает с толку, с ритма слога, в который вливаешься. В конце концов, я и вовсе (признаюсь честно) стала пропускать их.
Само повествование видится мне самую чуточку пресным, хотя часто слог очень изящен.
Овчинников начинает с истории и культуры рассматриваемой стороны и переходит постепенно на такие глобальные темы, как политика и экономика (именно про эту часть я и выразилась "пресно").
Кстати, нашла в себе много черт, присущих англичанам. Забавы ради выписала.1. Домолюбива.- Предпочитаю письма телефонным звонкам и их же личному посещению. Так же, как они, осознаю, что мой телефонный звонок может раздаться в неудобное для абонента время.
- Уходя с работы, абстрагируюсь от неё и не думаю о ней. Не люблю, когда меня беспокоят по рабочим вопросам вне рабочего графика (но это, думаю, присуще многим).
- Стремление подчиняться правилам и законопослушность.
- Любовь к старине.
- Любовь к традициям.
- В сферах услуг не стремлюсь обратить на себя внимание, а предпочитаю, пока сотрудники заметят меня.
- Считаю, что, чем лучше человек умеет владеть собой, тем он достойнее.
Впрочем, больше я выписывала интересных вещей про Японию, нежели про Англию. Но интересно было читать про обе страны.
9735
Аноним28 июля 2020 г.Читать далееПеречитывание через несколько лет сглаживает восторженность неофита))). Несомненно, книга познавательная, внятно растолковывающая (иногда по нескольку раз))) особенности жителей туманного Альбиона, их чопорность, погруженность в себя, чудаковатость и отстраненность. Но автор существенно переборщил с патетическими сентенциями в стиле советской "международной панорамы", слова "сегрегация", "неимущий класс", "эксплуататоры и эксплуатируемые" и т.п. встречаются чаще, чем знаменитая лондонская туманная погода. Интересно описана повседневная жизнь, специфика закрытых привилегированных школ, особенности воспитания детей и их социализации, отношение к любительскому спорту, и, конечно, к знаменитому садоводству)). Последняя часть посвящена Ирландии и Шотландии, история их "присоединения" осталась недорассказанной, хотелось больше исторических фактов и меньше "стенаний" автора.
В целом, "Ветка сакуры" понравилась существенно больше, Японией автор любовался и восхищался, а Соединенное королевство препарирует и подозревает)).91,4K
Аноним21 октября 2013 г.Читать далееЯ не могу сказать точно, когда и как влюбилась в Японию. Это произошло незаметно. Просто однажды я поняла, что все мои мысли принадлежат ей. Куда бы я ни пошла, что бы я ни делала, Япония всегда в моем сердце. Поэтому труд Всеволода Овчинникова был для меня не просто книжкой, а долгожданным свиданием. Я волновалась, я предвкушала.
«Ветка сакуры» стала для меня прикосновением к чуду. Я не понимаю, как Овчинников смог рассказать о такой стране в рамках одной книги. Но это и не важно. Главное, что свидание состоялось. Страницы окутывали меня волшебством перемещений во времени и пространстве, показывали то диво дивное, то нечто совсем привычное, но уже в невообразимых обстоятельствах… Я не просто читала, я видела, слышала, ощущала…
Когда автор поставил точку в своем повествовании, и видения исчезали, то я оказалась там же, где и была, но с багажом приятных воспоминаний и желанием новых и новых встреч…9104
Аноним1 сентября 2013 г.Любопытная книга о Японии - о нравах ее жителей, обычаях, воспитании, о быте, об особенностях менталитета и о многом другом. Написано хорошим языком, со знанием дела и даже не без чувства юмора.
Из минусов:
- некоторая "устарелость" - все-таки за сорок лет и в Японии кое-что изменилось, и некоторые сведения потеряли актуальность;
- постоянное подтрунивание автора над японцами, дескать вот ведь буржуи, вот ведь чудаки, вот ведь экспуататоры, не то что мы - великий советский народ.
989
Аноним18 апреля 2012 г.Хорошая книга. Только когда читаешь книги такого рода, понимаешь, что такое на самом деле другая культура. Они расширяют привычные рамки сознания, которые, как правило, рефлекторно подгоняют все под свои шаблоны. И будь ты сотню раз специалистом в области изучения различных культур, прочувствовать, ЧТО такое действительно отличающаяся от твоей культура, получается не так часто. Эта книга - один из ключей, позволяющих приоткрыть границы понимания, и это здорово.
981
Аноним21 июля 2010 г.Занятная вещь. Я давно интересовалась традициями разных стран, Японии, в частности. С удовольствием прочитала книгу. Местами бывают скучноватые моменты (например, посвященные японской промышленности), но все остальное с лихвой компенсирует этот недостаток. Узнала массу всего интересного и любопытного, аж захотелось туда съездить.
964
Аноним30 апреля 2020 г.Читать далееС этой книгой я столкнулась однажды летом на даче, разбирая ворох старых выпусков «Роман-газеты». И исследование японской души поразило меня. Ничего подобного я до той поры не читала. Блестящая публицистика мастера пера не просто познакомила меня с особенностями культуры Страны восходящего солнца, она углубила мою любовь к Японии и заложила многие принципы, которыми я руководствуюсь по сей день.
Нельзя достигнуть полного совершенства иначе как на мгновение, которое тут же тонет в потоке перемен. Совершенствование прекраснее, чем совершенство; завершение полнее олицетворяет жизнь, чем завершённость. Поэтому больше всего способно поведать о красоте то произведение, в котором не всё договорено до конца. Итак, наслаждаться искусством значит для японцев вслушиваться в несказанное, любоваться невидимым.81,3K
Аноним27 июня 2017 г.Читать далееЭта книга стоит особняком среди многочисленных произведений "наших за рубежом" о жизни иностранцев. Здесь не найти ни шутейных историй, ни рекомендаций по посещениям для туристов, ни хитростей для экспатов, ни современных трендов, ни даже исторических справок по основным достопримечательностям... Да и вообще, казалось бы все давно должно было поменяться за 30-40 лет, прошедших с момента публикаций! А вот и нет. Овчинникову удалось ухватить и облечь в слова сам дух описываемых им островных наций, проследить их исторически складывающиеся традиции и характеры так далеко и глубоко, что обрамление не имеет никакого значения. Выпускают японцы транзисторы или компьютеры, одевается ли англичанин по моде 70-ых или сегодняшнего дня - это совершенно неважно, национальный характер этих людей, их устремления и понимания своего места в мире остаются прежними. И автор очень учтиво, не заискивая, но и не хая, а главное, стараясь избежать сравнений с привычным ему бытом Союза, описывает свои впечатления и выводы от знакомства с чужими культурами.
Впрочем, думаю, лучшей рекомендацией книге может служить то, что сами японцы и англичане до сих пор считают произведения Овчинникова одними из самых точных и беспристрастных портретов себя. И это при том, что на страницах не найти ни лести, ни елея.
Две островные нации возвеличивают как бы две противоположные черты природы, ее диалектики. Если японцы поэтизируют переменчивость, то англичане - преемственность. С одной стороны - сакура с ее внезапным, буйным, но недолговечным цветением, с другой - вековой дуб, равнодушный к бегу времени и недоверчивый даже к приходу весны. Вот излюбленные этими народами поэтические образы, воплощающие различия между ними.81,1K
Аноним9 февраля 2016 г.Читать далее«Прежде чем судить о зарубежной действительности, надо постараться понять, почему люди в других странах порой ведут себя иначе, чем мы»
Отличная книга про Японию и японцев. Сколько в ней познавательного и интересного. Мне понравилось, как Всеволод Овчинников – советский журналист, писатель–публицист, востоковед, проработавший в Японии 7 лет, раскрыл разные аспекты из жизни Японии, представил характер японцев.
Признаюсь, что об японцах я знала очень мало, поэтому читала с большим интересом и удовольствием. Эта книга стала для меня путеводителем для понимания японской литературы и культуры. Автор очень хорошо поясняет японские реалии, описывает традиции, обращает внимание читателя на то, какие они японцы в разных жизненных ситуациях. Книга серьёзная и глубокая.
В ней есть всё - любовь японцев к природе и умение видеть прекрасное, сравнение японской и китайской культуры, отношение к красоте и гармонии в кулинарии, в выборе цветов, почтительное отношение японцев к старшим, воспитание детей, важность получения образования, появление телевизора, компьютера, телефона. В книге я нашла объяснение, почему в канун Нового года в Японии раскупают картинки с изображением парусника и почему в новогоднюю ночь нужно увидеть 7 богов счастья.
Я думаю, каждый читатель найдет в ней много полезной для себя информации.8206
