
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 января 2024 г.Читать далееПрочитав достаточно много книг о Японии и японцах, не могу сказать, что эта нация мне нравится, но, бесспорно, что-то цепляет и заставляет снова и снова возвращаться к азиатской литературе. Поэтому приступала к чтению книги с легким сердцем, но не особенно надеялась на то, что она откроет мне что-то кардинально новое. И как же это здорово, что я ошиблась.
Странное впечатление остается от книги – она, бесспорно написана в стиле нон-фикшн, но воспринимается как-то совсем иначе. Чувствуется увлеченность автора изучаемым объектом. Так может подавать материал только человек, которые не просто проживал какое-то время в стране, но испытывал искреннее желание её изучить, познать, понять и много, много других эпитетов, которые все равно не передают мое впечатление.
Очень понравилось, что каждая глава книги посвящена какому-то определенному аспекту жизни японцев, автор не перескакивает с темы на тему, оставаясь в заданных пределах. Плюс очень интересно было узнать мнение других людей, в разное время изучавших Японию – по каждой рассматриваемой теме автор приводит множество цитат. Чувствуется, что Всеволод Владимирович проделал огромную работу по подбору и систематизации материала.
Особенно интересно насколько данный труд остался актуальным сейчас. Наверное, за пятьдесят лет, прошедших с момента написания книги многое изменилось, изменились и сами японцы, но все же, что-то более фундаментальное, осталось неизменным.11831
Аноним28 января 2017 г.Читать далееМне понравилась эта книга и было очень интересно ее читать. Наверное, с нее надо было начинать знакомство с японской культурой. Но так сложилось, что даже узнала я о ней уже значительно позже. А за то время привыкла вычленять необычное или из самих японских книг, или из книг других европейцев. Что же до книги Овчинникова, я вновь окунулась в советское время. Нет, я не могу сказать, что он там что-то пытался пропагандировать, совсем нет, но в данном случае сам стиль мышления автора был очень знакомый, очень привычный. Японские книги мне и нравятся своей необычностью, она как будто все ставят с ног на голову. А тут все очень свое. Я не пытаюсь оценить это, сказать, что это плохо или хорошо, просто даже удивительно, насколько узнаваем был стиль советского журналиста, я бы не перепутала его с другим европейцем, даже не зная фамилии автора.
Плюсом этой книги явилась попытка описать современную Японию. Та Япония, про которую читала я, была куда более старой, я бы сказала довоенной. Да, у них по-другому называются эти эпохи (Мейдзи и пр.), но это пока не выучила :) А тут мне показали Японию примерно 60-80 годов. Конечно, сейчас и она устарела, но все-таки не так-то просто перейти от старинных традиций к современному времени. И автору удался его рассказ. Он действительно старался объяснять с нуля, он не касался более "древних" терминов, не было в его рассказе гейш и сямисенов, но он не просто упомянул татами, но и подробно рассказал, откуда пошли их размеры, как под них подгоняются размеры домов, почему их дома строятся так, а не иначе. Но он не слишком долго задерживался на бытописании. Все-таки, на первом месте стояли люди, человеческая психология. И вот уже он подробно рассказывает нам о вежливости японцев, о том, как церемонно они раскланиваются при встрече, как важно соблюдать ритуал и боже упаси от него отклониться. И в то же время, тут же, окунаясь в уличную толпу или (еще хуже) толпу метрополитена, японцы будто бы забывают о вежливости и толкаются локтями без всякого почтения. Автор вообще старался всегда показать нам обе стороны медали, что придает объемность его повествованию, по сравнению с путешественниками, которые описывали только наиболее поразившие их моменты, не стремясь дать полной картины. Например, интересно его описание любования луной. Мне сразу представились изысканные старинные экипажи, утонченные дамы в кимоно, прогуливающиеся по дорожкам парка. И с некоторым трудом я заставила себя вернуться в современный японский город. И там я увидела такую картину: малюсенький зажатый среди городского хаоса клочок зелени буквально кишит народом, повсюду носятся дети, а дорожки переполнены людьми так, что это уже больше начинает смахивать на час пик. Зато люди отдают дань традиции, это важный для них вековой праздник.
Кстати, о воспитании детей тут тоже есть глава. Но я не буду повторяться, уже все знают, что японским дошкольникам позволяется практически все. Что делать, иная система воспитания, иное формирование ответственности. и если японским детям можно позавидовать, то японской молодежи вряд ли. Автор долго и подробно рассказывает и об их ценах на высшее образование, и о том, как они вынуждены подрабатывать, чтобы иметь возможность учиться. Выучившая молодежь поступает на работу, имея за плечами долги за учебу. А на работе она обязана (японское воспитание) трудиться на благо фирмы, не щадя своих сил, в том числе сверхурочно (безвозмездно). Так что хотя харакири ушли в прошлое, на смену им приходит другой термин: кароси, самоубийство в связи с переутомлением.
С грустью рассказывает автор и о бизнесе в мире кино, о бесконечных фильмах якудза, о вымирании талантливого кинематографа, о насаждении рекламы, азартных игр. К сожалению, сейчас мы понимаем, что и наша страна прошла через это, тоже получила немало отрицательных свойств капиталистического мира. Так что вряд ли у нас поднимется язык осуждать японцев.
Одна из глав была посвящена роботам, вот тут у меня уже вовсю текли слюнки. :) Достаточно дорогие игрушки, конечно. Сейчас котята, которые умеют мяукать и мурлыкать досаточно распространены, и стоят во многих игрушечных магазинах, но меня больше привлекли роботы-медведи для пожилых людей. Они подсказывают о записи к врачу, о погоде, и имеют прямую связь с диспетчерским центром. Если пожилой человек не ответит своему мишке, то на пульт дежурного поступи тревожный сигнал. Такая связь, конечно, очень полезна для одиноких пожилых людей.
А самая интересная глава была посвящена ловцам жемчуга, плавно перешедшая в описание более современной технологии искусственного выращивания и внедрения в раковину моллюска инородного тела.
Словом, книга была очень оригинальна, познавательна, и доставила большое удовольствие.11750
Аноним29 августа 2013 г.Первую половину книги я была уверена, что поставлю отлично, но в какой-то момент бесконечные отсылки к произведениям отцов марксизма ввергли меня в тоску, а политика и социальные проблемы заслонили быт и культуру.
11307
Аноним8 мая 2021 г.Читать далееКажется, мне досталось переработанное издание 1990-х гг. И чувствуется редакция последних глав. Не знаю: может, и не было этих глав в 1970 г., когда Твардовский утверждал публикацию в «Новом мире». Главы об истории, эстетике будто залиты отборным материалом, отшлифованы. И никаких вопросов не возникает. Очень исчерпывающие главы. Главы о послевоенном экономическом чуде и американских базах в Японии скорее эскизы, хотя и чувствуется мнение эксперта. Наверное, развитие этих тем можно найти в последующих книгах журналиста. Кажется, он еще жив и продолжает писать.
Что понравилось? В конце каждой главы – фрагменты из книг о Японии. Ну, люблю я, когда автор ссылается на источники, а еще лучше – приводит отрывки из чужих текстов. Открывается щелочка на авторскую кухню, всегда интересно.
Не могу сказать ничего негативного о книге. Хороший вариант для всех, кому интересна культура Японии. Не люблю пересказывать, иногда могу скинуть пару цитат, которые зацепят и приведут к книге еще одного читателя. Вот пара «выжимок» из полюбившихся глав:
«Японский художник не диктует свою волю материалу, а лишь выявляет заложенную в нем природой красоту».
«Японская мораль не ставит целью переделать человека. Она стремится лишь обуздать его сетью правил подобающего поведения».101,4K
Аноним9 мая 2018 г.Всеволод Овчинников, публицист правдистской выучки, всегда помнит об этом! (с) Из послесловия
Читать далееПонравилась структура. То, как введены рубрикаторы. Сопоставительные моменты. Преемственность.
Вставки ранних исследований, путевых заметок.
Препятствием в чтении стала невосприимчивость к стилю автора, способам передачи информации. Делать поправку на "правдистскую выучку" - против времени не пойдешь. Не фиксация, но оценка и позиция.
Обыгрывает каноны travel-жанров того времени: чем пахнет Япония, описание с самого знакового-символьного-"по совместительству высокого" здания города. Отмечая их универсальность, подчеркивает то, что они не работают в этом пространстве.
Географический центр Токио не доминирует над городом и воспринимается как опоясанный рвом парк.
А попробуй-ка описать, чем пахнет по вечерам бойкая улица японского города!Превносит своё и это беспроигрышный ход: психологический портрет народа, путеводитель по его душе. Как сформировалась, что способствовало формированию той или иной национальной черты. Природа и искусство, религия и характер, мировосприятие и вкус... etc.
Книга однозначно в рекомендованные, но не в любимые.102,3K
Аноним10 июля 2013 г.Читать далееПрочитав не так давно Сёгуна, заинтересовалась жизнью японцев. Всё-таки они нам не так известны и понятны, как те же европейцы.
Поэтому, увидев эту книгу, решила добавить в хотелки. А тут еще и "Путешествие" подкинуло соответствующую тему! ))
Автор - известный советский журналист-международник.
В книге много интересной информации. некоторые главы читались "запоем", некоторые не очень.
Тут рассказывается и о быте японцев, о их характере - таком противоречивом и загадочном для нас, европейцев. Очень понравился рассказ о том, как они выращивают жемчуг.
Книга написана была в начале 70х, а в моём варианте были еще главы, написанные в 2001 году. Было интересно сравнить "что было 30 лет назад" и "что сейчас". И сравнить с тем, что мы видим в 2013 году.
Всем, интересующимся Японией можно посоветовать почитать. Некоторые минусы в ней есть. На мой взгляд - это: в некоторых местах чувствовалось, что автор СОВЕТСКИЙ ЖУРНАЛИСТ, во-вторых в новых главах были некоторые повторения, даже целыми фразами. Как будто автору было лень придумывать что-то новое ))
А так, в общем, вполне занимательно.1098
Аноним7 апреля 2013 г.Читать далееСвою небольшую рецензию хотелось бы начать не со слов о достоинствах и недостатках книги а вот с чего. Наверняка каждый из нас был участником или невольным зрителем дебатов в духе: "А вот у них там за бугром уровень жизни выше, зарплата больше, проблем меньше, проценты по кредитам минимальные, образование просто блеск. А у нас в России огромные проценты за кредит, плохое образование, маленькая заработная плата, образование на самом дне и прочее". Так вот, эта книга буквально создано для таких людей. Более того её стоит прочитать всем, так как каждого из нас посещала такая мысль: "А вот там лучше".
Творческое кредо автора: "убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка". Вышесказанное кредо как нельзя лучше отражает суть книги и еще более лучше идет в противовес с обывательскими разговорами на тему "А вот там лучше". Прочитав книгу я понял одну очень важную вещь. У каждой странны и народа который в ней живет есть свои проблемы. Проблемы которые решаются и проблемы которые наверно ни когда не решаться в силу менталитета, географического расположения, культуры и обычаев. Каждая страна индивидуальна, нельзя просто взять приехать в нее и жить, нельзя за один год превратиться из иностранца в коренного жителя, на это уйдет не один год а может и десятки лет. Еще больше времени уйдет что бы понять людей которые тебя окружают, понять их культуру, особенности речи, привычки, обычаи. Вещи которые в России кажутся нормальными за рубежом могут показаться ненормальными а может и аморальными. Суть всего вышесказанного сводиться вот к чему. Наверно стоит гражданам России снять розовые очки и взглянуть на мир реальней. Западные странны со своей казалось бы сладкой жизнью не лишены недостатков. Просто надо учиться у них на их же ошибках и постараться не допускать таких промахов у себя в стране, городе, поселке, деревне. Лучше будет перенять все самое лучшее и применить это у нас.
Ну а теперь конкретно о самой книге. Книга читается тяжеловато. Не смотря на то что автор пытается разбавить журналистскую манеру письма литературными приемами, что получается у него не плохо а местами весьма красиво, моментами книга проваливается и скатывается в череду фактов. Факты конечно же не состоят из цифр и прочей мало читабельной информации но тем не менее порой хочется пропустить страницу с занудной информацией. "Ветка сакура" как мне кажется написана более органично и читать её приятней. "Корни дуба" очень сильно углубленны в политические нюансы Англии. Поначалу это кажется интересным но потом откровенно на скучивает.
Итог: книга не лишена недостатков но читать её обязательно стоит хотя бы для того что бы понять, что голливудские фильмы, познавательные путеводители и гламурные журналы не являются мерилом качества и уровня жизни зарубежных стран.10147
Аноним28 марта 2013 г.Читать далее"Нет, не так...Книга написана лет двадцать назад, если не больше. Он давно оттуда уехал и уже не следит за переменами в этой стране, а, как известно, за последнее десятилетие и Япония и Англия сильно изменились. Работа попросту не актуальна"- первые мысли, которые приходят в голову при взгляде на популярную когда-то книгу "Сакура и Дуб" Всеволода Овчинникова. Автор старается отразить и культурные особенности, и политические пристрастия, и экономические условия страны, то есть "поймать дух" Японии и Англии. Идеальная работа для того времени. Настоящий взрыв, и если не окно в железном занавесе той эпохи, то, по-крайней мере, маленькая щелочка через которую можно увидеть жизнь англичан и японцев. Но книга словно запылившаяся подшивка газеты "Комсомольская правда" советской эпохи интересна только для историков. И, действительно, сейчас столько возможностей узнать любую страну "поближе" - зашел в сеть и, пожалуйста, исторические справки, художественная литература, публицистика, при особом желании можно пообщаться с любым иностранцем, который с удовольствием поделится интересными историями о своей стране, и, опять таки, полки в книжных магазинах ломятся от подобной литературы. Но почему же книги Овчинникова все перездаются и перездаются, обретают новую жизнь каждое десятилетие? Ведь столько времери прошло, и в эпоху глобализма даже островитяне не могут похвастаться отрешенностью от мирового культурного котла, который все переваривает и выдает новые формы культуры пародирующие национальные традиции. В этом хаусе книга могла быть лишь памятником былого культурного и национального единства Англии, и раритетом для ушедшей чуть ли не в виртуальные миры японцев. НО... Недавно я прочитала две книги, которая должны были отражать жизнь англичан с шуточно социологической и антропологической точки зрения ( Кейт Фокс "Англия и англичане: То, о чем умалчивают путеводители..." 2004) и художественный роман Себастьяна Фолкса "Неделя в декабре" (2009), названный авторитетным The Sunday Times чуть ли не теккеревской "Ярмаркой тщеславия" XXI века, настолько в ней подробно и внимательно исследуется жизнь современного Лондона. Итак, не знаю как про Японию, но с "Корнями Дуба" Овчинников попал в самую точку, точнее залез в самую душу англичан. Он сумел выявить такие черты жителей туманного Альбиона, что они остаются ведущими мотивами образа их жизни и сегодня. Если "Неделю в декабре" можно считать лучшим иллюстрирующим приложением к книге "Сакура и Дуб", то автора Кейт Фокс можно саму начать изучать, ориентируясь как англичанка рассуждает о свей нации, с помощью работы Овчинникова. Русский журналист сумел выделить самое "главное" и попытался это "главное" проанализировать, найти причины и предпосылки в культуре, в истории, в политике, в экономике, в природе. "Сакура и Дуб" Всеволода Овчинникова предоставляет читателю уникальные знания, оформленные в увлекательной и лаконичной форме, о психологическом портрете японцев и англичан. Автор сумел найти в англичанах и япоцев "самое главное" непереходящее, вечное, настоящее, что актуально в характерах и сегодня. Поэтому книга остается актуальным чтением и сегодня, не смотря на то, что впервые она была издана около 20 лет назад.
1083
Аноним25 февраля 2012 г.Читать далееЭта книга (вторая часть знаменитой дилогии) была опубликована больше 30 лет назад в журнале "Новый мир" . Она и сейчас остаётся чрезвычайно любопытной для желающих приблизиться к пониманию британского национального характера.
Принимая во внимание времена "развитого социализма", в которые Овчинников публиковал книгу, можно понять необходимость в тексте фраз "хищническая идеология частного предпринимательства", "социальный апартеид" и пары цитат из Энгельса. Впрочем, Овчинников ограничился этими лёгкими реверансами, не скатываясь в фанатичное битие челом. А один абзац заставляет меня думать о фиге, что автор потихоньку держал в кармане:
Британские правящие круги, например, издавна стремятся навязать народу выгодную себе трактовку таких потенциально опасных для устоев власти понятий, как свобода и равенство. И надо признать, что тут они во многом преуспели. Именно в результате подобных усилий англичанину подчас свойственно понимать свободу прежде всего как свободу выбора или как свободу предпринимательства, а равенство - прежде всего как равенство возможностей или как равенство людей перед законом.10295
Аноним9 августа 2010 г.Читать далееТеперь я знаю, почему японцы хлопают в ладоши, вознося молитву богам. И почему участники Олимпийских игр именуются любителями. И в чем все-таки суть проблемы в Ирландии. И еще много-много всяких вещей.
Всеволоду Овчинникову, мне кажется, крупно повезло в жизни - он занимался именно тем, к чему лежало его сердце и, что немаловажно и редко для советской действительности, имел возможность заниматься этим в международном масштабе. Я говорю не только о его журналистской и литературной деятельности, но и о своего рода "аналитической культурологии", которая и стала интеллектуальной кузницей, выковавшей "Дуб и сакуру".
Когда человек реализует данный природой и отшлифованый практикой талант, результат не может быть посредственным. Таким образом "Дуб и сакура" является уникальным в своем роде исследованием японской и английской национальной самобытности, выполненным в лучших традициях "включенного наблюдения"*.
Мне очень понравилась манера, в которой Овчинников ведет свой рассказ. Здесь нет позерства или натяжного юмора, нет попыток выставить собственную интеллектуальность на первый план, нет утомительных описаний личного опыта. Конечно, повествование субъективно, конечно, наблюдения и выводы основываются на личном опыте автора, но все это подано так мягко, тактично и умно, что даже в те моменты, когда высказываемые мнения действительно являются спорными субъективными мнениями автора, не возникает ни раздражения, ни возмущенного желания спорить.
У меня с этой книжкой возникла только одна проблема - хотелось читать как можно быстрее, потому что интересно, но при этом хотелось, чтобы пропорционально скорости чтения книга становилась толще, потому что не хотелось ее заканчивать :)
1089