
Ваша оценкаРецензии
Argon_dog3 марта 2016 г.Читать далееИли я окончательно разлюбила пресловутые готические романы, или «Тень автора» не дотягивает даже до «Тринадцатой сказки», которая мне, по правде говоря, вспоминалась всю дорогу – и то, и другое одинаково вероятно. Даже одновременно.
Не верьте, когда вам будут говорить, что «Тень автора» повествует о мрачных фамильных секретах и призраках, прячущихся за стенами респектабельных старинных особняков. На восемьдесят процентов книга состоит из воды. Тут вам и описание печальных будней паренька, задушенного материнской гиперопекой и с детства влюбленного в девушку, которую он никогда не видел (ну да, я никогда не пойму, почему убиваться по подруге по переписке это романтично, а по какой-нибудь актрисе – признак того, что пора голову подлечить). Тут вам и сказки бабушки Виолы, втиснутые в повествование ради увеличения объема (а то он чего-то совсем скромный получался). Серьезно. По большей части никакой связи с сюжетом они не имеют. Самостоятельная их ценность тоже не особо велика: в любой тематической антологии таких рассказов гора.
И это большая часть текста.
Ладно, оставим в стороне очевидные проблемы с выстраиванием сюжета и перейдем к финалу. Пресловутые семейные тайны. Неправдоподобно. Глупо. Притянуто за уши.
И все это пересыпано до прискорбия одинаковыми описаниями интерьеров.
В общем, все действительно печально. До «Тринадцатой сказки» не дотягивает: там и сюжет был, и атмосфера.
2162
Eli-Nochka15 мая 2015 г.Читать далееЯ очень люблю такие книги. Когда в повествование вкрапляется переписка, туда же вкрапляются какие-то литературные произведения, которые каким-то совершенно сумасшедшим и мозголомным способом вклиниваются в настоящее, потом там же еще какая-то совершенная непонятнось, а еще все это в мрачняковом стиле, заброшенный дом-скрипящие половицы-таинственные призраки... Прелесть же, а?
Только вот всю прелесть для меня убил финал. Нет, точнее не финал, а "разгадка" происходящего. Я не знаю, как иначе это назвать, но после того, как я прочитала ЧТО это было, мне пришлось прочитать еще три раза, а потом воскликнуть: "Серьезно? Нет, что, правда???". И все равно не поверить. Как-то... натянуто, что ли, да и совершенно не вяжется у меня с созданной атмосферой...
Однако книга потрясающим образом выезжает на сказках, которые тоже являются вкраплениями, которые к концу книги мы собираем по кусочкам... Вот это была отдушина. Особенно в самом начале, когда в какой-то момент утомило читать об этой милой юношеской переписке и о тех же юношеских фантазиях, бац - и сказка. И вот просто космос. За это однозначно бравои зеленая оценка
Больше ничего не скажу, дабы не наспойлерить нечитавшим и не испортить удовольствие от разгадки семейной тайны.
И вот, если честно, я сейчас испытываю огромное желание прочитать продолжение этой книги. Но не о Виоле и прочих, а о Джерарде, после всего того, что произошло. Мне кажется, вышла бы достойная книга из разряда "книги о сумасшедших". Я б зачитнула.2148
peccatrice21 сентября 2014 г.Не люблю литературу, от которой мне страшно. Определенно очень хорошая книга, но не моя. Для ценителей жанра - прекрасная находка. Если вы любите пыльные шкафы, скелеты в них и призраков за ними, а также готовы запутаться в книгах в книгах в книгах - то она для вас. Интересная история, очень увлекательная и затягивающая, но - черт возьми! - скрипнула балконная дверь в темноте комнаты, и я испугалась. Определенно, не для меня. Послевкусие после нее...странное. Паучья паутина, иначе не скажешь.
2182
Irinischna3 сентября 2014 г.Замечательное произведение!
Семейные тайны. Загадочные рукописи и письма. Скелеты в шкафу.
И много-много всего интересного и таинственного.
Что еще нужно для увлекательного и захватывающего чтения? Мне все это так нравится!
Кто не читал - рекомендую!Книгомарафон (август 2014)
2136
mi_dreifusy22 июня 2014 г.Читать далееПризрак таланта автора
У попа была собака.
Он ее любил.
Она съела кусок мяса,
Он ее убил.
Осторожно! Возможны спойлеры!Мы попались. Опять попались на удочку вострорженных отзывов и.. опять получили по носу. Самыми сладостными "легкими" историями, на которые переключаешься после прочтения серьезной литературы, являются уютные английские романы-тайны, готические, которые так счастливо читать, забравшись с ногами на мягкий диван, укутавшись в клетчатый плед, попивая сладкий чай с лимоном из большой кружки. Чтобы замки, загадки, убийства, чтобы ненароком брошенная фраза была ключом к разгадке, и чтобы обязательно в конце все оказалось совсем не так, как казалось в начале. Вот прямо до взрыва мозга, до состояния, когда волосы на руках стоят дыбом и мурашки бегают по позвоночнику, когда дочитываешь последний абзац. Таких книг немного, но они есть. Есть "Кривой домишко" Агаты Кристи, есть старый добрый Жапризо, и еще с десяток авторов. На такие произведения подсаживаешься, ищешь потом нечто похожее, достойное, бродя по просторам Интернета, словно приведение, и натыкаешься на.. Джона Харвуда.
Как здесь уже писали многие, роман этот имеет структуру матрешки. История в истории через историю и историей же погоняет. Непонятно, кто соблазнил мистера Харвуда на написание подобного, быть может он был поклонником "Рукописи, найденной в Сарагосе". Однако в последней такая конструкция романа была оправдана. А Харвуд ведет читателя по повествованию, заставляя читать иногда не связные меж собой рассказы, будто бы утаивая какой-то смысл, которого, на самом деле, не существует.Зачем было пичкать роман таким количеством историй, в каждой из которых имелось по меньшей мере три заглавных и масса второстепенных героев? Зачем было рассказывать читателю их биографии, начиная от Адама и Евы? Чтобы в конце концов сообщить, что одна из них сбылась в жизни героев основного повествования? Подлость в том, что читателю кажется, что важна каждая деталь. Читатель, боясь запутаться в тетушках, двоюродных сестрах, экономках и покойных бабушках, укутывающих физиономии в таинственные вуали и бегающих по роману наперегонки с фарфоровыми куклами, выписывает их поименно на листочек, составляет генеалогические древа, дабы не погрязнуть окнчательно в наваждении ненужных (!) имен и фамилий. Создается впечатление, что роман написан семейственным грузином или евреем, не мыслящим своей жизни без дикого количества близких и дальних родственников.
Помимо этого "Призрак автора" напичкан загадочными полотнами с изображениями утопленников, притягивающих своих жертв непередаваемой игрой красок, а также прекрасными девами, взглянув на которых, герои сигают то из окон, то с мостов. Причем сигания эти ничем в повествовани не обусловлены. То есть если бы прыгуны-смертники остались в живых в главной истории ничего бы не изменилось.В романе огромное количество повествовательных "хвостов". Главного героя Джон Харвуд выставил каким-то совсем уж безвольным дебилом, который свято верит каждому электронному слову многолетней таинственной подруги, рьяно храня для ни разу не виденной им дамы свою любовь и невинность. Причем когда мадам сообщает ему, что сто лет сидела в инвалидном кресле и в самый подходящий момент вдруг взяла да и вылечилась а-ля "случилось чудо", тоже не настораживает этого идиота. Наоборот, наш австралийский Шерлок Холмс, как бобик докладывает своей электро-возлюбленной обо всем, что с ним происходит..
Сама "загадка", вокруг которой закручивалось все это гениальное повествование до ужаса банальна и проста. Мудрое народное творчество уместило смысл нетленки Харвурда в лаконичном четверостишии лет двести назад.. Это не Кристи, у которой любая мелочь имеет свое предназначение и логическое объяснение. Внимательный читатель понимает что к чему где-то на середине сего произведения. Создается впечатление, что автор, сознававший слабость созданной им "головоломки", пытался запутать читателя наличием огромного количества ненужной информации.
Порадовал труд переводчика. Глаз на тексте не "спотыкается", читается перевод легко, нет бросающихся в глаза небрежностей.
2139
Galushka837 октября 2015 г.Читать далееНачну с того, что на первых страницах буквально "споткнулась" о фразу "Жарким январским днем"... Раза три перечитывала, честно... Ну не воспринимает мой мозг жаркий январь)))
Вообще изначально от книги ожидала многого, ведь содержание произведения располагало к этому. Семейная тайна, книги, неизвестный автор, старый особняк с прилагающимся к нему привидением. М-м-м-м... Осталось поудобнее устроиться поздним тихим вечером на любимом диване и вперед навстречу приключениям.
Поначалу автор не разочаровал. Было интересно, местами жутко. Прям как в детстве в пионерском лагере, когда вся комната собиралась в кружок и каждый рассказывал по очереди разные детские страшилки про "гроб на колёсиках", чёрное пятно на потолке, из которого обязательно появлялась таинственная рука. Жутко, страшно, но безумно интересно и хочется слушать ещё и ещё. Так и в книге случилось с рассказами Виолы. Когда заканчивался один рассказ, тут же хотелось побыстрее добраться к следующему. Хотя временами и хотелось повернуться и убедиться в том, что за спиной у тебя не притаилось привидение или не стоит дама в тёмной вуали и в зелёном платье. Вот именно за эти рассказы и за создание таинственной атмосферы со старым домом, скрипучими половицами, привидениями, пыльной библиотекой и витающей над страницами тайной я поставила книге "4".
Хотя уже ближе к концу Харвуд меня заметно разочаровал. Если в начале книги интрига так и завлекала меня, так и притягивала меня к своим страницам, не давая возможности лечь в нормальное время спать, дабы не проспать утром на работу. То к концу интерес мой начал угасать. А всё потому, что в начале всё было продуманным, а в конце создавалось такое впечатление, что писателю надоело его творение и он любыми силами старается книгу дописать, не обращая внимания на детали. Его герой как-будто начинает метаться из стороны в сторону, совершая абсолютно сумбурные действия. Ему порой хочется крикнуть: "Да подумай немного башкой!!! Тебя же разводят, как последнего лоха!" Или фантазия авторская иссякла? Не знаю... Финал вообще привёл меня в ступор. Книга как-будто оборвалась. Такое впечатление, что рукопись вырвали у автора из рук и сказали "Всё, хватит писать. Книга окончена, итак сойдёт"... Я даже с перепугу скачала другое издание, дабы проверить полный ли мой вариант.
В общем, мистические небольшие рассказы у Харвуда получились очень даже неплохо. А вот основная линия с детективным уклоном с вкраплениями семейной истории и любовной линией абсолютно не удались. Как-будто над книгой поработали два человека. Один талантливый, а второй - посредственный.
Флэшмоб 2014 27/30
2079
diman_nikolaev24 сентября 2015 г.Читать далеете же грабли
если и правда, «нет ничего приятнее предвкушения счастья», то что можно сказать об обманутом предвкушении? вот так нетерпеливо ждать момента, когда книга окажется в руках, и все, что обещали зазывные рецензии, наконец-то откроется и для тебя, и.... и не получить ничего! ничего, кроме большого разочарования.
прочитать книгу хотелось именно в бумажном варианте – как-то сразу почувствовал, что разметка текста будет сложной, и электронная версия может не воспроизвести всех нюансов. чтож, оставалось найти «бумажную» книгу и убедиться, что так оно и есть:
уменьшенный шрифт для вставных новелл, выделения полужирным в обычном тексте, курсив для писем и записок = четыре варианта шрифта на три абзаца:)
по мне, сложное форматирование – это лишний «плюс» автору, умеющему управлять вниманием читателя, да и судя по анонсу и рецензиям на сайте, книга обещала много интересного: помимо очень большой тайны, вплетенной в сказочные истории, это и очень книжная профессия главного героя – библиотекарь, и очень богатое на аллюзии имя девушки, которую он полюбил – алиса. читать, скорее читать!
разочарование от долгожданной книги наступает не сразу, далеко не сразу. не сразу поверишь в то, что перед тобой ничего особенного, и что попросту тратишь время. и вот продолжаешь читать, и искать то-что-сам-придумал, и конечно, не находить этого. а находить книгу, с кучей признаков мейнстрима, где та же «книжная» профессия не несет никакой сюжетной нагрузки, так, деталь «ради красного словца», не приносящая в повествование даже пары предложений с описанием. аналогично перелеты через океан («современный мейнстрим не дает героям сидеть на месте»,– заметил я как-то:), и еще множество других деталей ниачом.
остановлюсь только на одном нюансе – инвалидность девушки по имени алиса. спросим себя честно: многое ли это меняет в сюжете? ну да, добавляет пару пассажей о том, что она не нуждается в жалости, несмотря на то, что «безобразно искалечена». на да, придает пикантность их переписке, пикантность зарождающимся отношениям, и есчо какую пикантность их эротическим фантазиям:
…теперь каждый день в половине второго я ложусь, закрываю глаза и представляю, что я сплю, и во сне мы занимаемся любовью. И, если тебе захочется сделать то же самое в какой-то определенный день и час, тогда заранее предупреди меня об этом, и тогда я мысленно присоединюсь к тебе.
, магическое заклинание или синхрофазотрон. ренгеновский аппарат тоже подойдет – ну вот в какой книге есчо встретишь такое оружие отмщения? оригинально, не спорю – очень оригинально сова на глобус натянута*, но стоило ли читать книгу до конца, чтобы получить такое натянутое объяснение?кибердрочевосинхронная мастурбация, как мило (пардон за мой французский:) но дело, конечно, не в этом, а в том, как это героя угораздило влюбиться? нет, ну серьезно – ничем особо проникновенным их переписка и не пахнет, так откуда же влюбленность-то взялась? или наш герой настолько лузер, что хватается за любую возможность? или автор настолько самоуверенный, что считает, что и так сойдет. или читатели настолько наивные, что готовы поверить в любойбредвымысел?
и что бы принципиально изменилось, если бы у алисы не было инвалидности? ну да, пикантности было бы меньше, но может быть и не нужна пикантность, тем более – таким способом?
затрону есчо один момент, тоже не оставивший меня равнодушным. потому что снова на те же грабли наступает очередной автор – перед читателем городятогородсюжет без разбора, накручивая и накручивая интригу, а потом не знают, как из созданной путаницы выбраться. хотя, почему не знают – всегда же можно придумать каких-нибудь инопланетян в горном отеле
и несбывшиеся предвкушения....аллюзии и примечания:
«книжная» профессия не несет никакой сюжетной нагрузки…» – «тень автора» любят сравнивать с «тринадцатой сказкой», ну вот и я в стороне не останусь:) у дианы сеттерфилд – «книжная профессия» главной героини тоже «сливается в трубу», потому что там где можно было, вполне предсказуемо насытить текст описанием книжных раритетов, у автора ничего нет. зато какая замечательная экскурсия в мир букинистики ждет читателей «таинственного пламени царицы лоаны» умберто эко:)
«инопланетян в горном отеле» – думаю, аллюзия на роман стругацких понятна без расшифровки:)
«оригинально сова на глобус натянута» – а есчо, стараниями Nusinda выяснилось, что и перевод небезупречен. ну вот, есчо меньше поводов для восторга от книги.20159
Uchilka12 декабря 2012 г.Читать далееНе знаю. Нахожусь в лёгкой растерянности, потому что совершенно непонятно, каким образом оценивать этот роман. Если судить по простоте восприятия, по вроде бы хорошему языку и, в общем-то, по неплохому сюжету, то вполне можно было бы от всей души влепить "Призраку автора" все пять звёздочек, но что-то не даёт это сделать.
Во-первых, читая роман, постоянно ловила себя на том, что провожу параллели с другими произведениями: то с «Девочкой с ящеркой» Шлинка, то с «Тенью ветра» Сафона, то с «Тринадцатой сказкой» Сеттерфилд, а то и Кингом попахивало. Было ощущение, что читаешь этакий своеобразный коктейль из чужих мыслей, которые ранее ты уже встречал в других книгах. Хотя при том я согласна, что интегрированы и спаяны они неплохо.
Во-вторых, чтение у меня вышло очень неровное. При небольшом объеме произведения, порой охватывало чувство затянутости, а потом вдруг на некоторых страницах хотелось сделать передышку, и еще бывало, что глаза упорно не хотели читать всю страницу целиком и самовольно пробегали её по диагонали. Не знаю, чему приписать такое рваное внимание к книге: моему внутреннему состоянию или всё же тексту. Склонна разделить ответственность пополам.
В-третьих, при довольно интересной структуре романа (этакая матрёшка) речевое воплощение замысла оставляет желать лучшего. В основном, конечно, цепляет ровная, то есть везде практически одинаковая речь, хотя принадлежит она абсолютно разным людям. И еще не очень понравилось отсутствие (малое количество) диалогов, даже внутренней речи автора почти нет.
Во всем остальном роман вполне приличный и производит весьма хорошее впечатление. Даже при том, что ближе к концу начинаешь догадываться о финале. Это его не портит. Тут суть в другом - в нескольких переплетённых удивительным образом загадках, в том, что главные героини всегда за кадром, в точных описаниях мест, в антураже в целом.
Кому не нравятся тайны и кто в состоянии противиться их разгадать, тому книга противопоказана.
2063
elpidana3 марта 2016 г.Читать далееЭто тот случай, когда, закрыв только что прочитанную книгу, сидишь минут 10 и всё ещё перевариваешь информацию. Это та книга, которая удовлетворяет мои потребности в добротном чтиве.
О, Джон Харвуд!
Я очарована "Тенью ветра" Карлоса Сафона и мне безумно понравилась "Тринадцатая сказка" Дианы Сеттерфилд, а "Тень автора" - это в некотором роде микс из этих произведений. Волшебный, впечатляющий, достойный готический РоМаН. Здесь есть и жуткие захватывающие истории, и семейные тайны, и дневники, и загадочные письма, и всё, что нужно, чтобы держать читателя в напряжении и не давать думать ни о чём другом.
Это такая история в историях, что сначала не понимаешь что и к чему, а потом постепенно вроде бы складывается пазл, а автор новые мотивы подбрасывает и ты всё думаешь куда всё это приведёт?!
Одним словом, это было супер! А книге я отведу почётное место на полке и когда-нибудь обязательно перечитаю!1972
LinaSaks21 октября 2015 г.Зачем человеку мозг?
Читать далееЛишь дочитав сей труд до конца, я поняла почему были негативные отзывы о нем. В самом начале читаешь и не понимаешь, что тут может не нравится, интересно, необычно и главное столько историй вне общей линии и они намного интереснее ее. Так что ради этих дополнительных историй и продолжаешь читать книгу.
Скажу честно, главный герой туп. Просто туп. Ты вполне спокойно воспринимаешь его детское впечатление на письма и отказы, но когда он и взрослый не может допетрить, что так не бывает чтобы любимая упорно не желала тебя лицезреть, то как-то ведь уже надо шевелить мозгами-то! Так что все происходящее с ним это однозначно от тупизны.
Конечно же автор не мог сделать героя умным, тогда книжка не получилась. Тогда бы все сломалось! Но на самом деле, надо было поджать свои булочки, напрячь мозг и суметь сочинить книгу так, чтобы герой обладающий умом вдруг попался на сей крючок, чтобы читатель не орал на середине книге уже просто истошно, что никого нет и герой идиот. Надо чтобы читатель поражался тому каким может быть мозг сумасшедших людей и как он бы выбрался если бы его так ловко со всеми его знаниями вдруг поймали в ловушку. Потому что простите, но я не верю, в такую тупизну настоящего человека, а значит не верю в ситуацию и в книгу в целом.
Но сказки бабушки были хороши. Автору бы в этом русле творчество свое развивать в небольших мистических рассказах без "о, боже, какая интрига!". Это у него худо получается.
1998