
Ваша оценкаРецензии
Ivan_13 марта 2015 г.Читать далееВоистину : шедевр мировой литературы! Ах, почему эта книга в школьные годы прошла мимо меня, и прочитал я её уже в зрелом возрасте!
Да, есть здесь несколько фривольных новелл, но надо уметь или учиться отличать фривольность от откровенной пошлятины и порнухи. У современников самого Боккаччо (да и у читателей чуть позднее) не было особого выбора, то есть с чем можно было бы сравнить "Декамерон" : не было тогда ещё, конечно, книжек маркиза де Сада и Г.Миллера. Ведь по сравнению с последними, "Декамерон" - это просто детская сказка какая-то. Хотя, насколько известно, сам Боккаччо на старости лет жалел, что написал эту книгу.
В общем, прекрасный образчик описания быта и нравов людей отдельно взятой (реальной) страны, то бишь, в данном случае, средневековой Италии.10/10
851
magicfire16 мая 2013 г.Читать далееЭту книгу я прочитала в 16 лет, не отрываясь. Заинтересовало самое начало - подробное описание эпидемии бубонной чумы. В то время меня почему-то очень привлекали "болезненные темы". А у Бокаччо такой живой язык, что он разгоняет как будто поезд - закончилось описание эпидемии, а остановиться с чтением уже невозможно. Помню, там очень много историй с эротическим подтекстом - я еще от мамы пряталась с этим чтением))) У многих книг сюжет вспомнить ну никак не могу, а из "Декамерона" целый отрывок как наизусть помню, но рассказывать не буду))) Легкое чтение (спасибо хорошему переводу), можно с собой в отпуск брать.
847
Night_Mystery28 апреля 2013 г.Читать далееЕсли честно, от книги ждала другого.
Не скажу, что разочарована или книга плоха, но мне как-то она представлялась совсем иначе...
Прочитав аннотацию, я была уверена, что главной темой станут рассказы о чуме, а в центре оказались взаимоотношения между людьми, зачастую любовные...да еще какие? интриги, измены, убийства...ууух
Читала и просто диву давалась - неужели такое могло и вправду произойти? Неужели и раньше люди позволяли себе подобные вольности? И хотя интимные подробности в новеллах довольно хорошо завуалированы, это не умаляет "горячности" отдельных рассказов. Здесь есть все: счастье и горе, любовь и измены, верность и предательство... Да, эту книгу однозначно стоило прочесть!Так вот, в целом я осталась довольна, но... уж очень тяжко мне давались имена героев (особенно их запоминание с учетом того, что новеллы довольно короткие, а героев в них достаточно), а также названия городов и прочих мест, да и вообще манера повествования отличается от современной и привычной мне. Поэтому несмотря на поучительность и хорошее общее впечатление от книги ставлю
851
Lizzaveta_Holms13 августа 2012 г.Читать далееXIV век, неаполитанский двор. Вращающийся в сливках общества Джованни Боккаччо пишет свою знаменитую книгу "Декамерон". Он не выдумавыет ее из головы, на каждого персонажа его произведения есть реальное лицо, реальные поступки, реальные шутки и анекдоты. Автор вкладывает реальное отношение к миру в свою книгу. Перед нами возникают картины страшной эпидемии чумы, суровый быт средневековья, придворная блудливость как дам, так и господ, наплевательское отношение к попам и многое другое.
Эта книга отлично поможет всем тем, кто интересуется медиевистикой.
Все новеллы очень интересны и уморительны, хотя бывали и печальные повествования. Возможно, кому-то покажется, что сюжеты очень похожи и декорации не меняются, но тут скажу сразу, нужно проникнуться духом времени и понять, что ни о чем более этот человек написать не мог. Если вы не можете это оосознать, то лучше не утруждать себя чтением книги этой, т.к. она достаточно объемная.
Труд Боккаччо с удовольствием ходил в высших кругах не только Италии, но и Франции. Так, несколько позже Маргарита Наваррская основываясь на "Декамероне" пишет свою книгу "Гептамерон".
Тут где-то в рецензиях видела, что кто-то задвался вопрос почему его не сожгли за такую книгу. Отвечу: как минимум, потому что он был под покровительством знати и это всего лишь роман для элитных дам, которым целыми днями ничего не остается, как только читать, если, конечно, они не заняты любовными утехами.846
surikovslava25 марта 2022 г.Жизнерадостное ожидание смерти. «Декамерон» — старинный итальянский литературный сериал из десяти сезонов по десять серий в каждом
Читать далее«Декамерон», снискавший его автору репутацию сластолюбивого писателя, многократно переиздавался в СССР. Один только том в «Библиотеке всемирной литературы», изданной трехсоттысячным тиражом, чего стоит. Там — образцовый перевод Николая Любимова. Но первым полный перевод «Декамерона» на русский язык сделал Александр Веселовский. Новое издание «Декамерона» — дань его трудам, которые он совершил по случаю: получил заказ от издателя Петра Кончаловского на редактуру, но изначальный текст был столь низкого качества, что перевод пришлось выполнять заново от начала до конца. Книге было суждено появиться на свет в двух вариантах: один — цензурированный, второй — нет. Издатель решил пренебречь цензурными препонами и сделал сто экземпляров «Декамерона» без цензурных вмешательств, которые по оформлению не отличались от тех, где содержался текст, одобренный цензорами, — лишнее свидетельство того, насколько ослаблено было влияние цензоров в конце XIX века. Уловка издателя была замечена читателями книги и подвергнута остракизму в медиа тех времен. Она же создала серьезные трудности филологам будущего в поиске экземпляра с полным переводом. Его отыскали только в 1994 году.
Исследователи догадываются, что Петр Кончаловский сам пытался переводить «Декамерон», скорее всего, именно он был автором текста, который он отправлял на редактуру Веселовскому. Перипетии его семейной жизни могли бы вполне вписаться в качестве одного из сюжетов Джованни Боккаччо. Он женился на женщине своего круга. У них родился сын, и это был не кто иной, как будущий художник Петр Кончаловский, будущий зять Василия Сурикова и предок братьев Михалковых-Кончаловских, Андрея и Никиты. По приезду в Петербург в их доме появилась молодая женщина из простой семьи, которая была принята в дом в качестве прислуги, но, видимо, атмосфера была столь дружественной и эмоциональной, что с этой девушкой у издателя случился роман, так что и жена, и девушка, принятая в дом прислугой, рожали от него детей поочередно, и жили мирно и счастливо. И та жена Кончаловского, с которой он был венчан в церкви, не делала разницы между одними детьми и другими.
Любой издатель выпускает книгу не только ради читателей, но и ради самого себя: ради того, чтобы материализовать литературную реальность, которая близка ему по духу. Выбор в пользу Боккаччо не был очевиден: слишком фривольное содержание, слишком много нападок на служителей церкви — как раз то, что оправдывало издание классика в Советском Союзе. В этом случае «Декамерон» служил в качестве идеологического оружия в непрекращающейся борьбе с церковью. В конце XIX века публикация «Декамерона» — скорее вызов. Хотя при внимательном прочтении можно убедиться в том, что Боккаччо не столько изобличает нравы служителей церкви, сколько описывает окружающую его реальность, не приукрашивая, а делая ее максимально узнаваемой.
Боккаччо уже заполучил славу зачинателя едва ли не всей европейской художественной литературы в том виде, в каком мы читаем ее сейчас. Но не только ее. Он еще и один из прародителей структуры современных сериалов. В «Декамероне» он демонстрирует искусство рассказчика, способного удерживать внимание читателя. Первое, что он совершает, — создает небольшое сообщество молодых и красивых мужчин и женщин, которые проводят свои дни в райском уголке, окруженные чумой, бесчинствующей во Флоренции в 1348 году. Читатель словно бы оказывается в их кругу и наслаждается наблюдением не только за их повседневным времяпровождением, но за теми историями, которые они рассказывают. Боккаччо демонстрирует поразительное сюжетное разнообразие, в этом, с кем бы из современных сценаристов его ни сравнить, он мог бы превзойти любого из них. И если сравнивать его с двумя другими его соотечественниками, Данте и Петраркой, ни тому ни другому он ни в чем не уступает. Данте, Петрарка, Боккаччо стоят в истории мировой литературы в одном ряду и светят светом такой силы, что не заметить его нельзя.
71,7K
KristinaOder19 ноября 2021 г.Читать далее14 век. Чума. Европа. Семь женщин и трое мужчин решают удалиться поглубже от Флоренции, дабы с пользой и отдыхом провести время за городом. Нет, это не пир во время чумы, скорее альтернатива болезням, смертям и отчаянию. За десять проведенных в отдыхе дней, было рассказано сто новелл, коротких и длинных, о людях, о пороках и о достоинствах того времени, о подтрунивании над излишней праведностью и религиозностью, о супружеских отношениях без любви, и оправдания практически всех неблаговидных на первых взгляд поступков, если они шли от сердца любимого. Колорит Средневековья передается замечательно. Мне понравился.
71,1K
Ariana_von_Kremser19 августа 2020 г.Зуб на клир, или шальные флорентийцы
Читать далееСочинение сие перевернуло мое представление о классической литературе. От средневекового произведения ожидаешь набожности и прославления добродетелей. Что же нам показывает Бокаччо? Монастыри как рассадники алчности и похоти; обилие некромантов, творящих сверхъестественное; секс с описанием кто на ком скакал уже в первом десятке историй; рукоплескание женам, которые с помощью всяческих ухищрений обманывают мужей, чтоб встретиться с любовниками. И все это (да, даже постельные сцены) описано в самых высокопарных выражениях с пространным морализаторством сменяющихся рассказчиков! Поклон автору, а также переводчику Н. Любимову за высокий слог.
Иные из вас, может быть, скажут, что я позволил себе слишком большую вольность, заставив женщин кое-когда говорить и весьма часто выслушивать такие веши, которые женщине честной не пристало ни говорить, ни слушать. Я с этим не согласен; любую неприличную вещь можно рассказать в приличных выражениях, и тогда она никого не оскорбитС приличностью выражений не поспоришь, однако книга строго 18+. И все же любопытно, за что именно Джованни Бокаччо настолько недолюбливал священнослужителей...
71,3K
tentation29 января 2018 г.Читать далееЯнварь 2018 года можно считать месяцем подвигов. В разряд подвигов я записала и Джованни Боккаччо «Декамерон», который я наконец-то прочитала. «О времена, о нравы!» - хотелось мне воскликнуть в след за Цицероном. Но так как читала я по большей части в рабочее время, пришлось сдерживаться изо всех сил, не то пришлось бы избранные новеллы зачитывать, а то и пересказывать собственными словами, и тогда всё – встанет всё производство. Пересказ или аудио книга скорее всего воспринимались бы намного легче, потому что произведение это, написанное в 14 веке, хоть и было переведено на русский каких-то 120 лет назад, читать достаточно сложно. Но стоит вчитаться и можно даже начать получать удовольствие (извращенное не иначе) от многословных витиеватых фраз Боккаччо.
А пересказывать можно в произвольной форме, например, что было бы если Джованни Боккаччо жил в 21 веке в России. Итак, представьте уездный мегаполис N в объятиях птичьего гриппа, болезнь бушует уже не первый месяц – городские службы парализованы, на дорогах брошенные автомобили, надеюсь, до валяющихся трупов, как во Флоренции 14 века не дойдет. В паблике вКонтакте встречаются семь девушек, чьи имена скрыты за удачно подобранными никами. Девушки понимают, что в охваченном болезнью N очень небезопасно и, как это делают во всех фильмах про конец света и зомби-апокалипсис, решают уехать из города и укрыться на даче. Но одни женским коллективом ехать не так интересно, а кто будет на даче дрова рубить или воду носить? Хорошо было в 14 веке – для всего есть слуги, но и тогда без мужского плеча и других частей тела не обошлись. Поэтому в загородную поездку решено было брать трех представителей «непрекрасного» пола. На следующее утро компания отбывает за город, где и начинается основное веселье. Решив проводить дни в увеселениях, они договариваются выбирать каждый день главного ответственного за жизнь и развлечения – короля или королеву, а также принимают судьбоносное для повествования решение – рассказывать каждый день истории. Выбирает тему король или королева, и у каждого на протяжении 10 дней найдется, что рассказать. И тут-то мы понимаем, что перед нами, как говорила моя учительница по литературе (не к ночи будет помянута) «роман с обрамлением». Самое интересное, что истории, которые рассказывали 7 веков назад, совершенно не потеряли актуальность. Меняем некоторые детали и костюмы: вместо 14 века получаем 17 или 19, или 21 век.
Мне показалось, что некоторые сюжеты очень похожи вне зависимости от дня, когда их рассказывают. И хотя, в начале преобладают сатирические истории, далее, воспевающие хитрость и смекалку, находчивость, а в конце человеческое благородство, одинаковые притчи встречаются независимо от темы дня. Много историй о любви в самых разных вариациях, и порой весьма неприличного содержания. Есть новеллы и о простых людях, и о людях, знатного происхождения. Я думаю, среди ста новелл, каждый найдет ту историю, что зацепит и заставит призадуматься.
«Декамерон» сложная книга, жестокая и забавная, плотская и духовная, поднимающая проблемы, затрагивающие всех людей, остросоциальная в любое время и в любом месте. Это классическое произведение, которое не стареет, неудивительно, что оно входит во многие списки mustread. Но как же мне было скучно его читать! Поэтому настоятельно рекомендую всем, вот прям всем и каждому его прочитать – не мне же одной мучатся.7201
vedm22 января 2018 г.Досужая январская рецензия на книгу флорентийца Джованни Боккаччо "Декамерон", иначе "Десятидневник", прозванную в народе "Принц Галеотто"
Часть I.Читать далее
Милейшие дамы! Порою случается так, что совпадают в жизни человеческой надобности и искренние желания, и тяжелейшая в иное время работа становится вдруг ничем иным, как развлечением и даже источником наслаждения: все это по милосердию своему делает Господь, дабы такое из ряду вон выходящее стечение обстоятельств сделало жизнь нашу чуть более подобной настоящему чуду. История, которую я собираюсь, не откладывая затею в долгий ящик, рассказать, является наилучшим и наиярчайшим тому доказательством.
Произошла она в юности с некоей монной Симоной, ныне женщиной зрелой, статной и весьма благосклонной к разного рода удовольствиям и наслаждениям, особливо к тем из них, что в народе называют «загонять дьявола в ад», а в юные свои годы —девушкой миловидной, но очень уж благонравной и богобоязненной, чей духовник, отец Пуччи (и откуда только берутся такие люди, что и сами законам природы противятся, и других на сей вредный путь наставляют?!), требовал от юной девушки избегать мужеского полу, как самого сатаны (не к ночи будь имя его помянуто). Однако ж продолжу мою краткую историю, а ругатели человеческих утех, к коим в равной степени и женщины, и мужчины склонны,
«если они не способны воспламеняться, то пусть мерзнут и … пусть не мешают (нам) в нашей краткой жизни утешаться по-своему».
Отец Симоны, человек знатного рода, большого богатства и великих добродетелей, видя,что дочь его не только не стремится к замужеству, но и всячески мужчин (а сколько их сваталось к нашей Симоне, вы, дорогие дамы, думаю, и представить себе не в силах!) избегает, решил сыскать милой дочери подходящую партию, чтобы жених и родом да богатством удался, и с виду был пригож да нравом не спесив. Выбор его пал на некоего юношу по имени Аркадио из весьма почтенной семьи, сына богатого купца, который всем был хорош, и матери Симоны тоже пришелся по душе. Тут бы и сосватать молодых, и свадьбу сыграть, да Симона, побуждаемая своим исповедником («О позор нашего развращенного общества!»), — ни в какую. Уж Аркадио не только согласен, но и влюбился в милую Симону страстно, и семьи их сговорились, но девушка уперлась, как мул, и ни с места! Родители было подумали, что она, как и многие женщины, предпочитает монахов, — те хотя бы, как напроказничают, задравши рясу с какой-нибудь красоткой, так уж о своих проказах молчат. Сделав такое (оговорюсь сразу, что несправедливое) заключение, отец Симоны, посоветовавшись с ее матерью и с родителями жениха, решил: монаха прогнать от ворот дома поганой метлой, а дочь выдать за Аркадио, пусть бы и силком.
Так и сделали.
И начались в семье молодых горе да беда: молодой супруг, страстно женушку свою любящий, и так к ней подъезжал, и эдак — все без толку. И Симона уже смотрела на него, как на беса из самой преисподней, измучилась вся, бедняжка, и Аркадио, не получая того, к чему стремился больше всего на свете, стал день ото дня хворать, совсем на ничто изошел, одна свечечка только и осталась. И врачи не помогали.
Кинулись родители молодых к одному советчику, к другому. И тут появился в городе нашем —не иначе, сам Господь прислал его на помощь страждущим, — некий человек по имени Джованни, занятный, веселый и остроумный, по ремеслу своему —рассказчик-затейник,
«о находчивости и красноречии которого мог составить себе точное понятие только тот, кто сам его слышал». Взмолились к нему, плача, родители молодых: «Если и ты нам, добрый человек, не поможешь, то скоро только и останется, что гробы заказывать!»
«Что ж тут можно сделать?», — скажете вы, досточтимые дамы. А вот что.
Стал Джованни похаживать каждый денек в дом молодых и рассказывать им разные повести, до коих в то время всякий был ох как охоч, — грустные и смешные, со счастливым концом и с печальным, известные и новые: о Франческе и Паоло, о монахе Рустико и Алибек, о дочери султана Вавилонского, которая из-за кораблекрушения попадает к девяти разным мужчинам, об Адреоле и Габриотто, об очаровательной супруге мессера Гвильельмо Россильоне и любви ее к мессеру Гвильельмо Гвардастаньо. Да все с подробностями, с интересностями рассказывает, — век бы слушать!
Сначала наша Симона все нос от рассказов воротила, а историям Джованни все нет конца и края; потом стала она прислушиваться да посмеиваться. В конце концов, обратила Симона свой взор на молодого да статного, пусть и спавшего немного с лица и тела, супруга Аркадио, и, будучи девушкой рассудительной, говорит ему: «Странно это, Аркадио, но рассказы Джованни — а он, сразу видно, человек многое повидавший в жизни и умудренный, да и на враля не похож ни капли, — весьма сильно отличаются от того,что прежде мне мой исповедник, отец Пуччи, говаривал. Ни о чем таком, что могло бы принести высшее наслаждение и мне, и тебе, я и не слыхивала прежде ни от него, ни от милых родителей, но, думается мне, что, прежде чем отвергать эти истории, следует мне на деле испытать все эти радости самой. Что ты на это скажешь?»
Обрадовался тут Аркадио и повел супругу свою в спальню, и испытали они оба великое блаженство, и
«потом долгое время жили счастливо и славили Бога за его милость»и помощь.
Часть II.
Я не буду далее рассуждать ни о значении этой книги в истории мировой литературы, ни о самом Боккаччо и о смысле рамочного повествования, — словом, ни о чем таком, о чем подробно и, вероятно, очень занудно толкую студентам-первокурсникам. Я хочу сказать о собственном новом впечатлении от книги. Как ни странно, «Декамерон», прочитанный мною в моем теперешнем возрасте, не торопясь и в новогодние каникулы, произвел на меня совершенно иное впечатление, нежели в юности, когда я читала его в спешке да еще и по необходимости (книга Боккаччо является одним из обязательных текстов по курсу истории средневековой европейской литературы у нас и по сей день). «Декамерон» мне сегодняшней, скорее, понравился, чем нет, а многие новеллы, на которые я прежде морщила нос и говорила «фу, какая гадость!», вызвали искренний смех.
Но, конечно же, не все так безоговорочно. Книга все же вызывает некий диссонанс, — но не сюжетами новелл и героями, не стилем изложения, а ощущением, что у людей за века нисколько не изменились способы развлекаться и проводить время! И, возможно, местами рассказы затянуты и скучноваты, но сам Джованни Боккаччо говорит читателю:
«…предназначал я свой труд для читателей досужих, а не занятых. Читающим же для времяпрепровождения никакая повесть не покажется длинной, если она заключает в себе именно то, ради чего они к ней обратились». И чуть ранее:
«… те, кому повести мои попадутся, вольны пропускать такие, которые оскорбляют их вкус, и читать только такие, которые им понравятся».Лучше и не скажешь!
Часть III.
А я, очаровательные дамы, окончив долгий мой труд, наконец, умолкаю. Судите и рядите об итоге его, как вам угодно, но если хоть у одной из вас скромная моя повесть вызовет на лице улыбку, думается, трудилась я не зря.7231
psyheya0811 марта 2017 г.Читать далееВот уж не думала, что мое знакомство со средневековой литературой будет таким успешным. Книга содержит в себе 100 повестей большей частью презабавных, правда есть и трагичные и скучные. Тем не менее, я прочитала "Декамерон" практически запоем. Большую часть удовольствия от чтения доставили различные смешные метафоры и веселые словечки. Кстати, я узнала, что перед духовенством в то время не так уж и трепетали, доказательством тому служит большое количество повестей, обличающих их грехи и выставляющих монахов и монашек как сладострастных хитрых обжор. Также из книги можно почерпнуть для себя много сведений о быте простых граждан и знатных особ, лично я историю быта просто обожаю. Ну и в целом можно узнать кое-что об истории Италии, кстати, многие герои повестей имели реальные прототипы. Умных мыслей тоже здесь немало, есть что растащить на цитаты, но есть и возмутительные (вроде восхищения Соломоном, который посоветовал просителю избивать свою жену палкой).
Итак, окунуться в атмосферу средневековой Италии удалось и послевкусие осталось приятное.790