
Ваша оценкаРецензии
drunk_flower26 февраля 2012 г.Читать далеенаши любимые сказки без купюр. Наши любимые сказки, рассказанные без помощи символов. Наши любимые сказки, пропущенные через призму больной фантазии автора. Впрочем, любая больная фантазия мне кажется куда более интересной, чем фантазия здоровая, опрятная и зачесанная на прямой пробор.
Теперь пару камней в огород Анжелы Картер.
Вот уж мастер обламывать кайф. Кульминационные сцены будто специально обрываются на самом интересном месте, и вместо них появляется пункитрная бытовуха. А потом сказка внезапно заканчивается. Это примерно как в деталях описывать диалог Красной Шапочки с бабушкой, а потом внезапно оборвать его на середине и написать "а потом пришли охотники, спасли девочку, и все пошли пить лимонад". Как будто мы тут все сидели и ждали, когда же герои перейдут к лимонаду, ага.
Вообще вся книга написана очень неровно - есть и прекрасные места, где смакуешь каждое слово, и такие куски, которые пролистываешь со скучающим видом, устав разбираться в косноязычности автора. Хотя, может, это баг переводчиков.
Также расстроило отсутствие структуры. Такая "интуитивная" манера письма с неожиданными и ничем не обусловленными перескакиваниями с темы на тему немного не в моем вкусе.945
josephine_20 января 2011 г.хорошая книга - когда персонажи оживают, становятся людьми отдельными от автора, самостоятельными,
а плохая - это собственные эротические фантазии, тоска по тому, чего быть не может, бесплодные и бесплотные мечты ,эротический бред
944
BrittMari6 марта 2024 г.Читать далееТакое ожидаешь получить только в Долгой прогулке)) И на тебе.
Обычно я примерно представляю кому я прочитанную книгу могу посоветовать, кому это будет интересно или полезно. А здесь нет ни одной мысли на эту тему. Кроме психиатров и психологов никто в голову не приходит. И это не то, что я так искрю юмором, иронизирую. Действительно эти рассказы полны разных образов, я бы даже назвала некоторые из них психологическими очерками в очень специфической художественной форме. Другое дело, что эта форма написания настолько отвращает, что лучше уж почитать что то иное, более фундаментальное и менее эксцентричное.
По сути у нас здесь рассказы по мотивам сказок. Иногда это вообще кажется настолько далеко от сути, но вот так автор это видит. Та же Снегурочка по-своему гениальна)) Такая сказка о мужском взгляде на женщин, об иллюзиях и т.д. Насколько она гениальна, настолько и отвратительна. И мне даже кажется, что автор специально так писала эти рассказы. Их трудно читать. Буквально. Некоторые предложения неудобоваримые. Но она может писать иначе! Женитьба мистера Лайона написана иначе и этот рассказ на общем фоне выглядит дико, хотя должно было бы быть совсем наоборот) Другими словами, автор специально шокировала и провоцировала читателей. Зачем ей это - хз.
Большая часть рассказов не вызвала никаких эмоций, не затронула. Некоторые воспринимались как дичь (Хозяйка дома любви, например). Автору явно нравится образ дамы, которая что то выколупывает из волос разных сомнительных мужиков, то вшей, то листья. Невинные девы у автора тоже весьма неоднозначные. В невинность супруги Синей Бороды из первого рассказа я верила с трудом, мы видим происходящее именно её глазами и она рассуждает как бывалая дама с опытом, а не как невинное дитя, да и ее поведение перед гибелью супруга (надеюсь это не спойлер) навевает мысли о секте, психическом нездоровье, что и может , конечно, объяснить постоянное колебание образа и мыслей девушки от невинности к разврату. Впрочем, повторюсь, каждый рассказ это не столько сказка или её пересказ и новое прочтение, сколько ребус для психиатра, которому это всё читать может быть и весело, и занимательно.
Если хотите понять что это за книга вообще, то прочитайте Снегурочку. Там практически страничка, но все станет ясно, надо оно вам или нет. Для меня это все слишком пошло, мерзко и неприятно. Даже не хочется углубляться в истории поглубже, хотя и понимаю, что есть куда. Неприятно еще и потому, что автор не глупа и не бесталанна и вполне могла бы написать что то поинтереснее, может так и есть, но после этих сказок знакомиться с ее творчеством как-то не тянет.
8434
buldakowoleg6 ноября 2020 г.Читать далееОбволакивающий язык историй, временами красиво. Осовремененные сказки, хотя ещё не нашего времени.
Любовь Красавицы обращает зверя в человека, но любовь Чудовища делает из человека зверя.Если второе описание относится к "Невесте Тигра", то любопытно построено. Вообще две зеркальные истории про "Красавицу и чудовище" показались наиболее "нежными" и понравились.
Грустная про женщину Дракулу, если правильно понял, то она смогла с собственной сущностью справиться, в то время как героиню хотели исправить под себя, при этом украденное стало дурным предзнаменовением.
Снегурочку плохо понял, что-то схожее с тем, что пока кому-то плохое желаешь сам от этого страдаешь, а с благими намерениями можно оказаться монстром.
Плохо Красные шапочки запомнились: в одном из случаев то ли бабушка была оборотнем, то ли внучка подставила бабушку, чтобы домом завладеть, во втором случае более извращённая версия "Невесты Тигра".
Кот в сапогах понравился упоминанием Фигаро и идеей с крысами (не воплощение), но вообще за счёт физиологичности и посыла читать не очень, хоть история динамично написана.
8541
Hild198425 июля 2015 г.Читать далееЕсть у меня маленькая слабость- альтернативные прочтения известных сказок и мифов. А уж если прочтение оригинальное и язык хороший, то и вовсе прекрасно! Кровавая комната Анджелы Картер очень достойный пример такого рода литературы.
Сборник мне понравился, а некоторые его истории очень понравились. Люблю, когда сюжет выворачивается из собственной шкурки, а реальность поворачивается под новым углом. Да, дорогие, агат не бывает не только черным, но и зеленым. И это не единственный удивительный поворот в этой книге.
1.Кровавая комната.
Заглавная история хороша прежде всего своими интерьерами и пейзажами. Старинное ожерелье с рубинами, зимнее небо Бретани, замок, отделенный от суши приливом и наполненный плеском волн. Очень классическое прочтение известной сказки, которую я не очень люблю.
2.Женитьба мистера Лайона.
О! Вот здесь я в полном восторге. Эту историю автор написал словно специально для меня. Зима во всей ее силе и красоте, прекрасное Чудовище и добрый финал. И розы, конечно, очень много роз. Раз появившись в сюжете,эти цветы нас уже не оставят.
3.Невеста Тигра.
Тот же сюжет, но совсем иное прочтение. Мрачная, вязкая атмосфера с сюрреалистическими нотами. Здесь звериное проклятие получает еще одну душу. Но в финале появляется ощущение...правильности. Власть морока слабеет.
4.Кот в сапогах.
Народная плутовская сказка, острая и скабрезная, щедро приправленная Шекспиром. Понравится всем любителям кошек.
5.Лесной царь.
Чудо и очарование. Вся история пропитана лесом,его запахом, вкусом, ощущением. Трогательное, страстное и прекрасное повествование о страсти человеческой девушки к лесному духу. Кстати,это не столько Король Ольх, сколько кельтскй Зеленый Человек. И этим история тоже редкая и очаровательная.
6.Снегурочка.
Ох, сколько гневного тут написали про эту прекрасную помесь "Белоснежки" со "Снегурочкой"!
И совершенно напрасно. Очень зимняя, поэтическая и тонкая вещь. Разве не бывает так, что стремясь к обладанию чем-либо, мы получаем только пустоту и горсточку перьев? Бывает, и часто. Верно подмечено, что мечта об обладании прекраснее, чем само обладание. А некрофилия присутствует и в классической версии " Белоснежки". Так что, "автор-извращенец" ничего не придумал и не добавил. Просто сказки они вот такие вот "добрые".
7.Хозяйка дома любви
Очень нежное прочтение вампирского мифа с отсылками к "Кармилле" Шеридана ле Фаню. Девочка- вампир, девочка -хищник и первая любовь. Светло и трагически.
8.Оборотень.
Ну очень классическая и фольклорная история про то, что Волк и Бабушка в "Красной Шапочке"-это не охотник и жертва, а одна и та же морда.
9.Волчье братство.
Очень эротичная, романтическая версия все той же "Красной Шапочки". Бабушка съедена, лесорубы не значатся, и у нас на одного оборотня больше.
10.Волчица Алиса.
Единственный рассказ в сборнике, который понравился мне значительно меньше остальных.
Странная смесь Маугли с Алисой, игры с зеркалами и старые недобрые сказки про оборотней.8126
_katrin_3 декабря 2010 г.Сборник рассказов, а точнее сборник переделанных знакомых и любимых нами с детства сказок Шарля Перро.
Я первый раз столкнулась с таким жанром. И не понимаю восторженных рецензий здесь представленных. Я не против чего-то нового, ничуть, но автор испортила эти сказки, не внесла нового, а просто описала другими словами. Словесные обороты хорошие, красивые, местами изощренные, но не более. Я разочарована. Даже просто чтобы занять время в метро не посоветую.829
anancka9 ноября 2019 г.Она знала, что хуже всего те волки, что волосаты внутри
Читать далееПрямо скажем, проза Анджелы Картер не для всех. И уже из приведенной в заголовке цитаты это можно почувствовать.
Сборник состоит из нескольких рассказов, таких своеобразных переделок сказок Андерсена. Многие знакомы с первоисточником и знают, что сказки-оригиналы сами по себе довольно кровавые. Но в этом исполнении они приобретают новые грани раскрытия.
Меня более всего привлекало познакомиться с рассказом по мотивам Красной Шапочки. На мое удивление, их тут оказалось даже две, причем короткая версия мне понравилась даже больше, чем длинная. Она была сильнее и неожиданнее. Вы также познакомитесь (если, конечно, захотите) с некрофильной версией сказки о Снегурочке, со сказкой о Рапунцель-вампирше без длинных волос в старом готическом замке, со сказкой об Аленьком цветочке (или о Красавице и Чудовище, если вам угодно), кстати, наверно самом безобидном во всем сборнике. Довольно необычной оказалась сказка о Тигре, но я не поняла, на какую сказку-оригинал это переделка, поэтому, пожалуйста, напишите мне в комментариях, если вы знакомы с этим сборником и угадали первоисточник. Ну и конечно, центральное место занимает рассказ о Синей Бороде, самый большой рассказ во всем сборнике и самый первый. Он был неплох.
Я бы охарактеризовала этот сборник как "эротическую прозу с элементами психических отклонений". Причем сразу и не поймешь, отклонения эти у персонажей, Анджелы Картер или все-таки у тебя. Язык очень витиеватый, тягучий, как мед, достаточно сложный и слишком сладкий на мой вкус. Метафоры, эпитеты и различные другие литературные фишки здесь разбавляются разве что союзами. Из-за этого в голове картинка очень красочная, разнообразная, но несвязная, словно в калейдоскопе. И, если честно, не всегда понятная. Порой то, о чем говорится в самом начале огромного абзаца, доходило до меня в самом его конце, потому что тонуло в море разный фигурных словосочетаний. Жертва сюжетом в угоду красивому словцу.
Но не восхититься работой переводчика невозможно. Чувствуется, какого труда стоило переводить все странные фантазии автора, и переводчик справился с этим на все 100%.
Ниже приведу "триггеры" Анжелы Картер (конечно, по моему личному скромному мнению), которые она многократно раскрывает на страницах сборника:
- девственницы
- менструация
- вши
- острые зубы, сверкающие от слюны
- некрофилия (немножко)
- кровь, много крови
Если хоть один из этих моментов вас не привлекает, не забавляет, не возбуждает и вообще противен, то лучше с Анджелой Картер не знакомиться, или начинать знакомиться с другим произведением. А если вы уже читали ее работы, то вы и так, наверно, знаете, на что подписываетесь.
Чтение оказалось занятным, но продолжать знакомство с автором я скорее всего не буду, по крайней мере в ближайшие годы.
Она положит его ужасную голову к себе на колени и станет выбирать из его шкуры вшей, а может, даже будет класть этих вшей себе в рот и есть их, как он попросит, так она и сделает, исполняя их дикий свадебный ритуал.7524
GalinaSilence3 апреля 2015 г.Читать далееУ Анджелы Картер особое, изолированное место в моем литературном мире. Хотя бы потому, что она ни на кого не похожа. И именно поэтому этот сборник может тяжело восприняться в качестве первого знакомства с писательницей - может ошарашить насыщенный поток неожиданных толкований, переосмысленных персонажей, глумления над классическими сюжетами.
Сказки зачастую воспринимаются как нечто незыблемое, не допускающее вариаций - пусть даже в культуре каждой страны сказка может иметь абсолютно индивидуальный нюанс. Но ее канва всегда остается неизменной, персонажи выполняют одни и те же функции и одинаково идут к героическому или провальному финалу. Картер же интересует, как бы все могло обернуться, обладай эти самые герои своими мотивами, низменными или возвышенными. В добавок ко всему она не прочь сделать акцент на традиционно размытых второстепенных персонажах - мать девушки, ставшей очередной женой Синей Бороды, обладает воистину доблестным прошлым отважной воительницы, отдающий свою дочь в лапы к чудовищу отец наделяется теми качествами, которыми и должен обладать способный на такое человек - трусостью и лицемерием. И вот уже сказка, несмотря на обретенные под пером Картер изумляющие черты, кажется более ожившей и реальной.
Высшее и единственное наслаждение любви — уверенность в том, что ты несешь зло.В классических вариантах сказок наказание, которое несут героини за свое любопытство или нарушение сакрального запрета, кажется логичной и неминуемой карой, которую они смиренно ждут с понурой головой. В духе "А не полезла бы ты туда-то, то и жила бы долго и счастливо". Здесь же вскрывается садистская натура отрицательных героев, которые создают неминуемую ловушку для возлюбленных. Никакой любви, никакой магии. Весь смысл в том, чтобы жертва нашла своего палача. Впрочем, девушки сами не питают больших иллюзий по поводу загадочного супруга.
— Ты уверена, что любишь его?
— Я уверена, что хочу за него замуж, — ответила я.Отчаянно добивающиеся руки возлюбленной молодые люди рады, конечно, что она сохранила девственность и в браке с дряхлой развалиной, но и сами не погнушаются предаться ней любви плотской прямо рядом с телом отравленного старого муженька. А внезапно нагрянувшие очевидцы только поаплодируют!
—Как мне жить без нее?
—Вы жили без нее двадцать семь лет, сэр, и ни разу по ней не скучали.
— Я сгораю от любви!
—Значит, нам не придется платить за дрова.От некоторых сказок остались лишь очертания, автор взяла от них лишь образы, создав на их основе беспощадно эротические пассажи с жестоким концом - " Лесной царь" и "Снегурочка". Но и узнаваемые сказки, финал которых весьма необычен тоже присутствуют - кто сказал, что именно Чудовище должно измениться ради Красавицы? А не хотели бы увидеть Красную Шапочку, скользящую в объятия Волка, предварительно швырнув в огонь бабушкины кости?
Тем, кто не является поклонником Картер, рекомендую эту книгу хотя бы для того, чтобы взбодриться в ситуации, когда все чтиво кажется приевшимся и однотипным, или же для того, удовлетворить свое любопытство, пронаблюдав, как автор напропалую хулиганит.
787
telans30 апреля 2010 г.Мне было адски скучно и неинтересно продираться сквозь эту книгу.Да,переделки сказок.Нет,не особо удачные.Мрак,и только.728
bumble-bee26 ноября 2009 г.Судя по названию, можно решить, что эта книга - банальный ужастик, но тот, кто так подумает, сильно ошибется. Эта книга - завораживающая литературная игра. "Синяя Борода", "Красавица и Чудовище", "Кот в сапогах", "Красная шапочка" – все эти с детства знакомые сказки в исполнении Анджелы Картер превратились в изысканные готические истории с легким налетом эротизма, местами тяжелые и мрачные (сказки про Синюю Бороду и Красную Шапочку), местами жутковато-таинственные (про Лесного Царя), а где-то плутовато-веселые (про Кота в сапогах). От книги не хочется отрываться, пока не перевернешь последнюю страницу.Читать далее716