
Ваша оценкаРецензии
Dada_horsed15 июля 2009 г.Читать далееВообще-то действие романа Акройда происходит в Лондоне Георгианской эпохи или периода Регентства. Но - Акройд явно стилизует повествование под Викторианство, главной чертой которого было табуирование сексуальной жизни. Но - роман не был бы постмодернистским, если бы автор ограничился только стилизацией. Нет, Акройд показывает эпоху целиком, без изъятий, что производит довольно забавный и противный эффект:
Старенький мистер Лэм - эдакий шут из "Короля Лира", его сумасшествие ничем не прикрывается.
Мэри - эдакая Джейн Эйр, некрасивая, зато умная (но: с инцестуальными наклонностями к брату и одержимая болезнью эпохи - неврозом, который заставляет ее резать пальцы, топиться в Темзе и, в конце концов, втыкать вилку в шею матери - будто с трудов Фрейда списано);
Уильям - вполне возможно, наследник диккенсовских правильных юношей, романтических и увлеченных высокой идеей (но: безобразная сцена на крыше омнибуса);
Святопатеры церкви протестантской, пахнущие гнилыми апельсинами (кстати, запахи в этом романе играют большую роль. В викторианских же романах действительность не пахнет) - образец благопристойности, если б не их озвученные забавы с негритенком.
Дело даже доходит до курьезов - в трактире серьезно обсуждается, мог ли Юлий Цезарь страдать бешенством матки, а сальности, оказывается, бросают тень на самого Шекспира. В общем, Викторианство без купюр.Всех этих людей объединяет одно - все они живут не своей убогой "теперешней" жизнью, а жизнью призрака - Шекспира, сказавшего, что подделка восхищает нас больше всего. Единственные исключения - пожалуй, сам Чарльз Лэм и Куинси. Впрочем, о Шекспире резко забывают, когда трагедия переходит в реальную жизнь, само же повествование вливается в русло обыкновенного романа.
У каждого Шекспир свой: для Мэри Бард - разновидность опиума ("мир - узилище"), для Уильяма- - отражение его самого и средство добиться признания, прибегнув к мистификации. Шекспир - это что угодно, только не он сам. Между тем, по одной из версий Бард - тоже мистификация, в таком обрамлении становящаяся многоуровневой...."Какое значение имеет разница между вымыслом и реальностью, если слова те же самые?".
...Слова, слова, слова.735
azolitmin19 июля 2020 г.Читать далееЯ наконец для себя уяснила что Акройд делится на два вида: "как захватывающе, хочу еще!" и "что это вообще такое было?". Так вот "Лондонские сочинители к сожалению попали во вторую категорию. Нет, пишет Акройд по-прежнему очень красиво, интересно и хорошо. Опять же старый таинственный, мистический и загадочный викторианский Лондон. Но о чем эта книга? Что вообще хотел сказать автор? Я не поняла ни одного персонажа, ни зачем они здесь все собрались, ни что пытаются рассказать. Я все ждала какой-то ошеломляющей развязки, как в "Процессе Элизабет Кри", а вышел какой-то невнятный пшик ни о чем. Возможно, в этом виновата моя серость и неспособность оценить весь глубинный смысл книги. Пусть так.
Все герои почему-то поклоняются Шекспиру, но каждый по-своему, как говорится, "сходит с ума". Некоторые в прямом смысле. А я то опять надеялась на отношения и свадьбу в конце. И ни интриги, ни "вотэтоповорота", ни даже завалящей взаимной любви, ни-че-го.6280
climate_change26 ноября 2014 г.Читать далееУвлекает так не по детски..
Изначально, я к Питеру Акройду была настроена скептически, ведь его "Процесс Элизабет Кри" меня совсем не впечатлил.
Эта книга манит за собой с первых страниц, особенно если знать, что персонажи реальны а история имела место быть и в самом деле.
Ты просто заражаешься энтузиазмом Уильяма Айрленда, Чарльза Лэма и его сестрицы Мэри, пропитываешься насквозь духом Шекспира и старинными книгами, ты как будто прямо с героями раскладываешь пьесу по ролям в вечерний летний день, пьешь до упаду в пабе в послерабочие пятничные часы, оказываешься в ложе Гамлет в театре. А вместе с этим пытаешься понять - есть ли правда в найденных документах, которых еще не видел свет, и как отреагирует общество на неизданную ранее пьесу Шекспира.
Но самое главное, здесь запросто оказываешься в Лондоне и бродишь с героями по улочкам и подворотням, заглядывая то в книжную лавку вкусить запах книг, а то и просто постоять на площади. Но это не привычный Лондон с его шикарными машинами, метро, парками и башней-огурцом, это Лондон, в котором на улице пахнет конским навозом, а Темза местами выходит из берегов, это Лондон, в котором на другой берег еще можно добраться на лодке, но помнить, что на том берегу царит нищета и где-то кого-то убивают, это Лондон - город бродяг и пьянчуг, но и это Лондон, где люди ценят театр и пьесы, читают книги, а в газетам пишут эссе. Город противоречий, в который затягивает с головой.655
kosminskaya16 апреля 2012 г.Читать далееНаверное, не стоило строить огромные надежды на эту книгу. Прочитав "Повесть о Платоне", я восхитилась Акройдом. Я увидела всю его мощь, способность создавать что-то новое и необычное, исполненное смыслом и философии. А "Лондонские сочинители" оказались самой обыкновенной историей. Читая первые 5-6 глав, я и вовсе думала, что кроме цитат Шекспира тут вообще ничего ценного. Сюжет не замысловат, но и не скучен. Чувствуется лёгкий бунт против современности. Есть идеи. Но всё это так легко написано. В общем, не хочу ни у кого отбивать желание читать ЛС, или строить плохое впечатление. Просто если сравнивать с "Платоном", это натянутая тройка
636
Jane10015 апреля 2012 г.Читать далееЯ предубеждена в том, что всему современному искусству кровь из носа необходима какая-нибудь типично вагнеровская реформа. Уж сильно их брат потухлел и обмельчал. Поэтому касаюсь современной литературы всегда пренебрежительно, будто могу от неё чем-то заразиться. Какой-то гнусной идеей, например, что увлечение Шекспиром может довести девушку до помутнения рассудка и сподвигнуть на страшные дела. Это какой-то штамп уже, (сродни байке моего детства о том, как тамагочи доводит до самоубийства), что одержимость и страстная любовь ведёт к чем-то плохому. По-моему все известные люди были одержимыми, а многие из них и тщеславными. Другое дело, что не каждый смог рассчитать свои силы.
Я люблю Шекспира, всевозможные сплетни, истории и интриги вокруг его творческой и физической личности, но эта книга меня не порадовала. Прощая постмодернистскую "галопом-по-европам" и перенасыщенность аллюзиями, я всё искала здесь автора, непохожего ни на кого другого, и который, по словам Уайльда (мне теперь страшно читать Акройдианское "Завещание Оскара Уайльда"), пишет произведение, чтобы выразить себя через своих героев. И я вообще такого автора не нашла. Очень обидная тенденция современной литературы - писать скрупулёзно, академично/лабораторно обо всём и ни о чём. Мне не хватает души и откровенности, мне не хватает места для меня в произведении. А ведь ориентация на читателя - обязательное дело для творца. Книга теперь свела свою функцию к простому описанию эпохи, как бы изощрённо всё это не подавалось. Очень много проблем поднято (отцы и дети, юношеский максимализм, типично тургеневская барышня, проблема лицемерия, тщеславия и т.п.), но все они так недоразвиты, что нечего о них и говорить. Конец вообще обрублен и я не знаю как ещё вежливо обосновать своё расстройство :(Всё к тому, что "Лондонские сочинители" - типичное произведение своего времени. И не больше.
Аж тройка потому, что произведение довольно добротное, если мериться с современным искусством. Ещё балл за аллюзии на достойную литературу. И ещё балл бонусом в надежде на то, что "Повесть о Платоне", которую мне советуют, как произведение получше "ЛС", таковым и окажется.648
MaxOvsyannikov26 мая 2024 г.Бардопоклонники
Читать далееКонец осьмнадцатого века. До конца Георгианской эпохи еще более тридцати лет. Байрону уже 7-8 лет, он еще не лорд и не поэт, но уже хромой. Шелли только что родился. Пушкин еще не родился.
И в такую приятную эпоху жили-были персонажи: конторский клерк Чарльз Лэмб с сестрой, Уильям Айрлэнд с отцом и прочие достопочтенные сэры и леди. Жили-не тужили, пили пиво, пели песни, трындели обо всем подряд - о Наполеоне, который порядок во Франции наводит, о о погоде в Солсбери, о том, что пиво опять разбавлено, ну и о Шекспире, куда без него.
И вот однажды господин Айрлэнд-младший рылся себе в частной библиотечке - и таки нашел бумажку с подписью Вильяма нашего, понимаете ли, Шекспира. Как и положено нормальному англичанину, он сходу определил, что вот эту подпись оставил именно Бард, потому что кроме него вот так вот такую закорючку никто не выводил. И все поверили, потому что - ну а как не поверить, Бард жеж.
В основе - вполне реальная история, как господа шекспироведы повелись на подделку, выполненную в обеденный перерыв 17-18-летним помощником стряпчего. Который нашел кучу писем Барда, пометки на книгах, рукописи Гамлета, Короля Лира. Потом обнаглел и нашел утерянную пьесу про Вортигерна. Но оказалось, что Уильям Айрлэнд и Уильям Шекспир - это все-таки несколько разные персонажи мировой истории. Даже несмотря на то, что текст "найденной" пьесы сохранился до наших дней.
В целом - шикарная книга шикарного автора. Даже с учетом некоторых авторских допущений.
5136
LoreLeya1 августа 2014 г.Читать далееРоман «Лондонские сочинители» оставил довольно-таки неоднозначное впечатление. По всем статьям он должен был мне понравиться, ведь там есть все то, что я люблю: Шекспир (мнооого, очень много Шекспира), Лондон, самое сердце его литературной и духовной жизни, старая добрая Англия 19 века. Но после прочтения осталось странное ощущение обескураженности и удивления.
Во-первых, название, оно ведет ожидания читателя в неверном направлении. В оригинале «The Lambs of London» - сложнопереводимая игра слов: Lambs – имеет значение и ягнята, и простаки, и семья Лемов, которая находится в центре повествования, переводчику передать всю палитру значений и красок оригинального названия попросту было невозможно. Но, если честно, то русский перевод я считаю более удачным, чем оригинал, поскольку переводчик, не вынеся в название фамилию Лемов, даже выиграл, так как основной фокус внимания достался Уильяму Айрленду, а не Лемам и у меня лично даже было впечатление, что Питер Акройд, приступая к роману, намеревался писать о Чарльзе и Мэри Лем, но потом случайно слишком увлекся Айрлендом и не смог окончить то, что хотел с самого начала.
Во-вторых, разочаровывает то, что хоть и вся история основывается на настоящих исторических фактах, а в центре ее – настоящие исторические персонажи, в них нет ни правдоподобности, ни глубины, поступки их и мысли то противоречат сами себе, то и вовсе кажутся немотивированными. Например, Мэри – она то стесняется своего изуродованного оспой лица, старается лишний раз не показываться в обществе или просто на улице, то смело гуляет по Лондону и навязывается малознакомому ей человеку; Уильям, чувствует в Мэри родственную душу, старается побольше быть с ней, то попросту забывает о ней и даже избегает без веских на то оснований, просто ни с того ни с сего. Кроме того, Акройд переврал много исторических фактов, безусловно я понимаю, что «Сочинители» - художественное произведение, но слишком вольное перекраивание истории меня, если честно, коробит.
И, в-третьих, (хотя, наверное, это стоило вынести на первое место) лишние эпизоды. К чему сексуальные сцены в романе? Их мало, но они не влияют ни на ход событий, ни на эволюцию личности персонажей, просто искусственно вклиниваются в повествование. Или зачем нужен был Томас де Куинси? Складывается впечатление, что только для того, чтобы в романе был еще один исторический персонаж, он не принимает в ходе событий хоть сколько-нибудь значимого участия, сцены с ним тоже ощущаются лишними и искусственными.
Безусловно, позитивных моментов в книге тоже предостаточно: и заразительная увлеченность персонажей литературой, и атмосфера Лондона, очаровательная со всем его великолепием и темными сторонами. Как бы там ни было, мастерство писателя сглаживает многие погрешности. Несмотря на невысокую оценку, сожалений о прочтении «Лондонских сочинителей» у меня нет и знакомиться с творчеством Питера Акройда я обязательно буду и дальше.539
Lukky15 декабря 2012 г.Книга прочитана в рамках флэшмоба "Дайте две!" Light version
Что-то не пошла она у меня так, как я расчитывала. Очень долго читалась. И признаюсь честно, мне было скучновато. Да и интриги для меня особой не было. Как-то сразу практически стало понятно что к чему. Вообще, конечно, написано хорошо.540
migalka26 апреля 2009 г.Читать далееОтзыв содержит спойлеры.
Акройд, конечно, замечательный писатель. Хороший стиль, яркие персонажи, умение воспроизвести настроение эпохи, атмосферу лондонской жизни. Лондон почти всегда присутствует в его книгах на правах действующего лица.Любимый авторский пунктик - страсть к литературным мистификациям, тема плагиата делает Акройда узнаваемым, что собственно неплохо, так как это указывает на свой авторский особый стиль. Нет ничего особенного в том, что у автора есть свои любимые темы.
Но с другой стороны этот же пунктик позволяет читателям заранее предугадать развязку, что есть нехорошо, особенно если для читателя важен сюжет.
Похоже судьба и творчество Чаттертона настолько сильно повлияло на Акройда, что в книге "Лондонские сочинители", Уильям Айрленд - это и есть тот же Чаттертон, только живущий в другую эпоху.
Итак, Лондонскую жизнь лихорадит от следующих одна за другом удивительных документальных находок - рукописей, документов и даже неизвестных никому произведений Шекспира. В подлинности находок сомнения возникают лишь у самых отъявленных скептиков...
Конец весьма неожиданный. Но опять же для тех, кто пока ничего не знает о Чаттертоне и любимых темах Акройда.
518
groslerka9 октября 2020 г.Читать далееЧестно признаться, после прочтения "Сочинителей" остались смешанные чувства. С одной стороны, мне всё понравилось: авторский слог, сама идея, герои, их взаимоотношения, раскрытие сюжета и такой быстрый и неожиданный финал. Но с другой стороны не покидает стойкое ощущение, что эта книга могла бы быть рассказом. Она вроде и так не слишком велика, но всё равно как-то вот "слишком много воздуха" что ли.
Хотя в целом чтение было приятным. Интрига, положа руку на сердце, была достаточно предсказуемой. Не было какого-то финта такого "вау" в стиле лучших детективов. Ну, знаете, когда автор играет с читателем и то, что слишком очевидно, никогда не будет правдой. А тут так оно и получилось. Тем не менее какого-то жёсткого разочарования от того, что "убийца - шофёр" не возникло, потому что безусловно автор хорош.
Очень хотелось эпиграфом добавить одну прекрасную цитату из всеми любимого фильма, однако это вроде как спойлер, поэтому прячу под спойлер:
Из к/ф "Служебный роман"
В ранней молодости вы были значительно талантливей, чем сейчас. Только никак не предполагала, что вы творили под псевдонимом — «Пастернак».4410