Рецензия на книгу
Лондонские сочинители
Питер Акройд
LoreLeya1 августа 2014 г.Роман «Лондонские сочинители» оставил довольно-таки неоднозначное впечатление. По всем статьям он должен был мне понравиться, ведь там есть все то, что я люблю: Шекспир (мнооого, очень много Шекспира), Лондон, самое сердце его литературной и духовной жизни, старая добрая Англия 19 века. Но после прочтения осталось странное ощущение обескураженности и удивления.
Во-первых, название, оно ведет ожидания читателя в неверном направлении. В оригинале «The Lambs of London» - сложнопереводимая игра слов: Lambs – имеет значение и ягнята, и простаки, и семья Лемов, которая находится в центре повествования, переводчику передать всю палитру значений и красок оригинального названия попросту было невозможно. Но, если честно, то русский перевод я считаю более удачным, чем оригинал, поскольку переводчик, не вынеся в название фамилию Лемов, даже выиграл, так как основной фокус внимания достался Уильяму Айрленду, а не Лемам и у меня лично даже было впечатление, что Питер Акройд, приступая к роману, намеревался писать о Чарльзе и Мэри Лем, но потом случайно слишком увлекся Айрлендом и не смог окончить то, что хотел с самого начала.
Во-вторых, разочаровывает то, что хоть и вся история основывается на настоящих исторических фактах, а в центре ее – настоящие исторические персонажи, в них нет ни правдоподобности, ни глубины, поступки их и мысли то противоречат сами себе, то и вовсе кажутся немотивированными. Например, Мэри – она то стесняется своего изуродованного оспой лица, старается лишний раз не показываться в обществе или просто на улице, то смело гуляет по Лондону и навязывается малознакомому ей человеку; Уильям, чувствует в Мэри родственную душу, старается побольше быть с ней, то попросту забывает о ней и даже избегает без веских на то оснований, просто ни с того ни с сего. Кроме того, Акройд переврал много исторических фактов, безусловно я понимаю, что «Сочинители» - художественное произведение, но слишком вольное перекраивание истории меня, если честно, коробит.
И, в-третьих, (хотя, наверное, это стоило вынести на первое место) лишние эпизоды. К чему сексуальные сцены в романе? Их мало, но они не влияют ни на ход событий, ни на эволюцию личности персонажей, просто искусственно вклиниваются в повествование. Или зачем нужен был Томас де Куинси? Складывается впечатление, что только для того, чтобы в романе был еще один исторический персонаж, он не принимает в ходе событий хоть сколько-нибудь значимого участия, сцены с ним тоже ощущаются лишними и искусственными.
Безусловно, позитивных моментов в книге тоже предостаточно: и заразительная увлеченность персонажей литературой, и атмосфера Лондона, очаровательная со всем его великолепием и темными сторонами. Как бы там ни было, мастерство писателя сглаживает многие погрешности. Несмотря на невысокую оценку, сожалений о прочтении «Лондонских сочинителей» у меня нет и знакомиться с творчеством Питера Акройда я обязательно буду и дальше.539