
Ваша оценкаРецензии
Аноним20 ноября 2019 г.Сенсация! Букеровские лауреаты не обязаны быть скучной нудятиной!
Читать далееВсегда берёт оторопь, когда собираешься писать отзыв на книгу, и видишь, что до тебя уже это сделало больше сотни человек...
Почему решил прочитать: чтобы не заржаветь, я стараюсь регулярно выбираться из уютного гетто фантастики на просторы литературного мейнстрима. Выбираю громкие, премированные работы или книги, возглавляющие различные списки лучших книг. Обратил внимание, что русскоязычный реализм у меня в основном в формате семейных саг про времена СССР, а нерусскоязычный - тяготеет к необычным локациям (Индия, Вьетнам, Алжир, Персидский Залив, Афганистан) и временам (Древний Рим, эпоха Кромвеля, Италия Возрождения, Алжир 20-го века)
Все мои рейтинги и списки предлагали мне на выбор или свежего "Сочувствующего" или проверенного временем "Белого тигра" Адиги.
"Сочувствующий" взял Пулитцера и кучу менее значимых премий; написан американским вьетнамцем и рассказывает про незаживающую для Америки вьетнамскую драму.
"Белый тигр" же взял самого Букера и написан индийцем про Индию.
Решающим фактором стало то, что в "Тигре" страниц поменьше и книга является своеобразной подводкой к монументальной дилогии "Шантарам", до которой у всё никак не дойдут руки.
В итоге: если коротко - потрясающе! Оказывается, букеровские лауреаты не обязаны быть скучной нудятиной!
Книга во всех подробностях живописует ужасы современной Индии - от запредельной бедности до тотальной коррупции. Всё настолько жутко и беспросветно, что начинает восприниматься как-то отстранённо, как экзотика, а не как бичевание пороков общества.
Главный герой, тем не менее, не унывает. Проявляя смекалку и беспринципность, пробивается из Мрака(как все зовут провинциальную деревенскую Индию) к Свету.
В описании безрадостного быта слуги обеспеченных индийцев Адига поднимается до высот Салтыкова-Щедрина или, допустим, Горького.
Несмотря на всё происходящее на страницах книги, роман светлый и не оставляющий тяжкого впечатления. И, повторюсь, читается легко.
Обязательно прочту второй из двух переведённых на русский язык романов Адиги – «От убийства до убийства». Тоже бытописание провинциального индийского городка.
9(ОТЛИЧНО)58988
Аноним19 августа 2013 г.Читать далееБоже мой! Что сделала эта книга с моим сознанием.
Я обожала Индию, с пряным тяжелым воздухом, с открытыми улыбками индусов, с какофонией гудков клаксонов. Это была моя Индия.
Я ходила на званный ужин к рикше и писала ему в заветный блокнот пожелания.
Худенький мальчик с благоговением смотрел на мою белую кожу и передавал мне с охранником цветочки, сорванные с клумбы у отеля.
Я неслась в открытом джипе по горному серпантину и отвечала на приветствие встречных, а приветствовали и улыбались все без исключения, от бомжа на обочине дороги до пассажиров, сидящих в дорогих авто.Эту страну невозможно сравнить ни с одной другой. Она проверяет тебя на истинность, она творит с тобой чудеса. Это не пустые бравурные слова. Я проверила ее воздействие на себе. Мне грозило фактически заражение крови от гигантского нарыва на боку. И я попросила: Мама Индия, прими меня такой, какая я есть, мое сердце принадлежит тебе, все что твое, возьми без остатка и помоги. Спасение пришло в виде гигантского листа алое на замызганной газетке посреди грязной улицы. Через день от нарыва не осталось и следа. И таких чудес за несколько поездок накопилось предостаточно.
И тут ужасная книга «Белый тигр». Так вот как живет дружелюбный, искренний, улыбчивый народ - в унижении, невежестве и услужении. С какой болью я впихивала в себя страницу за страницей. Верить не хотелось, у меня же своя Индия, она совсем не такая. Но не поверить нельзя, потому что за буйством красок и улыбок моей любимой страны нет-нет, да и проглядывал отвратительный лик нищеты и беспросветности. Тогда не хотелось на него обращать внимание, теперь все увиденное предстает в другом свете. И я верю каждому отвратительно тяжелому слову этой книги, верю также беззаветно, как когда то поверила в саму Индию.
Да, я хочу съездить туда еще раз с новым знанием и с новым взглядом, готовым к восприятию другой, совсем не туристической стороны прекрасной и ужасной Индии.
553,9K
Аноним19 марта 2018 г.М-да, печально...
Послушайте, сэр, как пробиваются наверх из низов.Читать далееХоть в аннотации говорилось, что роман вовсе не похож на фильм "Миллионер из трущоб", я не поверила. Потому что начало указывало на обратное: вот мальчик, не лишённый смекалки из самого что ни на есть бедного поселения. Вот его медленные, но верные шаги на пути к успеху, о котором нас извещают с первых страниц...
Ан нет! Всё другое: подача материала, сам герой, от которого брови начинают ползти вверх и, конечно же, ситуации, в принципе знакомые, предсказуемые, но всё же удивляющие и очень.Роман, написанный с юмором? Как по мне, так это печальная книга и какая-то тупо беспросветная. Жизнь людей в Индии, разлинованная на богатую и бедную, не несёт эффект неожиданности. Знаем мы эту "зебру", читали и смотрели. Но здесь же тупик показан таким образом, что теряешься кого именно в нём винить: условия жизни, при которых герой словно бесправный раб? Или его соплеменников, палец о палец не ударяющих, чтобы что-то изменить, мрачно жующих паан...
Главный герой Белрам - замечательно мерзостный человек. Любимый мною тип персонажа, предполагающий обсуждения и разность мнений. Что его таким сделало? Влияние обстоятельств (звучит как оправдание) или шагание по головам заложено в нём с рождения? Нужно ли искать повод для его оправдания или именно таким путём только и можно добиться успеха в клоаке, что его окружает?Чтобы не портить впечатления от чтения, не хочу сдавать ни одного спойлера, понимая, что отзыв превращается в беспредметный разговор. А потому, просто ОЧЕНЬ сильно рекомендую прочитать и получить (надеюсь) тот же концентрат эмоций, что и я.
54967
Аноним2 декабря 2022 г.Читать далееУзконаправленные обличительные произведения, написанные ради шумихи, я читать не люблю. Жизнь - она разная и состоит из множества цветов, а не только из оттенков серого или черного. Но, что странно, - почему-то в последнее время как раз подобные опусы стали попадаться среди номинантов и победителей различных литературных премий. С большой настороженностью я отношусь к авторам, избравшим своей стезей критику (да еще язвительную) сложившихся устоев и образа жизни определенных слоев общества. Что ты, Аравинд Адига, сделал дабы что-то изменить? Эмигрировал и начал писать насмешливые, саркастичные книги о бывшей родине? Ну, такое...
Повторюсь - мне совершенно не понравился стиль, которым написана данная книга, и именно это определило мою окончательную оценку. Создалось впечатление что автор преследовал единственную цель - представить Индию исключительно в негативном свете. Ехидный тон, которым герой пишет письмо Вэнь Цзябао (а зачем пишет-то, кстати?), больше присущ субъектам, истекающим желчью и злобой, нежели прохиндею вроде Белого Тигра, вполне довольного своей жизнью. Поскольку такие дельцы как он, скорее, склонны упиваться своей значимостью, нежели высмеивать и критиковать существующие порядки и положение вещей. Одним словом, рассказчик у автора получился не достоверный, поэтому его исповедь всерьез не воспринимается, пусть даже все то, о чем он пишет, - правда.
53516
Аноним17 июня 2020 г.Болливуд экранизирует “Преступление и наказание”!
Читать далееБолливуд экранизирует “Преступление и наказание”!
Такая новость вполне могла бы появится, но поскольку Санкт-Петербург 19 века и современная Индия достаточно далеки друг от друга, то был написан роман “Белый тигр”. Конечно, уважаемый Аравинд Адига, всё-таки не Достоевский, но роман вышел очень даже достойным. И ,как по мне, даже гораздо более правдивым, чем у знаменитого классика, хоть и не настолько глубок в смысле погружения в бездны души человеческой.Книга представляет собой рассказ от первого лица. Некий Балрам пишет китайскому премьер-министру (или кто там у них за главного), рассказывая о своей жизни и современной Индии. Он был очень бедным человеком из очень бедной семьи. Вся его жизнь была предопределена от и до. Но Барам был “белым тигром”, не таким как все. И дело вовсе не в каких-то способностях или качествах. Просто ему хватило сил, настроя, не знаю, чего еще, выбраться из клетки. Какой ценой? Ну тигры выбирают только один путь, кого-нибудь сожрать. И если у Достоевского мы видим сложные переживания, рассуждения, муки выбора, прощения и всё такое. В случае Балрама всё гораздо проще и реалистичней, по-моему. В книге прекрасно описано, как человек может легко придумать оправдание практически чему-угодно и потом спокойно спать по ночам.
Всё же для меня главной ценностью книги было описание быта и нравов, уклада жизни современной Индии. И знакомых, точнее узнаваемых вещей, я увидел в ней гораздо больше, чем мог бы подумать. Да, присутствует свой национальный колорит, особенности мироустройство, сложившиеся исторически. Но, в общем и целом, это всё та же Россия-матушка. А точнее, наверное, как и любая страна из категории “развивающиеся”. Разгул коррупции, кумовство, братки, формальная демократия, бедность и еще раз бедность основной части населения. Основной посыл книги в том, что никто не придет и не спасет. Всё сами, всё сами. Какой ценой? Ну тут уже надо читать классиков. Того же Достоевского.
Отличная книга, написанная ярким языком, очень хорошо передающая атмосферу и жизнь в современной Индии.Аудиоверсия представлена голосом Сергея Кирсанова и это стопроцентное попадание в цель. Кирсанов очень хорошо передал характер этого простого с хитрецой парня, раскрыл этот эмоциональный накал человека перед сложным выбором и при этом сумел не впасть в излишний драматизм. Очень хорошая работа.
51799
Аноним7 января 2025 г.Автобиография человека-полуфабриката
"Автобиография человека-полуфабриката" - вот как мне следовало бы назвать историю своей жизни.Читать далее
Ведь мы все полуфабрикаты - я и многие тысячи моих соотечественников, кому не суждено было закончить школьный курс. Вскройте нам череп, посветите фонариком - и увидите горы всякой рухляди: разрозненные фразы из учебников истории и математики (...); белиберду про политику, которую читаешь в газетах, пока ждешь в кабинете клиента; треугольники и пирамиды на оберточной бумаге из чайных - когда-то эти листочки были книжками по геометрии; ошметки теленовостей; сплетник; обрывки сообщений Всеиндийского радио; разговоры в общем душе, - короче, все, что вспоминается перед самым сном, что молнией проносится в памяти словно ящерица, вдруг упавшая с потолка на пол.Ни о романе, ни об авторе ничего не слышала, пока не открыла первую страницу и не погрузилась в это длинное письмо турецкому султану /см.китайскому премьер-министру/от одного успешного индийского предпринимателя, выбившегося в Свет. Главный герой, у которого целых четыре имени /но мы выберем одно - Балрам/,рассказывает историю своей жизни китайскому премьер-министру, который прибывает в Индию с визитом - обменяться опытом, узнать о секрете предпринимательства в Индии. И Балрам пишет это непрошенное никем письмо, видимо самолично остро нуждаясь в исповеди. И вот я, читатель, жду историю сложного пути к вершине успеха /возможно, от уличного торговца, что просовывывает в окна автомобилей статуэтки какого-нибудь индийского божества/, но путь Балрама от убогой лачуги, в которой буйволица - это самый главный член семьи, до кабинета с огромной блестящей люстрой совсем иной. Из Мрака выбираются только таким способом...
Автор показывают Индию без прикрас, которая все еще повергает в шок, хоть и немало документальных фильмов о ней уже просмотрено не раз. Грязь, мрак, произвол властей и огромная пропасть между бедными и богатыми, между хозяевами и слугами. Река Ганг с вонью разлагающихся тел, семьи, в которых родители не утруждаются давать имена детям, раболепие слуг, которые живут в коморках целыми стаями, словно в хлеву.
С первых же строчек понимаешь, насколько же неприятный главный герой, мой самый нелюбимый тип - тщеславный до омерзения, упивающийся своим величием и исключительностью /очень часто надуманными/:
Только не подумайте, что я недолюбливаю великих людей. По-моему, сэр, я и сам из вашей породы.Однако наблюдать за жизнью Балрама было страшно интересно /а порою - просто страшно/.
В книге ни одного светлого пятнышка, совсем ни одного. Автор беспощадно оплевывает красной паановой слюной абсолютно все, не только то, что и без того достойно порицания. Но и культуру, религию. Одно дело, когда автор рассказывает обо всем этом с болью, наблюдая за тем как его страна все глубже погружается во мрак.
А другое дело "Белый тигр" - с насмешками и злобой.50417
Аноним25 апреля 2015 г.Читать далееПроизведение, конечно, своевременное, едкое, продвинутое и вполне заслужило "Букера". Не являюсь знатоком "Букеров", но если Нобелевские премии вручают кому попало из соображений политических, то "Букер" имеет в этом отношении еще меньший вес. "Белый тигр", безусловно, очень интересен белым людям и, вероятно, сами индусы им гордятся, потому что автор получил премию. Не знаю - в состоянии ли миллиард индусов действительно оценить - чем на самом деле является "Белый тигр", поливающий ушатами грязи нацию, глумящийся абсолютно над всем. По сути Аравинд Агита станет индийским Набоковым или местным Кристианом Крахтом, время покажет, но почему бы ему не написать что-нибудь не связанное с Индией. Все сразу встанет на свои места.
49303
Аноним26 июня 2023 г.Читать далееВот не знаю как кому, а мне книга, в общем целом, всё же понравилась. Да, конечно, можно найти многое к чему придраться, и говорить – ай-ай автор ты же сейчас не в Индии, зачем пишешь, но разве это всё ужасно написано? Лично для меня, всё тут нормально подано и вообще я ожидала «Шантарам», но он не случился, да и хорошо, второй раз я это не выдержу.
Первое что хочется сказать – да нет тут никакой критики политики в Индии, в каждой стране свои загоны и тараканы, есть хорошее, есть плохое и каждый выживает как может, поэтому не надо тут всех рядить под одну гребёнку тем более что в любой стране есть схожий контингент граждан. Бывает человек падает на дно, бывает поднимается. Ну в общем об этом и книга – история одного человека, который был на дне общества, а потом его судьба приобрела интересные очертания.
Понравилось ли мне как это написано? Да я люблю подобного рода изложение и такого рода юмор и критику, беззлобный, но задающий много пищи для размышления. Но а там уже каждый видит что хочет видеть, будь то плохое или что-то хорошее. Я лично предпочла воспринимать это как естественный ход событий жизни человека, без каких-то предубеждений и навешиваний ярлыков. Я читала книги более жёсткие и более суровые, поэтому тут для меня всё было умеренно и впечатляюще.
44359
Аноним6 марта 2015 г.Читать далееНаверное, когда у какого-нибудь среднестатистического американца (легендарная формулировка) случаются неприятности во взаимоотношениях с государством, он думает: «Да, хреново, вышло. Но я хоть не в России живу!». А мы встречаемся с друзьями, обсуждаем жизнь вокруг и нет-нет, да и вздохнем облегченно: «Да, хреново, но мы хоть не в Индии живем!». О чем вздыхать индийцами не знаю. О Конго и Зимбабве?
Аравинд Адига – букеровский срыватель покровов и открыватель глаз образца 2008 года. Сложно сказать, хотел ли он только эпатировать благополучную западную публику или же и, правда, «накипело». Автор получил образование в Великобритании и Америке, работал в толстых и престижных изданиях, в общем, вроде и неоткуда взяться этой добродушной беде под названием «боль за народ» (ага, привет, язвительному Ерофееву: «Наравне с геморроем, любимым заболеванием интеллигенции до сих пор остается боль за народ»). Да и Букеровская премия, вручается, вроде, за книги на английском языке, так что вариант с целенаправленным шокированием аудитории вероятней, но, надо признаться, это не отменяет меткости, яркости и злости произведения, не лишает его художественной ценности и не умаляет прочих достоинств. Свое решение жюри прокомментировало так: «…судьи нашли, что он шокирует и развлекает в равной степени». Что ж, этим все сказано. Роман действительно легкий по форме, местами даже прикидывающийся незамысловатым экзотик-чтивом. Он развлекает так же, как фильмы ужасов, где на испуг берут не картонными монстрами, а поступками твоих собратьев по биологическому виду.
Об Индии в литературе и литературе в Индии я знаю крайне мало. Собственно, Киплинг в детстве и «Шантарам» в прошлом году – это, кажется, всё, что я читала об Индии художественного. С индийскими авторами, я и вовсе не знакома. Слышала, про книгу «Бог мелочей» Арундати Рой, но так и не добралась. И вот «Белый тигр».
Признаться, поначалу я сочла письмо к китайскому премьер-министру затравкой, не ожидала, что это эпистолярный роман. Но потом, это даже стало казаться закономерным, так как Адига очень удачно разыграл эту геополитическую комбинацию.
Следующим удивлением стала натуральная достоевщина в метаниях главного героя. Все эти мысли, суетливые прогулки, лестницы и каморки, разговоры с самим собой сделали Балрама просто-таки аватаром Родиона Раскольникова! Что-то типа, слуга я услужливый и обезьяноподобный или Хозяин с большой буквы Х?
Вот только развязка сильно разнится.
Столь уместное для индийской традиции перерождение (бедняка Балрама в богача Ашока) через грязь и кровь к кондиционированному воздуху Бангалорского офиса вызывает некоторое отвращение, словно в душе мне хотелось, чтобы этот простой парень из деревушки пошел идеалистичным (и, увы, нежизнеспособным) путем Мартина Идена, пусть бы умер, но, убив дракона не стал бы новым. Но нет. Трансформация главного героя коснулась и души и тела. Он не революционер, не творец, он всего лишь монета, перевернувшаяся с аверса на реверс. Белый тигр, задрав хозяина зоопарка, не обрел свободы, а лишь расширил размер клетки. Не более того… Депрессивная история.
Из минусов. Натуралистичность, шибающая в нос.
Из плюсов. Есть в книге некоторое обаятельное авторское хулиганство. Есть разумное соотношения бичевания с самобичеванием. Уж, коль на то пошло, бедняки там не лубочные герои народного эпоса, скорее что-то типа моих соседей, считающих высыпание мусора на площадке и облегчение разных нужд в лифте нормальным явлением. Есть какая-то структурированность, мол, вот проблемы, вот исходные данные, вот первостепенные задачи, вот благие цели. Правда, способы решения, на мой взгляд, не обозначены. Но, коль на то пошло, и более видные экономисты, чем Аравинд Адига не дают единственного верного ответа как нашей планете вертеться дальше.
Книгу стоит читать. Идеалистам, чтобы перестать представлять Индию по старым кинофильмам. Реалистам, чтобы убедиться, что у каждого свои проблемы. Оптимистам, чтобы сказать «всё течет - всё меняется, а движение жизнь». Пессимистам чтобы сплюнуть с досады на этот свет и противоречиво подумать, что, наверное, хуже не бывает. В общем, каждый найдет над чем подумать после прочтения.
44283
Аноним28 декабря 2018 г.Читать далееДа уж совсем не мелодрама, хоть и об Индии. Хотя читая книгу хотелось смеяться и плакать одновременно- смеяться потому что ,что автор описывает события с юмором, с иронией, с сарказмом, но от действительности , которая предстоит перед читателем , если не плакать хотелось, то просто наводила ужасала их жизнь, как богатых , так и самых бедных . Она совершенно не похожа на ту, что показывают в кино , и хотя видела я какие то картинки, сюжеты, что-то читала о том , что Индия совсем не страна танцев, цветов и песен, но такие откровения о ней я конечно нигде не читала и не знала.
На самом деле страшно становилось от той беспросветной жизни , которую приходится проживать беднейшим слоям общества. Деление на касты поставило их в такие условия , что выхода просто нет.
И герой всеми правдами и неправдами попытался изменить свою жизнь. Да, я не оправдываю его метода , но когда читаешь , что совершают там другие , кажется что это был и не самый страшный путь. Жаль только, что выбрал он себе жертву совсем не самую плохую, даже можно сказать самую добрую к нему , человека , который относился к нему лучше других. Высказывание героя, что он получил этим своим поступком свободу, вырвался из клетки и не жалеет ни о чем, все же чудовищно.Если все получат свободу таким методом, то даже не представляю , что будет.
Очень много информации дает автор в книге,и конечно она была как разорвавшаяся бомба .Так описать действительно подлинную жизнь народа в Индии ,и не 40-50 лет назад , а живущих так уже в 21 веке надо было набраться смелости. Это страшно было .
Но как выше написала, язык у книги очень своеобразный- написано как бы в письме иностранцу от лица простого человека из самых низов, поэтому читать это было очень просто, и главное в книге все написано с юмором. Мне не помешал даже мат. Я никогда его не приветствую, снижаю оценки, но здесь просто по другому сказать и нельзя было, только таким словом.42898