
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 июля 2012 г.Читать далееИ снова мы встречаемся со старыми знакомыми. На этот раз вместо путешествия по Темзе трое друзей отправляются в путешествие по Европе на велосипедах.
Вдоволь нашутившись над своими соотечественниками в "Трое в лодке" в этот раз Джером Клапка Джером взялся за европейцев. Большего всего досталась немцам и голландцам. Но я бы не сказал, что книга читается на одном дыхании, порой шутки слегка натянуты. Но, пожалуй, я слишком строг, и невольно сравниваю "Трое на велосипедах" со знаменитой первой частью, которая просто идеальна, а продолжения крайне редко могут превзойти оригинал.664
Аноним30 ноября 2024 г.Наверное сейчас Джерома Клапку назвали тревел блогером. Очень тонкий, очень "английский" юмор. За всю книгу буквально три забавных момента. Мне не зашло от слова совсем. Еле домучила, и от скуки уж было принялась считать сколько раз там упоминаются собственно сами велосипеды. Так вот, велосипеды путешественников во время самого путешествия практически и не упоминаются. Очень много воды и отступлений не касающихся путешествия.
5113
Аноним26 декабря 2023 г.…продолжение известной истории
Трое друзей уже без собаки отправляются в новое путешествие. Очень хорошая книга! Благодаря экранизации первой части, персонажи стали настолько реальны и близки, будто читаешь историю о своих друзьях или родственниках. Наблюдения автора за привычками, традициями немцев и англичан, тонкий юмор, забавные семейные истории оставляют прекрасные эмоции и доставляют истинное наслаждение от чтения. Рекомендую!5125
Аноним14 июля 2023 г.Читать далееКак всегда очень остроумно, но, как мне кажется, слабее, чем "Трое в лодке, не считая собаки".
Во-первых, где Монморанси?
Во-вторых, почему так коротко?
В-третьих, почему само путешествие на велосипедах описано очень мало?
Да, всё ещё хихикаешь от рассказов о дядюшке Поджере, для меня это самое лучшее, что есть в этой дилогии. В истории о сборе в поездку и выезды на маршруты я увидела себя. Я хохотала от рассказа о разговорнике. Действительно, там столько ерунды, которая не пригодится в обычной жизни. Тронула истории о методах обучения иностранному языку.Начало меня очень воодушевило, но вот с приездом на материк что-то пошло не так. Надоела бесконечная насмешка над педантичностью, строгостью и точностью немцев. Периодически раздражало возвышение англичан над другими нациями.
В целом, если у первой части хочется возвращаться, то эту перечитать нет желания.
5109
Аноним29 января 2023 г.Читать далееСюжет: Трое друзей-англичан путешествуют по Германии на велосипедах.
Время и место действия: конец 19 века, Англия, Германия, Чехия.
Герои: Джей, Джордж и Гаррис - трое друзей.
Темы: дружба, семья, путешествие, иностранцы, иностранные языки, велосипеды.
Моё мнение: В детстве мне очень нравилась первая книга и советская экранизация, но теперь даже сложно сказать за что. Перед прочтением этой книги решила освежить воспоминания и пересмотреть фильм. И мне совсем не понравилось. Сплошные ненужные песни, которые я перематывала (не люблю мюзиклы), отсутствие сюжета. Пара смешных моментов была, конечно, но в целом смысла в этой истории я не увидела.
О существовании продолжения я узнала относительно недавно и могу сказать, что не читавшие его ничего не потеряли. Всё примерно так же, как и в первой истории - сплошная болтовня, отвлечения, воспоминания не к месту, несмешные шутки.
По сути дела, весь сюжет сводится к тому, что герои едут туда и обратно. По дороге с ними случаются мелкие неприятности, они с кем-то знакомятся, формируют суждения о немцах.
Невольно провела параллель с другой юмористической книгой про путешествие за границу - Илья Ильф, Евгений Петров - Одноэтажная Америка . И это небо и земля. Может, тут и менталитет играет роль, но, на мой взгляд, у Ильфа и Петрова получилось действительно остроумно, насыщенно событиями, по делу и очень информативно, так что и спустя сто лет многие вещи остаются актуальны, особенно что касается менталитета. Так что советую их книгу, а не вот это.
Триггеры:
ЛГБТ - нет,
химзависимые - нет,
психопаты - нет,
насилие - есть,
издевательства над животными - есть,
нецензурная лексика - нет,
интимные сцены - нет.Итого:
язык - 8/10,
увлекательность - 4/10,
герои - 6/10,
атмосферность - 6/10,
финал - 6/10,
аудиокнига (Александр Воробьёв) - 8/10.5241
Аноним24 мая 2021 г.=Что англичанин смешно, русскому - удивительно=
Читать далееСвоеобразный, крайне специфический английский юмор. Интересно написанная книга, раскоывающая некоторые стороны жизни англичан и немцев. К последним автор явно неровно дышит :)
Отдельные эпизоды не вызвали у меня даже тени улыбки. Например, человека с собакой мне стало очень жалко. Причём обоих - и собаку, и человека. Немцев и их детей мне стало тоже жалко - нельзя же так придерживаться инструкций. Неукоснительно как роботы. Студентов с дуэлями мне стало ужасно жаль, какая глупая и жестокая традиция!
В общем, для общего развития можно прочитать. Книга оставила лёгкое послевкусие: эдакое недоумение от раскрытия закулисья мира иностранцев.5389
Аноним21 февраля 2021 г.Читать далееА помните, а помните Джея, Джорджа и Гарриса? Так вот они снова с нами, только уже не в лодке, а на велосипедах, и гоняют не по Англии, а Германии.
Нас снова ждет огромное количество жизненных баек и забавных случаев из истории.Если честно, я не большой любитель Джерома, его юмор для меня имеет градацию от полного покерфейса до знатного смеха. И это слишком напоминает плохо скроенные американские горки: ты долго и нудно едешь, чтобы пару минут повеселиться.
Я не могу ругать или хвалить эту книгу, ибо это самая настоящая вкусовщина. Процентов 70% всей книги мне было откровенно скучно, но ведь 30% составляет смех и веселье, разве ж это мало? Для меня, наверное, мало, ибо, я надеюсь, это последняя книга Джерома, которую я прочла. Не могу сдружиться с автором и его героями, и все тут.Но в защиту книги скажу, что это произведение мне понравилось больше, чем Трое в лодке. "Трое на четырех колесах" показались мне более динамичными, и от того более интересными, чем первая часть. Также Джером здесь меньше читает исторических лекций, из которых состоит чуть ли не половина "Трое в лодке".
P.S. за историю про то, как Гаррис потерял свою жену во время поездки на велосипеде-тандеме, этой книге можно многое простить.
5360
Аноним18 ноября 2019 г.Читать далееТа же компания друзей, что и путешествовала до этого по Темзе вместе с Монморанси, на этот раз решает отправиться в путешествие по Европе на велосипедах. И если в “Трое в лодке” можно было наслаждаться описанием быта и нравов англичан, то в “Трое на четырех колесах” Джером К. Джером рассказывает еще и о мироустройстве других наций, особое внимание уделяя немцам и прекрасным деталям их жизни.
Но начинается всё, конечно же, с планирования поездки и сбора вещей, а здесь без составления подробных списков - никуда.
“Такому плану дядя Поджер всегда следовал сам. Составив список, он тщательно просматривал его, чтобы убедиться, не забыто ли что, а затем просматривал вторично и вычеркивал все, без чего можно обойтись. А затем терял список”.Так как друзья готовятся к своему путешествию очень тщательно, они задумываются и о покупке путеводителей, что в итоге приводит к восхитительным попыткам их применять. В изложении главного героя это выглядит так:
“- Но ты не можешь отрицать, что эти издания имеют большой спрос, - заметил Джордж. - Они ведь продаются тысячами, и в каждом европейском городе есть люди, которые болтают всякий вздор из этих “Путеводителей”. - Может быть, - отвечал я, - но, к счастью, их никто не понимает”.Что касается изъяснения на родном и иностранных языках, с героями или окружающими их людьми случается множество казусов, и автор очень точно подмечает различия в грамматике разных языков. Я, как преподаватель английского, вообще оформила бы следующее высказывание в рамочку и повесила на стену в своем кабинете, настолько это прекрасно и емко.
“Немцы, у которых каждое слово в каждой фразе зависит по меньшей мере от четырех различных правил, уверяют, что у англичан грамматики вовсе нет. В сущности, она есть, только ее, к сожалению, признают не все англичане и этим поддерживают мнение иностранцев. Последних еще затрудняет, кроме зубодробительного произношения, наше правописание: оно действительно изобретено, кажется, для того, чтобы осаживать самоуверенность иностранцев, а то они изучали бы английский язык в один год”.Вообще, по немцам Джером К. Джером “проходится” далеко не один раз и с огромным удовольствием и смаком, и, конечно, особенно по их пристрастию к порядку и организованности.
“Немец охотно любуется видом с вершины горы, если там прибита дощечка с надписью, куда и на что глядеть, и если есть стол и скамейка, чтобы можно было не разорительно освежиться пивом и закусить принесенными с собой бутербродами. Если тут же на дереве он усмотрит полицейское объявление, запрещающее ему куда-нибудь повернуть или что-нибудь делать, то это одаривает его чувством полного удовлетворения и безопасности”.В итоге все трое достигают своей конечной цели и заселяются в домик в Шварцвальде, где царит “особая атмосфера” и где жизнь течет как в настоящей деревне, где постоянно вокруг ходят домашние животные и запах стоит соответствующий.
“Завтракая, вы невольно сравниваете себя с блудным сыном: на полу поместилась пара свиней, у порога топчется компания гусей, оглядывая вас с ног до головы и ехидно критикуя свистящим шепотом, иногда в окошко заглянет корова. Это сходство с порядками Ноева ковчега служит, вероятно, причиной того особенного запаха, которым отличаются хижины в Шварцвальде; если вы возьмете розы и лимбургский сыр, прибавите туда немного помады, вереска, луку, персиков, мыльной воды и смешаете все это с запахом моря и нескольких трупов, то получите нечто подобное”.Изобретательность и ловкость Джерома К. Джерома в описаниях и рассуждениях не знает границ, и каждым абзацем я наслаждалась. Здесь нет смысла следить за сюжетом, он лишь объединяет одной темой курьезные и забавные случаи, рассуждения о тех или иных явлениях и просто сентенции о жизни.
Я не перестаю восхищаться языком и юмором в этой книге, и большего от нее не нужно: это отличный способ провести пару вечеров наедине с собой и тремя чудесными друзьями и отдохнуть душой.
5306
Аноним5 января 2017 г.Читать далееЧитая "Трое на четырёх колёсах" мне пришла в голову мысль о том, что встреться я с Джеромом вживую в непринужденной беседе, у меня болели бы скулы и слезились глаза от смеха, потому что этот человек ни строчки не может написать без иронии или сарказма.
В этой книге всё те же, знакомые нам по "Трое в одной лодке, не считая собаки", трое друзей, правда, уже семейных, решают сбежать от своих чад и благоверных на месяцок. В этот раз - на велосипедах в Европу. Здесь вы не найдете скучных описаний местных достопримечательностей, здесь каждый абзац наполнен оригинальными замечаниями и мелочами.
Мне, как филологу и лингвисту, было особенно смешно читать моменты, связанные с языком, его изучением, с различиями в произношении и т.п. Этому Джером уделяет много внимания, я в восторге. Ведь наши уроки практической фонетики проходили реально так: "Прижмите миндалевидную железу к нижней части гортани. Затем, выгнув корень языка настолько, чтобы почти коснуться маленького язычка, постарайтесь концом языка притронуться к щитовидному хрящу. Наберите в себя воздух, сожмите глотку и тогда, не разжимая губ, скажите G-a-r-o-o"
5132
Аноним13 ноября 2016 г.Читать далееАнглийский юмор он такой английский;)
Мы прибыли в Гамбург в пятницу после тихого и ничем не замечательного морского переезда, а из Гамбурга отправились в Берлин через Ганновер. Это не совсем прямой путь, но как мы там очутились - я могу объяснить не иначе как негр объяснял судье, каким образом он попал в курятник пастора.- Да, сэр. Полисмен говорит правду. Я там был, сэр.
- А, так вы это признаете? Как же вы объясните, что вы там делали в
двенадцать часо- Я только что хотел рассказать, сэр. Я пошел к масса Джордану с
дынями, сэр; в мешке были дыни, сэр. И масса Джордан был очень ласков и
пригласил- Ну?
- Да, сэр. Масса Джордан - очень хороший господин, сэр. И мы сидели и
сидели,- Очень может быть; но я хотел бы знать, что вы делали в пасторском
- Я это и хочу рассказать, сэр. Было очень поздно, когда я вышел от
массы Джордана; вот я и говорю себе:
"Смелее, Юлиус!.. Потому что будет история с твоей бабой". О- Да, но забудьте о ней, пожалуйста; в этом городе кроме вашей жены
есть еще очень разговорчивые люди. Ну-с, как же вы попали к паст- Вот это я и хочу объяснить, сэр!
- Очень рад слышать. Но как же вы объясните?
- Вот я об этом и думаю. Я, кажется, заблудился, сэр.
Так и мы "заблудились" немножко.Удивительно, но к прочтению этой книги я пришла так же как и герои самой книги очутились в Гановере:) Я по сути посоветовала ее сама себе во время флэшмоба. Естественно я намеревалась посоветовать всем известную "Трое в лодке", но из-под шаловливых пальчиков выпал сборник, а человек, которому я советовала, оказывается уже ее читал и согласился на другое произведение, которое я и сама-то не читала... Конфуз... Так вот я, как честный человек, решила исправиться и взять себе книгу бонусом. Это поучительная история о том, что иногда "заблудиться" полезно.
Не смотря на то, что я не умею ездить на велосипеде и мне не доводилось бывать в Германии (а книга о велопутешествии по Германии), я часто чувствовала себя частью этой истории. Да это и не мудрено, если вам приходилось сталкиваться со странными гидами, попадать в глупые ситуации заграницей (особенно с участием стражей порядка), удивляться разностям менталитетов народов, пытаться ориентироваться в незнакомой местности или просто учить иностранный язык, то вы обязательно наткнетесь на место, которое заставить улыбнуться и закивать головой: "вот-вот, в точку":)
Во время чтения у меня не было возможности выписывать цитаты. Но после у меня осталось смутное ощущение, что где-то в районе четвертой главы было что-то, что я непременно должна добавить в свою цитатную коллекцию на ЛЛ. Начав пролистывать книгу сначала, в результате я поймала себя на том, что уже переписала пол книги и решила остановиться, чтобы не переписать ее сюда всю, а потом добавила еще парочку цитат:)5140