
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 января 2023 г.Погружаясь в унылое однообразие повседневности, мы совершаем непростительную ошибку
Читать далееВторая книга знаменитой дилогии Джерома К. Джерома получилась не менее замечательной, чем первая. И если в первой книге трое друзей совершили путешествие по Темзе, то в этот раз Джей, Джордж и Гаррис отправились на велосипедах по германскому Шварцвальду. И несмотря на то, что между двумя путешествиями прошло десять лет, и Джей с Гаррисом остепенились, женились и обзавелись потомством, их желание увидеть новые места и получить заряд бодрости благодаря новым приключениям ничуть не ослабло.
Конечно же, зная неуёмную энергию наших друзей, без приключений не обошлось. Они столкнулись с трудностями перевода при покупке подушки, умудрились заблудиться в лесу, успели заскочить в Прагу, спасли Джорджа от пивной зависимости, погонялись за свиньёй в горном трактире и вообще получили массу удовольствий в процессе поездки. Не обошлось и без необычных знакомств, дорожных рассказов и занимательных исторических экскурсов.
С доброй иронией и тонким английским юмором нам поведают о стиле жизни добропорядочных немцев, об их повадках и особенностях ареала обитания. Известно, что в Германии любовь к порядку впитывается с молоком матери, уважение к законам – со школьной скамьи, а стукачество не считается достойным общественного порицания поступком. Более того, за него могут похвалить и даже одарить фарфоровой собачкой. Ведь фарфоровая собачка – это лучший друг немецкого человека, так как в отличии от живой собаки ей не придёт в голову рыть в идеально подстриженном газоне ямку, чтобы закрыть в ней ароматную косточку, или раздербанить цветущую клумбу, забыв, в каком месте была зарыта косточка. Немцы также законопослушно платят налоги, восхищаются полицейскими, не крадут фрукты из общественных садов, знают толк в еде, а в свободное от работы и время с удовольствием мастерят скворечники.
И по окончании путешествия, проанализировав свои впечатления, рассказчик, альтер-эго писателя, пришёл к такому выводу:
Немцы — хороший народ, возможно даже, лучший в мире: дружелюбный, бескорыстный, добрый. Я уверен, что подавляющее большинство немцев после смерти попадает в рай.146804
Аноним19 августа 2025 г.Немцы глазами англосаксонцев. И немного путешествия
Читать далееКогда есть вторая часть прекрасной, полюбившейся тебе книги - дочитать ее становится если не делом чести, то благородным делом закрытия гештальта. Я даже, еще учась в университете, приобрела книгу в оригинале, но для моего тогдашнего уровня она оказалась тяжеловата. Еще и (как оказалось) с вкраплениями немецкого.
*До сих пор где-то лежит, надо откопать)
Только расстраивали меня не такие восторженные отзывы и не такие высокие оценки. Хм? Давайте разбираться.
Ну - полюбившиеся нам Джэй, Харрис и Джордж уже не те легкие на подъем и приключения холостяки. Две трети из них уже женаты, и даже с детьми. И поэтому планирование нового путешествия превращается не в авантюру, а в "как угодить всем и по возможности увезти все удобства с собой". Это мне напомнило полуанекдот (видимо, такой диалог происходил в реальности) от моего любимого писателя, у которого семеро детей:
- Жена, а давай я поеду на велосипеде от Москвы до Владивостока. С собой возьму топор и мешок гречки. Впечатлений наберусь!- Конечно, дорогой. Но детей ты возьмешь с собой!
Как-то так) В результате долгих переговоров и с молчаливой поддержкой жены Этелеберты, которая проявила поистине англосаксонскую выдержку и спокойствие, наша троица решает совершить велосипедную прогулку по живописным местам Шварцвальда. В оригинале книга называется Three men on the bummel И вот это последнееслово автор почерпнул из немецкого языка. И оно не совсем означает велосипедную прогулку. Но об этом милостиво пояснят в последней главе.
Ну и сколько было того путешествия - три главы, две??? Планы и сборы - понимаю. Но потом следует лирическое отступление сэра Джэя о том, как он писал и пристраивал книги. Наверное, я должна проникнуться его призывом не судить строго, да и вообще он расстраивался. если читал негативные рецензии...
Да нет, я не отрицательно настроена. Местами были ценные или забавные моменты. Например, веселое наблюдение
Настоящему немецкому языку обучают только в Ганновере. Но только в Ганновере его и поймутОчень много автор уделил времени немецкому характеру: страстью к порядку, повсеместному "сюда не ходи - а то штраф прилетит". Из-за чего троица часто попадала в неприятности. Способности Джорджа к немецкому живо мне напомнили Николай Лейкин - Наши за границей . Но... Даже не знаю, чего я ожидала. Столько обсуждали это велосипедное путешествие, тандем пробовали - и? Конечно, я оценила почерпнутые сведения о немецком характере или неизменные вставки о мудрости дядюшки Поджера. Как то
Перед путешествием дядюшка составлял список. Потом вычеркивал из него все ненужное. Потом список терялМне вот завтра ехать, и я выполнила только последний пункт)
Но не отпускает меня ощущение... недо. Недоданного путешествие: вроде только приехали, и уже с нами прощаются. И слишком много лирических отступлений и справок. Сильно впечатлиться или расстроиться я не успела, но определенно провела с троицей еще немного времени. Поэтому если вы по ним сильно соскучились, если соскучились по путешествиям или любите такие, пусть и художественные, впечатления о других культурах - заглядывайте. Конечно, джентльмены немного расеряли молодецкий задор и легкость на подъем - но не способность влипать в истории;)111401
Аноним13 февраля 2022 г.Читать далееНаконец-то я познакомилась с продолжением истории о великолепной троице друзей. В этот раз путешествуют они не по Темзе, а отправились на велосипедах в Германию.
Что ж, автор и в этот раз описывает приключения Джея, Джорджа и Гарисса не без иронии и сарказма, которые мне очень по душе. То самое, что именуют тонким английским юмором. Читать о немцах, их традициях и прочих чертах национального характера мне сейчас было несколько напряжно, после только что прочитанной книги о ВМВ - Тесса де Лоо - Близнецы . Особенно, когда автор несколько раз говорит рефреном о том, что немцы хороший и дружелюбный народ. Я не спорю, что это не так, но на фоне книги Т. де Лоо это звучит едкой насмешкой. Но нужно все же учитывать, что Джером написал это произведение в 1900 году, когда еще ни Первая мировая, ни Гитлер со своей шайкой не наложили отпечаток на немцев.
Курьезные истории, происходящие с друзьями в течение всего их путешествия не могут не вызвать улыбки, а порой и смеха вслух. В этот раз не только британские устои получили свою долю высмеиваний, но и немецкая педантичность, их любовь к строгому распорядку, укладу, правилам на каждом шагу.
В общем и целом - замечательная, озорная книга, с которой я увлекательно провела вечер. Хотите отвлечься от забот современного мира? Почитайте Джерома:)111887
Аноним8 декабря 2022 г.Читать далееКакая замечательно милая и забавная книга! Читала её с непроходящей улыбкой, хотя прямо смеялась ровно два раза.
Снова три друга, английских джентльмена, только ставших старше на 10 лет с их плаванья по Темзе, отправляются в путь. На этот раз по Германии и на велосипедах. Правда, примерно треть книги занимает предыстория со сборами в дорогу и воспоминаниями рассказчика (альтер-эго автора) о других путешествиях, других случаях с велосипедами и другом разном, пришедшем на ум. Но всё это читать сплошное удовольствие.
А в путешествии описание происшествий, происходящих с друзьями, перемежается со смешными описаниями характера немцев.
После Гамбурга, Ганновера, Берлина, Дрездена, друзья отправились в Прагу. И хотя рассказчик не утруждает себя описанием достопримечательностей и красот природы, о чем заранее предупредил читателей, для этого города нашел пару теплых слов, вызвавших и у меня ностальгию по собственному путешествию в этот прекрасный город.
Прага - один из самых интересных городов в Европе. Каждый ее камень дышит историей.Ещё и Карловы Вары посетили) Тоже очень красивый небольшой городок-санаторий. Только у Джерома он назван Карлсбадом.
Это немецкое пиво - коварная вещь, особенно в жаркую погоду, но отвыкнуть от него не так-то легко. В голову оно не ударяет, но от него полнеешь. Всякий раз, как я приезжаю в Германию, говорю себе: "Нет, немецкого пива я в рот не возьму. Белое вино местных сортов и немного содовой; ну, иногда стаканчик пунша. Но пиво - нет, ни за что!"
Это очень хорошее и разумное правило, рекомендую его всем путешественникам. В следующий раз попробую соблюдать его.Необходимо пояснить, что передвижение по Германии сопряжено с некоторыми трудностями. На вокзале вы покупаете билет до места назначения. Вам может показаться, что этого достаточно, но не тут-то было! Прибывает поезд, вы пытаетесь сесть в него, но кондуктор останавливает вас величественным жестом: "Ваши проездные документы?" Вы показываете билет. Он объясняет, что сам по себе билет - простая бумажка: приобретя его, вы делаете лишь первый шаг к цели; нужно вернуться в кассу и "доплатить за скорость". Доплатив и получив еще один билет, вы полагаете, что мытарства окончены. В вагон вас, конечно, пропустят, но не более того: сидеть вам нельзя, стоять не положено, ходить запрещено. Необходим еще один билет, который называется "плацкартой" и гарантирует вам место до определенной станции.
Я частенько задумывался над тем, что остается делать человеку, купившему лишь один билет. Разрешат ли ему бежать за поездом по шпалам? Сможет ли он, наклеив на себя ярлык, сдать себя в багаж? Опять же, что станет с человеком, который, доплатив за скорость, не пожелает или не сможет, за отсутствием денег, купить плацкарту: разрешат ли ему влезть на багажную полку или позволят висеть за окном?В настоящее время в Германии много толкуют о социализме, но это социализм, который при других обстоятельствах быстро стал бы деспотизмом.Абзацы про запреты в Германии напомнили мне монолог Задорнова про законы Штатов (да и по миру разных интересных он насобирал), так что ничего не меняется.
И уже во второй половине книги герои добрались до основного назначения своего путешествия - горный массив на юго-западе Германии Шварцвальд.
Встречала мнение, что эта книга менее интересна, чем первая, но у меня такого впечатления не сложилось. Правда, фишка в том, что я с удовольствием читаю даже стандартные путеводители, так что этот, несколько нестандартный, меня не разочаровал.
С учетом довольно смешного, хоть и с симпатией, анализа характера жителей Германии стало интересно, насколько он объективен. В вики нашла фразу: стоит отметить, что школа имперской Германии, со всей свойственной серьезностью, на многие годы приняла книгу для хрестоматийного чтения.102492
Аноним10 февраля 2023 г.*Скорее отзыв, нежели рецензия на книгу. Да... Точно отзыв. "Евротур". Начало / England - Germany.*
Читать далее- Bummel, - это нечто вроде прогулки, длинной или короткой, не имеющей конца; единственное, что здесь требуется, - это вернуться в заданное время в ту точку, с которой начал. Иногда маршрут проходит через оживленные улицы, а иногда - через поля и закоулки; иногда у тебя уходит несколько часов, а иногда - несколько дней. Но долог ли наш путь или короток, здесь мы или там, мы всегда помним, что в часах бежит песок. Нам многие попадаются на пути: одним мы кивнем и улыбнемся, с другими остановимся поболтать, с третьими пройдем часть пути. Нам бывает очень интересно, частенько мы устаем. Но в конце пути мы понимаем, что славно провели время, и нам жаль, что все кончилось. (с) Джером Клапка Джером
Подобные эмоции я испытал дочитав книгу до конца, мысленно возвращаясь к первой странице, чтобы ещё раз проверить год в котором автор закончил её последние строки и получил добро от издательства. Автор берет тебя за руку и отправляет по лучшим местам, рисуя яркие картины, включая максимум воображения для своего читателя. Похождения друзей великолепны. Полны юмора и прекрасных тонкостей. Магазинные диалоги, как и многие другие вызывали неподдельное желание смеяться и прибывать в восхищении. Книга сочетает в себе отличное описание местности, быта и юмора. Серьезность описаний обычаев и быта сменяется диалогами, создавая необходимый баланс. Уровень погружения в происходящее - подводная лодка...) От уровня неудобности велосипеда на двоих до бытового уровня обычая населения великой страны и изучения иностранных языков. Вроде бы заголовок вещает о велосипедах, но происходящее переносит словно машина. Машина времени.
P.S. Не считайте это отсылкой и не смейте читать одноименную книгу Герберта Уэллса. По крайней мере, не рекомендую совершать этот необдуманный шаг.
Еще несколько детальных пунктов с повторением из когорты общих впечатлений от книги:
Перевод.
Надеюсь, что я читал в самом лучшем переводе. Изучая разные варианты я остановился на работе Попова. Ищите её на различных ресурсах с присутствием кораблей, среди необъятного множества разновидностей сайтов, если страдаете неисправимыми замашками бравых пиратов.
Сюжет.
- Сменить обстановку, - сказал Гаррис. - Без этого мы пропадем. (с) Джером Клапка Джером
Повзрослевшие джентльмены отправляются в путешествие при помощи поездов и велосипедов. Попадают в различные комичные ситуации. Нарушают законы и знакомятся с бытом другой страны. Множество эпизодов останется внутри головы не на один месяц, после прочтения книги. Веришь каждому шагу и описанию. Не задаешь лишних вопросов. Просто прибываешь в неистовом наслаждении, любуясь прелестью городов и рассматривая витрину жизни, вкупе с главными персонажами книги.
Не хватило лишь характеров и объема. Долго размышлял в правильности выставленной оценки, но с учетом книг которые читал до нее и прочитал после - спустя более месяца, она все так же ясно светится в голове отдельной аурой, занимая важное место на придуманной полке. Отличный путеводитель сквозь границы и время!
"Читайте хорошие книги!" (с)
67860
Аноним22 января 2019 г.Читать далееЯ и не знала, что у повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки» есть продолжение! Которое почти также прекрасно и занимательно.
В "Трое на четырех колёсах" снова появляются трое друзей, Джей, Джордж и Гаррис, они изрядно повзрослели (прошло лет 10 со времени их путешествия по Темзе), двое успели обзавестись женами и детьми, но, к счастью, тяга к приключениям и неутолимая жизнерадостность в них не ослабли. И вот, решив "переменить на время образ жизни", они отправляются путешествовать на велосипедах по немецкому Шварцвальду.
Перед читателем появляется множество историй из семейной и профессиональной жизни, особенности путешествий на разных видах транспорта, трудности перевода и многое многое другое. Особенно много уделено взгляду англо-саксов на немецкий характер и жизнь в Германии в целом, но это тоже крайне любопытно - извечная любовь одного народа высмеивать другой. Хотя над англичанами, особенно путешествующими, автор тоже посмеивается.
Отличная сатира, прекрасный английский юмор и легкость повествования делают эту книгу поистине замечательной. Рекомендую особенно тем, кому пришлась по душе первая повесть. Если вы также как я хихикали и хохотали над "Трое в лодке", то данное произведение будет как встреча со старыми знакомыми (автор здесь даже добавил несколько свежих историй из жизни дядюшки Поджера!).
551,1K
Аноним22 июня 2018 г.Немцы и Германия с англо-саксонской точки зрения.
Читать далееУставшие от обыденности друзья, мечтают о перемене обстановки и новых впечатлениях.
Среди предложенных и отклоненных вариантов активного отдыха наконец-то выбран один - прогулка на велосипедах по Германии. При данном раскладе удобнее всего отказаться от компании женщин и детей, а на такие трудности, как крутые подъемы и ветер, находится мудрое умозаключение: "не везде же подъемы, есть и спуски, а ветер не обязательно дует в лицо, иногда и в спину".
Воодушевленные Джей, Гаррис и Джордж спешат навстречу приключениям!
Глядя на Германию глазами англичан, читатель знакомится с обычаями и привычками не только немцев, но и параллельно складывает свое мнение об англосаксах (по их взглядам на германцев).
Кроме основного путешествия и связанных с ним трудностей, казусов, проделок, книга наполнена многочисленными отступлениями в виде старых историй, анекдотических случаев, семейных преданий и всяких рассуждений, которые могут вызвать улыбку и смех.
Улыбалась легко и много, но учитывала при этом время написания данного произведения - 1900 год. "Немцы — хороший, добрый народ — может быть, самый лучший на свете" - при подобном заключении невольно возникает мысль: а сказал бы так автор, если бы жил и писал свою книгу после Второй мировой войны?К рецензии решила присоединить небольшое исследование, оно помогло мне получить то огромное удовольствие, которого могло и не быть... Условно разделю его на три этапа.
1 этап.
Так как данная книга имеется в моей библиотеке в бумажном варианте (в переводе М.Жаринцовой), то первым делом нашла ее в книжном шкафу (хорошо, что большинство книг я уже внесла в книжные полки на ЛЛ). Но раскрыв первую страницу, приуныла - шрифт показался мелким и бледным. Понимая, что глазам придется слишком напрягаться, решила поискать электронный вариант.
2 этап.
Поиск электронного формата убедил меня в популярности данного произведения: кроме имеющегося у меня перевода Жаринцовой, я нашла еще три - А.Ю.Попова, А.Я. Ливерганта, Г.М.Севера (был и пятый - двоих Жаринцовых). Растерявшись, скачала все три, так как понимала, что в данном случае перевод очень важен - не хотелось бы из-за него потерять самое главное - тонкий английский юмор.
Спасло меня воспоминание об аудиоформате.
3 этап.
(и счастливый выбор)
Так уж получилось, что мысль отыскать аудиокнигу пришла ко мне вдали от компьютера и я воспользовалась смартфоном. Книгу нашла по первому же клику, начала слушать и - о, чудо! - узнала голос чтеца. Из-за отсутствия музыкального слуха, я почти уверилась, что никогда не смогу различать исполнителей по голосам. Это узнавание было первым для меня, а потому таким чудесным.
Добравшись до компьютера и занявшись поиском начатой в прослушивании книги, я нашла, но совсем с другой озвучкой (читали трое исполнителей). "Не то" - подумала я и продолжила поиск. Нашла. Но в титрах значился совсем не Сергей Кирсанов, голос которого я так чудесно узнала. Прочитав незнакомую фамилию, разочарование мое было настолько велико: как же так? я не угадала? читал не Кирсанов (на смартфоне чтец не был указан)? И далее подобные мысли до тех пор, пока не надумала продолжить поиски.
Мои труды увенчались успехом! Я нашла книгу в исполнении Сергея Кирсанова. Именно ее слушала и получила огромное удовольствие! А еще поняла: у хорошей книги много составляющих.551,1K
Аноним25 июня 2020 г.Читать далееС ветерком прокатились на велосипедах со знакомой троицей - Гаррисом, Джеем и Джорджем. Первые двое, с нашей последней встречи, уже успели обзавестись женами и даже детьми, и при этом не утратить своего остроумия и жизнелюбия. В этот раз нам поведали об особенностях хождения на яхтах, важности правильного ветра и верного выбора капитана с командой. А также о риске попасться на рекламные уловки при покупке велосипеда и опасности его "отладки". Как обычно бывает в путешествиях, дорога на карте оказывается короче и ровнее, той что приходится преодолеть на своих колесах. Умение ориентироваться на местности или хотя бы в сложившейся ситуации, является полезным навыком для каждого путешественника. Конечно, достанется на орехи немцам с их педантичностью, любовью к порядку, лавочкам и пиву. Но не останутся в стороне и англичане с не желанием и не способностью учить иностранные языки.
54762
Аноним13 марта 2020 г.Трое мужчин на заднице
Читать далееЖАНР: путешествие, сатира, продолжение "Трое в лодке не считая собаки"
О ЧЁМ: трое друзей снова отправляются в путешествие. На этот раз средством передвижения выбраны велосипеды. В лучших традиция произведений Джерома автор с укоризной пройдётся и по велосипедам, и по местам где герои побывают. Как и в первой книге тут главное не сюжет, а вставки героя о тех или иных событиях, местах, обычаях. Остроумно и свежо, не смотря на вековую историю.
ПОНРАВИЛОСЬ:
Продолжение. Мало кто знает, что оказывается лодкой приключения друзей не заканчиваются. Прослушал "В лодке" совсем недавно и был поражён высоким уровнем сатиры произведения. Колкость, язык и описания на высшем уровне. Был влюблён в первую книгу, ставшей, благодаря экранизации с Мироновым известной в России. Очень сильно обрадовался, когда наткнулся на это произведение. Трое на велосипедах - это логическое продолжение первой истории. Прошло несколько лет и нашим друзьям уже за тридцать. Не смотря на трудности семейной жизни они так же верны друг другу и приключениям.
Продолжение вышло на уровне. Тот случай, когда два произведения идут как одно. Герои те же, несмотря на то что с первой книги прошло двенадцать лет (как ни странно, но в вымышленном мире тоже проходит столько же) Короче я рад, что наткнулся на эту книгу.
Сатира. Юмор касается не только велосипедов и мест где побывают герои. Главный герой от лица которого происходит повествование всё время размышляет и расуждает. Мне нравятся эти вставки. Они по существу и очень остроумны. Автор проходится острым язычком по рекламе, велосипедам, пиву и немцам. Притом, что всё это описано красочно и лаконично (по английски)
Язык. Как пишет Джером мне нравится. Складывается мнение, что разговариваешь с английским джентльменом за чашкой чая, который рассказывает остроумные истории оставаясь в рамках приличия. Приятное общение и время провождение.
Легко читается. Я буквально проглотил эту книгу за пару вечеров. Читается (в моём случае слушается) очень легко. Нет витиеватых выражений и сложных структур. Всё просто и при этом очень не просто. До сих пор вспоминаю и прочту ещё не раз вместе с первой книгой. Теперь буду читать дилогию подряд, чтобы посмотреть эти книги в союзе.
РАЗОЧАРОВАЛО:
Немцы. Ближе к концу автор едко проходится по привычкам немцев как нации. По их образу мысли и действий. Многое что высмеивал автор я воспринимаю как положительные стороны и было обидно. Думаю, что в 1900 году было уместно и остроумно так писать, сейчас зная немцев лично не нравятся выражения "ну тупые".
КОМУ ХОЧЕТСЯ ПОСОВЕТОВАТЬ: кого повеселили приключения троицы на воде. Поверьте это хорошее продолжение.
53913
Аноним26 апреля 2024 г.В Германии природа должна вести себя хорошо, а не показывать детям дурной пример
Читать далееНе менее десяти лет прошло с того времени как трое друзей английских джентльменов - Гаррис, Джордж и Джей, а также верный пес последнего, фокстерьер по кличке Монморанси, путешествовали на лодке по реке Темзе. За столь долгое время двое из них обзавелись спутницами жизни и потомством, но по прежнему не утратили страсть к приключениям. И как-то утром за завтраком прозвучала сакраментальная фраза, брошенная Гаррисоном и положившая начало всем дальнейшим событиям:
— Сейчас главное — сменить обстановкуИ вот уже мужчины заняты поиском подходящего маршрута для путешествия и благовидного предлога, чтобы сбежать от жен. Как оказалось "девочки" и сами не прочь отдохнуть от своих благоверных и с большим воодушевлением поддержали идею их поездки, чем едва не заставили мужей свернуть свои начинания. Одно дело, когда жена, выражая пренебрежение собственным желаниям и интересам, отправляет мужа развеяться в компании друзей, страдая, но добровольно обрекая себя на эту жертву ради любви и сохранения гармоничных отношений в семье. И совершенно другой коленкор, когда жена радостно предвкушает месячное отсутствие мужа, желая отдохнуть от него и планируя встречи с неприятными ему людьми. При таких обстоятельствах, ей-богу, пропадает всякое желание куда либо ехать. Но переборов себя, друзья все же отправляются в путь. Разрываясь между желанием насладиться альпийским горным воздухом и повторить путешествие по реке, а также вспоминая неудачную попытку хождения под парусом, друзья остановились на идеальном для себя варианте - поездка на велосипедах по горам Германии.
Я повторно читала это произведение и могу с уверенностью заявить, что это был не последний раз. Джером Клапка Джером, как по мне, обладатель идеального чувства юмора. В нем нет пошлости и злорадства, он не переходит на личности, но внимательнейшим образом подмечает малейшие детали в поведении людей, какие-то курьезные ситуации происходящие в жизни и потом отображает их в своих книгах. Вот почему в его героях так легко увидеть себя или своих знакомых, и это не смотря на то, что нравы, за годы нас разделяющие, существенно изменились. Так например, эстетические чувства его героев задевают женские щиколотки, посмевшие выглядывать из под подола платья, сейчас же, более ста лет спустя, подобное негодование мы ощутим, разве что глядя на девушку прогуливающуюся в центре города в шортах, прикрывающих лишь верхнюю часть ягодиц. Многие слова автора звучат пророчески, если знать кто придёт к власти в Германии через 33 года, после опубликования этих строк:
До сих пор Германии везло относительно правителей, тяжелое время настанет для нее тогда, когда испортится главная машина.Немцы настолько дисциплинированы, что не только сами с удовольствием выполняют все правила, но способны обуздать даже дикую природу, деревья будут расти у них по линеечке, птицы селиться не в растрепанных гнездах, а в единообразных скворечниках, а собаки и кошки не посмеют резвиться на газонах, а будут степенно вышагивать по дорожкам. Стремление к порядку впитывается в них с молоком матери. Кто бы мог подумать, что такое слепое следование предписаниям свыше вскоре сыграет с ними злую шутку.
«Рождайся, — говорит немецкое правительство немецкому обывателю, — а остальное мы берем на себя. Дома и на улице, когда ты работаешь и когда отдыхаешь, когда ты здоров и когда ты болен, мы укажем тебе, что делать, и проверим, как ты это сделал. Ни о чем не беспокойся»Впервые соприкоснувшись с творчеством автора около пяти лет назад, я постепенно знакомлюсь с его произведениями, растягивая удовольствие, но не могу удержаться и от того, чтобы не вернуться к уже полюбившимся героям. Если сравнивать эту книгу с первой частью дилогии, то она выглядит слабее, почему при первом прочтении я и снизила ей немного балл. Но если не подвергать роман сравнительному анализу, а рассматривать его его как самостоятельное произведение, то несомненно он заслуживает наивысшую оценку, количество выписанных из него цитат пользователями Лайвлиба не даст соврать.
52501