
Ваша оценкаРецензии
Xellina23 марта 2021 г.Читать далееКнига бодренько написанная и довольно занимательная. Почему же всего 3 звезды? Просто я ее читать стала по рекомендации медузовского подкаста "Розенталь и Гильденстерн", а оказалось, что после подкаста ее читать уже не интересно. Большую часть идей и мыслей этой книги в подкасте уже обсудили, и даже не раз. Ну, несколько баек я все же нашла забавными, но в целом, не скажу, чтобы эта книга перевернула мой мир.
Но людям, переживающим, что русский язык катиться куда-то не туда, может быть интересно ознакомиться.
2523
tispe12 марта 2021 г.Интересный легкий сборник мыслей о русском языке
Читать далееЭто безумно интересный сборник мыслей автора о русском языке и изменениях в нем.
Проглотив эту легкую книжку с приятным языком Кронгауза, не понимаю критики этого произведения.
Это не научный труд, а науч-поп книжка. Возможно, примеры автора устарели, но ведь с выхода книги прошло уже больше 10 лет.
Максим Кронгауз пишет интересно, он любит лингвистику, хорошо разъясняет термины, которые не так часто можно встретить в обыденной речи.
Однозначно 5/5, книга точно стоит двух часов, которые вы потратите на ее прочтение в метро, пока едете на работу.2506
barium22 сентября 2013 г.Читать далееОбыватель + лингвист = журналист.
Это очень хорошо заметно в статье про мат. С одной стороны нам, как бы, намекают, что для лингвистики не бывает плохих и хороших слов, но в итоге всё скатывается к тому, что это слово плохое и говорить его детям нельзя. Да и в целом книга (сборник статей) написана в духе обывательской дискуссии, которая длится уже лет 20, суть её в том, что раньше мы были рабами, но культурными, а сейчас стали свободными, но бездуховными. Иногда эта дискуссия поднимается аж до самых, до верхов, но лучше она от этого не становится, ведь очевидно, что культурным народ может быть только при внутренней и внешней свободе. А когда вам запрещают ругаться матом, вы от этого автоматически культурней не становитесь. Ведь мы культурные или некультурные не потому что говорим ЭТО слово, а потому что у нас возникает желание оскорбить словом ближнего, всё чаще и чаще. И научили нас этому в культурном прошлом, не потому что это прошлое плохое или хорошее, а потому что мы из него вышли, из этого самого прошлого.
Хочу привести пример, нет не из книги, из обывательской жизни. Вы когда-нибудь задумывались почему слово астронавт не вытеснило у нас слово космонавт. Да потому что в космической области мы всё ещё в первой тройке, да наши ракеты часто падают, но они и взлетают чаще других. Так вот, когда мы, наше поколение, просрём космос, наши дети и внуки начнут говорить астронавт, и ругать мы будем не себя просравших космос, а их, нас то за что ругать, мы по прежнему будет говорить космонавт.
Или вот ещё обывательское замечание, в 90-е годы «этой страной» Россию называла консервативная часть населения, сейчас называет либеральная. Мы так и не можем понять так что же такое Россия, страна где идут реформы или где реформы как в принципе невозможны, у каждого своя Россия, ну или просто - эта страна.
Одни считают, что да, мы стали ездить на немецких машинах, есть американскую еду (есть еду, что может быть более обывательское), пользоваться китайской электроникой, но мы то, те же, те самые русские, а вот язык слабенький оказался, слабохарактерный, испоганился , лечить надо. Другие, что да, мы потеряли свою экономику, свою науку, свою культуру, и нам что бы выжить пришлось заимствовать чужую экономику, чужую науку и чужую культуру, а вместе со всем этим и язык чужой экономики, язык чужой науки и культуры. И вот кто нас сохранил, кто не дал нам потерять свою индивидуальность и был наш современный русский язык. Да при этом он сам очень сильно пострадал, покусало его очень сильно, но он нас по сути спас. И эти две группы людей не понимают друг друга, и дело здесь не в лингвистике, которой по большому счёту должно было бы наплевать и на красных и на белых. Но опять же повторюсь это книга на самом деле сборник статей, а Кронгауз журналист, журналист-лингвист, который удивляется эксклюзивной баранине, которую скорей всего придумали «продажные» лингвисты-филологи, что бы привлечь внимание грамотных покупателей.
Честно я не знаю должен ли лингвист заниматься журналистикой, с одной стороны кто то же должен писать о проблемах языка, а с другой многие проблемы настолько скоротечны что тратить на них своё лингвистическое время (?) Кронгауз наверное хороший лингвист (не мне судить), но как журналист уж точно не самый лучший.247
OlgaVojdillo17 июля 2023 г.Книга о важном
Интересная книга для любого, кому интересна судьба русского языка. Здесь практически нет строго научного анализа языка, но есть разговор о языке с позиции народа.
Хорошее разделение на краткие темы, простой и понятный язык, однако, интересные и аргументированные рассуждения. Чтение будет увлекательно не только профессионалу, но и просто интересующемуся человеку.
1342
contraelviento24 декабря 2022 г.Читать далееОчень любопытно увидеть сразу две точки зрения на поток заимствований и жаргонизмов в русский язык. Первая - от лингвиста, который твёрдо уверен: язык всё переварит, нужное усвоит, а ненужное отбросит. Вторая - от обывателя, которому лично неприятна брань, объявления по поиску "сейлз-менеджеров на аутсорсе" и блатной жаргон. И точки столкновения этих двух позиций.
Помимо пресловутых "бьюти-эдиторов", которых не обсудил ещё только ленивый, автор поднимает неожиданные проблемы. Например, девальвация значений слов. Раньше на каждом плакате было "элитный", потом "эксклюзивный" - и они потеряли значение исключительности. Даже баранина в магазине стала "эксклюзивной", слово замылилось - и теперь уже в качестве эпитета "дорогой и хороший" используется "бизнес".
P.S. Не впервые слышу шутку, что раньше была уборщица, а теперь "менеджер по клинингу". И всё же менеджер по клинингу - это тот, кто принимает заказы на уборку и составляет расписание работы для уборщиков. А сами уборщики - они всё же не менеджеры, они операторы клининга.
А моя личная смешинка на тему заимствований - "На месте старого рынка открылся новый фудмаркет".1362
EmilDelshat14 ноября 2021 г.Эпохальный язык
Читать далееУж слишком много недовольства накопилось к тем тенденциям которые в себе таят изменения Русского языка с течением времени начиная от взаимодействия языка с интернет культурой и заканчивая множеством новых профессий и терминов которые приходят к нам с запада. Но так ли всё плохо на самом деле , и есть ли угроза состоянию языка в нынешней ситуации?
Исследованием этих вопросов в своей книге “Русский язык на грани нервного срыва” занимался российский лингвист доктор филологических наук, профессор РГГУ и НИУ ВШЭ, первый заместитель председателя Комиссии по развитию высшего образования и науки Общественной палаты РФ Максим Кронгауз.Первым что бросается при взгляде на книгу является её название , в котором заложен смысл всех нынешних дискуссий касательно языка и его скорой кончине. ”Я писал эту книжку не потому, что русский язык находится на грани нервного срывы. Переживаем и нервничаем мы сами , и , наверное это правильно. Только не надо переходить ту самую грань. Слухи о скорой смерти русского языка сильно преувеличены .
И все-таки о русском языке надо беспокоиться . Его надо любить .О нём надо спорить. Но главное – на нём надо говорить , писать и читать. Чего я всем и желаю ”.
Перед тем как начать оценивать книгу стоит заметить , что она написана с двух позиций. Первая-это Лингвистическая (Профессиональная ) , Вторая –это Обывательская (Народная ) . Причём акцент сделан именно вторую позицию поскольку как язык это в первую народное достояние и все изменения в нём продиктованы народом. С лингвистической точки зрения можно лишь наметить некие тенденция и общие изменения , но повлиять на них никоем образом нельзя.
Книга состоит из 4 глав первого издания (2007 года ) - Заметки просвещённого обывателя , Ключевые слова эпохи , Разделенные одним языком , Правка языка. И из ещё 1 добавленной главы в 3 издании (2016 года ) - Краткий курс новояза.
Каждая из глав таит в себе рефлексию в отношении русского языка с которой мы встречаемся в нашей повседневной жизни смотря на вывески магазинов , или на вакансии объявлениях. Англицизмы и профессии 21 века уже вошли в нашу жизнь с началом нового тысячелетия но всё ещё вызывают у нас машинальное отторжение. Все возможные менеджеры , криэйторы да и бизнесмены - это профессии смысл которых нам непонятен из за того что их определение является слишком аморфным и обобщённым для многих эти профессии считаются фикцией но они уже заняли место в мире и стари социальным мерилом успехи , и с ними нужно считаться какой либо степени.
Однако встаёт вопрос грамматики в отношении новых слов поскольку тут есть 2 пути прямое заимствование с написанием по звучанию , либо же адаптация с поиском схожих по смыслу слов в родном языке . Так например PR или связи с общественностью ? IT или информационные технологии ? Вопрос достаточно дискуссионный поскольку чётких правил ещё не сформировано и каждый пишет по своему. Но вопреки массовому мнению касательно того что это засоряет язык стоит запомнить что язык в лице народа сам выбрасывает ненужные слова оставляя лишь устоявшуюся конструкцию. И естественный порядок от появление чего то нового никак не изменится.
Ещё одна из важнейших тем это язык в интернет среде где он представляет собой набор искажений которые создаются там ради смеха и зачастую грамотными людьми. Главная претензия кроется в том что из за таких юмористов язык можно быть подвержен непоправимым изменениям. Но тут позиция автора однозначна что из за быстроты сменяемости актуальных течений касательно языка внутри сетевого общества можно сделать вывод что значительное влияние языка внутри этой обособленной группы на общую картину невозможно, поскольку все эти языковые игры разбросаны между разными группами людей которые стремятся лишь показать свою особенность.
Финальной же темой обсуждения языка является юридическая сторона которая выражается желанием наших властей привести язык к некому конкретному знаменателю который будет для них легко регулируемым и тем самым будет наш язык идеально чистым без всяких слов паразитов и особенной русской брани которой наш народ особенно славится но нельзя контролировать то что по сути находится в духовном состоянием и поэтому комично смотрится закон от 2005 года "О государственном языке Российской Федерации" идея которого на словах звучала конечно хорошо но те расплывчатые формулировки которые никогда не будут соблюдаться из за их расхожести с реальностью и общим настроением закона. Вызывает лишь насмешку у гражданина. Запретить бранные слова в общественным местах это конечно хорошая идея но запретить их как факт смотрится по меньшей мере абсурдно поскольку русская брань является таким же культурным маркером как и кремль и отлично существует при моральных запретах например запрет на нецензурные выражения при детях угроза мата наступает лишь тогда отсутствуют барьеры для его использования и он проникает везде. Далее автор обращает вниманием на слова паразиты отношением к которым является излишне негативным хотя по существу они лишь помогают нам продолжать мысль непрерывно или разграничивать наше повествованием так что борьба с ними это элементарное вредительство которое приведёт к проблемам в коммуникации. И самая больная тема это иностранные заимствования которые по мнению власти лишь засоряют наш язык и как следует из за закона людям не следует их использовать за исключением слов у которых нет общеупотребительных аналогов но тут возникает вопрос , а что можно считать общеупотребительным аналагом ? И тут ответа вы нигде не найдёте поскольку в зависимости от разных групп людей этот аналог либо используется либо нет так например на СМИ говорят связи с общественностью а в кругах специалистов этой профессии говорят просто пиар и таким образом невозможно определить что можно а что нельзя.
В заключении автор говорит про новояз так называемый язык который формируется государством но тут стоит отметить что государство не стремится изменить язык под свои нужды а скорее сделать коммуникацию с народом выгодной для власти в данный момент это выражается тем что вся коммуникация власти с её гражданами является закрытой и цель этого некое обособление от масс людей так например можно вспомнить унизительные и ироничные высказывания В.В.Путина касательно протестующих которые были нацелены лишь на выделение этих людей без какого либо диалоги с ними из за данной стратегии диалог не строится не с той не с другой стороны оценки этой тенденции могу быть разные но сам её факт не подвергается сомнению никаким образом. В итоге можно отметить что книга является показательным срезом 2 эпох в которые существовал русский язык и то какие изменения он прошёл. И главным итогом является то что изменения это неотъемлемая часть языка и если язык перестаёт меняться это лишь свидетельствует о его смерти а всякое искусственное его формированием ведёт к кому же итогу.1639
SandellTeriyaki30 апреля 2020 г.А возможен ли русский без срыва?
Читать далееМаксим Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва», литература нон-фикшн. Максим Анисимович Кронгауз – российский лингвист, доктор филологических наук и профессор РГГУ. Сын советского поэта Анисима Максимовича Кронгауза (1920-1988). Книга «Русский язык на грани нервного срыва» впервые была опубликована в 2008 году и сразу же стала бестселлером. В 2017 вышло второе, дополненное издание. У книги есть свои сторонники и противники. Первые ценят ее за юмор и ненавязчивую подачу материала в стиле любительских записок. Вторые же - критикуют за ненаучный и непоследовательный подход. В принципе, само название не претендует на тип учебного пособия, скорее это очерки лингвиста об изменениях русского языка за последние 40 лет. Большую часть книги автор посвящает заметкам о языке интернета, а также общению в профессиональной среде, сленгу в молодежных группах и жаргонизмам используемых в бандитских кругах. Кронгауз в «Русском языке», в какой-то степени, поднимает тему давнего спора шишковцев и карамзинистов. Он не пытается занять чью-либо сторону, а всего лишь констатирует исторически утвержденную норму.
Книга будет интересна как профессионалам, так и интеллектуалам-любителям. Текст читается легко, а научные факты перемежаются в нем с забавными случаями из жизни самого автора. Рекомендую к прочтению)
1654
KuroiMari2 августа 2014 г.Читать далееКнига не то чтобы очень интересная, и уже немного устаревшая. Многие из рассмотренных слов уже давно не используются, и вместо них появился миллион новых. Хотя именно об этом и говорит автор.
Я заметила еще один род заимствований: теперь все чаще встречается произношение года на английский манер. Недавно видела плакат, посвященный Дню Победы, на котором стилизованно были изображены числа 19 и 45 друг под другом.
Логичней всего, прочитать это как девятнадцать сорок пять. Не знаю, хороша это или плоха эта тенденция, поживем увидим.
А в части книги, где комментировался закон о русском языке, мне показалось, что автор придирается. Но я признаю, что раз для него язык является профессией, его это может больше задевать.
Автор много говорил о роли нецензурных выражений в языке, но подробно эту тему так и не рассмотрел, а жаль. Я отношусь к мату резко негативно, и мне интересно было бы понять, чем же он так важен для остальных.
Как-то не сложилось у меня цельного впечатления о книге.189
Kemanorel8 июля 2010 г.Интересная и, несмотря на быстрые перемены в русском языке, все еще актуальная книга о наводнении языка заимствованиями и всякими "менеджерами".
135