
Ваша оценкаРецензии
Ree_Dolly14 февраля 2018 г.Сказка с зимним настроением
Читать далееВо-первых, меня сразу привлекла обложка и ломаевская девочка с его характерностью и отличимым стилем.
Во-вторых, я, видимо, мало натыкаюсь на литературу такого жанра - волшебная (но не слишком) сказка для детей (не таких уж) и взрослых (которым еще хочется волшебства (но чтобы не через чур) и очарования сказочной романтики).
В-третьих, повествование от нескольких лиц, прием, который я очень люблю.
Ну и зима, конечно же. Снег. Морозы. Лютый ветер, дикий холод, бессердечный север.. Все это очень в настроение сейчас.
В общем, мне понравилось очень.PS: Тетушке не хотелось бы придираться, но) я все же не могу не посетовать - главный бой с главным злом безбожно слит парой предложений. Для персонажа, которому даже уделили отдельные главы в пользование - непростительно мало и скомкано.
4158
ScatesClasp8 января 2018 г.Читать далееМне очень понравилась эта книга! Она разделена на пять частей по названиям сторон света. Эта история начинает захватывать тебя уже с первой части, а каждая последующая- ещё сильнее. Вроде бы привыкаешь к одному сюжету, а уже погружаешься в другой. Эта книга наполнена тайнами, магией и, конечно же, приключениями. Эта настоящая сказка, которая подходит не только для детей, но и для взрослых! Она составлена из нескольких сказок, знакомых нам с детства. Например, Снежная королева и Аленький цветочек (или Красавица и Чудовище). А за основу писательница взяла норвежскую сказку "К востоку от солнца и к западу от луны".
4142
tanuka5923 декабря 2017 г.Читать далееНе могу сказать, что она меня покорила, но определенный шарм в этой сказке есть.
Не я первая, и не последняя разглядела в этом повествовании некий симбиоз «Аленького цветочка» («Красавица и чудовище») и «Снежной королевы». Уже позже, узнав, что в основу этой книги легла норвежская сказка «На восток от солнца, на запад от луны», познакомилась и с первоисточником. Сказка эта в 10 раз короче, но фабула на 90% едина.
Не мне судить какую цель преследовала Патту, пересказав старую историю на новый лад, но детали, которыми обросла новая сказка, несомненно, интересны.
Так, например, интересно поверие о частях света, в направлении которых, женщина рожает ребенка. Бытует мнение, что именно оно, определяет будущее ребенка.
Матери Роуз хотелось иметь семь детей – по всем направлениям частей света, кроме северного… Но случилось то, чего она боялась больше всего. Роуз родилась северным ребенком, и дух странствий был у неё в крови.
Ну а далее Вы можете прочитать ту самую норвежскую сказку – краткий пересказ «Востока»…
Стоит отметить леденящую атмосферность книги : невыносимый холод, снег и лёд, ветер, пронизывающий насквозь… Тот же ледяной холод охватывает при чтении описаний дворца Королевы троллей и поля смерти… Поражает масштабность картины изображаемого.
В целом, не зная первоисточника, сюжет хоть и предсказуем, но вполне интересен. Читать очень легко. Любители скандинавской мифологии, путешествий и просто хороших сказок оценят по достоинству.4178
SickSadWtfWorld1 апреля 2017 г.Читать далееЕсть сказки, которые тепло читать холодными вечерами. Есть магический реализм, где чудесное изящно вплетается в ткань обыденного. Есть абсурд, в котором стирается грань между реальным и нереальным. Ну а есть «Восток» - непонятный мутант где-то между всем этим. Что удивительно, Патту получила немало наград за эту книгу, изрядно проигрывающую своему ничем таким не отмеченному последователю «Солнце и луна, лед и снег». Почему? Так и не могу понять. Я не ждала многого. Это же вполне детская литература. Но меня ожидало немало непонятных вещей.
Вторичность. Конечно, я знала, что это переработанная норвежская сказка и к сходству с историей Ласси-Пики была готова, но в итоге не столько читала, сколько вспоминала, как мне не понравилась «Волшебные одежды» Дианы Уинн Джонс, когда в последний раз пересматривала «Снежную королеву» или «Красавицу и чудовище», что надо бы сходить на фильм с Уоттсон, да и смотрела ли последнюю экранизацию «Золушки»? И если даже я рассмотрела столько повторяющихся идей, когда обычно едва замечаю, значит они очень уж топорно вписаны.
Стиль. Когда так часто упоминают, что место действия в Норвегии, то особенно режет глаз стиль. У скандинавских авторов он особый. Это прослеживается и у Хега, и у Лагерлеф, и у Парр, и у Кивеля. Но у американки Эдит его нет даже близко. Совсем немного в моих глазах ее реабилитировало то, что язык троллей соответствует финскому. Встречать знакомые финские слова в тексте было по крайней мере забавно.
Привязка к реальности. Можно проследить по карте через какие страны пролегал путь медведя и Роуз. Можно точно вычислить год, во время которого все происходит. Медведь является не мифическим принцем, а вполне определенным французским. Но зачем это? Зачем в сказке привязка к нашей вполне себе исторической реальности? При том, что у нас история о заколдованных медведях, трех платьях, помещающихся в кошелек, троллях в вечной мерзлоте? Алкоголик-капитан, принимающий к оплате за проезд платья из драгоценных ниток. Критики называют это мифом, вплетенным в реальность. Я считаю это по меньшей мере странным бредом.
Множество вещей, не вяжущихся ни с чем. Суеверная мать продает дочь за здоровье другой почему? Правильно, она не в ту сторону света родилась. Уместно ли это в детской книге-сказке? Может быть это вполне взрослая серьезная книга с мифическими элементами? Но тогда почему теоретически адекватный с виду отец не спасает оставшихся детей от неадекватной женщины, отпуская младшую дочь с медведем? Ну вот так захотелось автору. Почему реализм описаний путешествий, каких-то практичных действий соседствует с абсолютным отсутствием логики происходящего? Ответа нет.
Конец особенно порадовал. Ты бесполезный принц, про которого давно уже никто не знает? Конечно же, чтобы это исправить, достаточно вспомнить, как тебя при прошлой человеческой жизни звали. Если ты Карл, то уже не можешь быть бесполезным.474
LianaTsvetkova7633 февраля 2017 г.Бывают сказки детские. Бывают сказки семейные. И сказки для взрослых тоже бывают. Бывают сказки красивые, бывают страшные, бывают веселые, бывают грустные. Сказки могут быть любыми, только скучными быть не должны. А эта история, о интересных местах и красивых вещах почему-то оказалась скучной. Жаль.
458
LuckyUlysses26 декабря 2016 г.Читать далееОчень давно хотела прочитать эту книгу, но нигде она уже продавалась и вот только недавно я догадалась поискать ее в электронке, и о чудо!
Книга волшебная и зимняя, это уже две причины прочитать ее когда за окном снег и мороз.
Написана она очень легко, читается быстро, но главное, что она запоминается. Загадочный, суровый, но и блистательно красивый север вспоминался еще долго после прочтения, хотелось бы там побывать, самой увидеть реку с мертвой водой, хрустальный замок, пережить страшный шторм, но при этом не замерзнуть и не утонуть)
Есть у книги один минус, но я вам о нем не расскажу, чтоб сохранить интригу. Но не смотря на него, я бы посоветовала книгу - заряд приключений и волшебства будет обеспечен.426
RittaStashek25 декабря 2016 г.Сказка как роман
Читать далееПрочиталось за два дня. Действительно, очень легкое чтение. Особого восторга не вызвало, но и о потраченном времени не жалею.
Понравилась сама идея - сделать роман из народной сказки. Подобные примеры в литературе известны. Например, средневековые куртуазные романы, выросшие из легенд о короле Артуре. Да и все фэнтези, в общем-то, основано на фольклоре. Отличие именно этой книги в том, что берется отдельный сюжет, наполняется деталями, второстепенными персонажами, характеры главных героев углубляются и "психологизируются". Схема становится человеком. Как если бы темную и серую комнату уставили красивой резной мебелью, стены украсили гравюрами и картинами в рамах, на окно повесили шторы, а в углу поместили редкий музыкальный инструмент, арфу или волынку. (В данном случае эту роль сыграла флейта).
И все, что касается интерьеров и описаний, автору удалось.
А какие там платья, какой ткацкий станок! Еще не будучи в курсе гендерной принадлежности автора, я сразу поняла, что писала женщина. )) Это не упрек. Платья действительно сказочно красивые. Так их описывала, кажется, только Софья де Сегюр в "Новых волшебных сказках".
Но при этом автор совершенно не умеет прописывать динамические сцены, а значит создавать интригу и напряжение. О драматических событиях узнаешь как о чем-то прошедшем, причем прошедшем давно. Вероятно, так действительно писались бы воспоминания, мемуары. Но от романа ты ждешь чего-то иного.
Кстати, после этой книжки я поняла, откуда черпал вдохновение Андерсон, создавая "Снежную королеву". Потому что по сути это та же самая история.
И еще я задумалась о семантике названия романа. В нашем представлении Восток - это Средняя и Центральная Азия, базары, пряности, смуглые белозубые лица и виноград, растущий на улице. Однако для норвежца Восток (а в основу положена именно норвежская сказка) - это нечто совершенно иное, это Швеция, люди той же самой скандинавской культуры. Вполне возможно, именно поэтому для матери главной героини Восток - это нечто устойчивое и безопасное, и от детей, рожденных на Восток, она не ждет ничего плохого.
А для Эдит Патту, американки, Восток - это Атлантический океан, это бури и приключения, корабли, путешествия и почти безграничные возможности.
Поэтому название книги мы, скорее всего, понимаем иначе, нежели автор и англоязычные читатели.В целом могу рекомендовать к прочтению.
435
Vigdis6912 октября 2016 г.Читать далееОчень красивая и добрая сказка. Эта интерпретация истории мне понравилась больше "Солнце и луна, лед и снег". Сказка о неизбежности судьбы. Как не скрывай, как не меняй, а от судьбы не уйдешь. Нельзя стать тем, кем ты не можешь стать, нельзя переломить свою природу. Книга очень атмосферная, снег холод и лед заключают читателя в свои объятия. Для любителей всего скандинавского, таких как я, очень рекомендую. Возможно здесь не хватает драйва и бешеного развития сюжета, но написано с чувством и со вкусом.
417
Discrepant_girl29 марта 2016 г.Северные, скажем так, сказки - они особенные. Мрачноватые, мистические, даже порой угрюмые. На севере не до хихи-хаха потому что. Но при этом особое очарование - вот чего не отнять. Да, пожалуй пока сыну Сашке я эту книгу не дам, есть там несколько спорных моментов, но сама я получила истинное наслаждение. Любовь, испытания, дружба и верность - здесь можно найти все, чудесная история
49
Meta9 января 2016 г.Читать далееВо время прошлых рождественских праздников атмосферу сказки мне создавал чудесный «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс, а в этом году роль волшебного фонарика должен был взять на себя «Восток» Эдит Патту. Увы и ах, чарам не суждено было долго продержаться. Любопытные суеверия, связанные со стороной света, в которую родился ребенок, не смогли надолго увлечь меня, тем более, что в сюжете я очень скоро распознала народную норвежскую сказку «На восток от солнца, на запад от луны» . Дальше уже оставалось лишь следить, сколь тщательно история следует традиционной фабуле.
Нет, я не упрекаю автора в опоре на древние сказания. Этот прием использовали такие небожители литературного пантеона как Уильям Шекспир или Александр Сергеевич Пушкин, так что и простым смертным оно не грешно. Нет ничего плохого в том, чтобы стереть пыль со старого повествования и рассказать его на новый лад. Но Эдит Патту не привносит в северный вариант архетипической легенды об Амуре и Психее ничего нового. В книге нет ни грамма литературной игры, сюжет лишь обрастает несущественными деталями. Да и сам пересказ не лишен огрехов. Автор очевидно не понимает сути сказочных условностей и берет лишь их внешнюю сторону. Неудобоваримая смесь из выхолощенных символов и оскопленных первообразов, с одной стороны, и реалистичных описаний, психологизма и соплежуйных страданий, с другой, упорно не стыкуются друг с другом. Сказочный нарратив первой половины книги во второй перевоплощается в какое-то путешествие юных натуралистов. Спасибо, хоть без бесконечного поименовання грот-мачт и прочих шпангоутов.
Герои так же не радуют. Все на одно лицо, ни собственных идей, ни особенностей речи. Да и образ мыслей у всех персонажей безнадежно современный. Из общего ряда выделяется разве что главная героиня. Вот она вся такая хозяйственная, и шьет, и ткет, и крестиком вышивает, и грамотная, и языками владеет, и с кораблем управляется, и на лыжах ходит... Все легко, без напряга, донельзя мэрисьюшно и невозможно уныло. И главный герой тоже удивляет столь потрясающей никчемностью, что все девицы в округе желаю его на себе женить. Повествование от разных действующих лиц à la Джордж Мартин создает не глубину, а сплошное мельтешении и путаницу. Вообще непонятно, зачем было уравнивать все под записи в коробке, найденные неизвестно кем. Особенно «дневниковые» записки белого медведя. Единственное объяснение, оправдывающие наличие множества рассказчиков — снижение градуса роялизмавкустах. Но и тут автор халтурит, даже не пытаясь сочинить достоверную мотивацию, и постоянно кивает на некие туманные предчувствия.
Язык в целом столь же маловыразителен, как и конкретные описания ткацкого станка, льдов Гринландии или моря. У меня было стойкое ощущение, что обо всем этом автор прочитала по статье в энциклопедии и в тексте старательно пересказала полученную информацию. Неплохо для школьного реферата, но совершенно недостаточно для художественной книги. Невнимательность и недостаточная эрудированность вообще лезут изо всех щелей. Посреди XVI века в Новернии персонажи радостно жмут друг другу руки, лопают клубнику в сливках весной, активно используют дюймы в качестве единицы измерения, а главная героиня в восторге от богословски-правовой библиотеки на латыни. Словосочетание «снежный дом» повсеместно заменяет слово «иглу», вероятно, расцененное как чересчур сложное. Отдельные языковые прелести вносят и переводчик с редактором. Так, оленей здесь выгуливают, находят тканевые ремни, девушка, плывя на судне, отправляется готовить копченую рыбу, а устойчивое имя собственное Винланд зачем-то переводится.
В общем, я не вижу в этой истории ничего хоть сколь либо занимательного. Чем ближе был конец, тем меньше становился мой интерес. Финал дослушивала вполуха по чистой инерции. Сюжет не нов и даже не рассказан с какой-либо неожиданной стороны. Нет ни подлинного волшебства, ни уютной атмосферы, ни дыхания древности. Все это с приставками -недо или -псевдо. Сплошной эрзац и ничего больше. В одной иллюстрации Кая Нильсена к сказке из собрания Йоргена Му и Петера Асбьёрнсена на порядок больше чувств, эмоций и пронзительности, чем во всем этом блеклом обилии слов.
Аудиокнигу слушала в исполнении Татьяны Телегиной. Чтение сухое и безэмоциональное, с паузами и ударениями невпопад. Было странно наблюдать превращение процесса появления ребенка на свет в совокупность всех поколений людей. Музыкальное сопровождение начисто отсутствует.
450