
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 июля 2010 г.Читать далееТрагично-занудная история о переплетении жизней жителей одного дома. Не по статусу образованная консьержка, не по возрасту умная девочка двенадцати лет и не по уровню нежный и галантный японец – кого только не объединяет в себе многоликий и многонациональный Париж. Из одного только состава героев можно понять, что хитрого сплетения событий и захватывающего сюжета не будет.
А будут много страничные рассуждения и размышления героев о жизни, о внешнем и внутреннем мире.
Выбивающиеся из общего занудства повествования тирады о философии и бытие сбивают с толку, и кажется, что буквально минуту назад читатель поглощал очередной бульварный роман, но ему кто-то подменил книгу, и он изучает анализ трудов философов Средних Веков.
Намешанность стилей, скучность сюжета и совсем уж нелогично мрачный конец убивают ту легкость, которую ожидаешь от произведения современной французской писательницы.626
Аноним15 июля 2010 г.Читать далееОбложка довольно ясно изображает суть книги,хотя сразу я не вразумил,почему называется элегантность ежика,а на обложке кот:) Изначально понравился язык повествования,но постепенно захватило ощущение,что автор мнит себя,как и две главные героини, очень умной. Это утомляет и нескромно что ли. Вообще читается довольно легко и ближе к концу герои становятся близкими.Саму книгу я бы назвал женской, хотя сам не сторонник гендерной дифференциации литературы, но действительно своеобразная образность и женский тип рассуждения дают о себе знать.
630
Аноним21 июня 2010 г.Читать далееэта книга вызвала противоречивые чувства. с одной стороны, я представляю в некотором объеме степень непредсказуемости человеческой натуры и охотно верю в существование Рене, Паломы и Какуро Одзу (остальные уж точно не вызывают таких сомнений).
осторожно, спойлер
с другой стороны, сомнительной сказочностью мне показалось пересечение трех крайне необычных личностей в одном времени и месте.
но раз уж они все-таки встретились, то зачем делать такой обескураживающий финал? только я настроилась на чудный счастливый конец "и жили они долго и счастливо", так сразу "все умерли". (а мне хеппиэнд очень нужен был после Кутзее)
мне кажется, Палому можно было переубедить и без смерти Рене. почему автор сделал счастье мадам Мишель таким коротким? ну и что, что она умерла счастливой? она же могла и дальше жить счастливой, пусть только на книжных страницах.
это показалось мне слишком жестоким. уж лучше бы открытую концовку, где в зависимости от времени года Какуро и Рене ужинают вместе или Какуро навсегда уезжает из Франции.что же касается рассуждений о красоте, искусстве, смысле жизни и смерти, классовом неравенстве - ради них однозначно стоит читать. хотя для эрудированного читателя там не будет ничего сверхнового, эти фрагменты покоряют своей искренностью и простотой. глубокие мысли Паломы не претенциозны и лишены пафоса. и мне, лишенной такого тонкого чувства прекрасного, остается лишь восхищенно наблюдать.
и да, аннотация вводит в заблуждение. очень сильно.
637
Аноним20 января 2010 г.Читать далеестранно писать рецензию второй раз из-за издержек интернета..
но все же..
удивительно приятное и даже захватывающее чтение, правда, надо сказать, что меня оно захватило в полной мере странице эдак на 50-ой) до этого как-то не расчувствовала в полной мере.. стиль, герои, сюжет - все очаровательно. только вот впечатление от всего этого очарования портила маникальная страсть главной героини спрятать свою образованность только по одной причине - косьержки не должны быть эрудитами. меня это даже раздражало... Рене рассуждает о феноменологии, оценивает(кстати!) умственные способности других жильцов, а сама не может избавиться от комплекса "я все-знаю-но-на-самом-деле-я-дурочка"..грустно614
Аноним24 сентября 2025 г.Ёжик в тумане (элегантный, разумеется)
Читать далееНе замечательно ли, когда у человека в жизни есть страсть? Еще замечательнее, когда у человека со страстью есть писательский талант. И совсем феноменально, когда у человека со страстью и писательским талантом есть желание объединить эти две единицы и произвести на свет новый продукт.
Вот и в данном случае можно невооруженным глазом увидеть, что автор - фанат Толстого и Японии. Предположим, это действительно так, хотя сочетание не из банальных. Но почему-то весь Толстой сводится к Войне и миру (потому что там тонны рассуждений на французском, а автор - француженка?) и саааамую толику к Анне Карениной, а Япония - преимущественно к кинематографу. И, под тяжестью сих двух культурных миров, пред нами предстает главная героиня - консьержка, положившая свою жизнь на то, чтобы казаться посредственностью и ничем и никогда не выбиваться из людских предрассудках о консьержках. И тут мне стало чрезвычайно любопытно, неужели в современной Франции до сих пор сохранилась классовая сегрегация? Но опустим этот момент.
Ближе к концу повествования мы узнаем мотивы странного поведения нетипичной консьержки: ее старшую красотку-сестру обесчестили, и та с позором и полным подолом возвратилась в родные пенаты. Трагическая смерть ее и младенца навсегда отпечаталась в памяти тогда еще маленькой Рене, и хоть она и считала, что ей повезло родиться не красивой, и это априори уберегло ее от участи, подобной сестринской, все же Рене всю жизнь скрывала и свои познания и свой пытливый ум.
К слову о познаниях, начитанности и уме Рене. Оторванные от сюжета рассуждения о том, об этом, преимущественно о чем-то эфемерном и абстрактном. Почему бы не поразглагольствовать о Толстом? О мотивах Левина? О терзаниях Карениной? О философии жизни Болконского? О чувствах Пьера и Наташи? Да нет, зачем... давайте лучше о том, как сочетаются слова во французском. Ничего не имею против и, к слову, мысли о назначении и важности грамматики мне понравились. Я ратую за чистоту языка и не люблю, когда коверкают слова. И хотелось бы сказать, что, в отличие от обеих ГГ, я не смотрю свысока на тех, кто косячит с окончаниями прилагательных, но... внезапно вспоминаю, что живу в Татарстане, где при каждом "ихнем" и "евоном" на своё вежливое "вы, наверное, хотели сказать "их" получаю "ну, нам, татарам, скидка"... В общем, снобская эта тема мне близка и понятна. Подумать только, снобизм из уст консьержки!
Второй интересный персонаж - двенадцатилетняя девочка из семьи высокого круга, проживающей в доме, где и работает Рене. Рассказчик в романе чередуется, и когда повествование идет в форме дневника Паломы, возникает мысль "ну да, возможно подросток может быть гением, предположим". Я работаю с подростками, отношусь к ним непредвзято и точно знаю, что они могут быть самыми незаурядными, однако меня смутили рассуждения о жизни, дружбе, любви, даже сексе, можно подумать, что девочка чрезвычайно опытная для своих юных лет, либо перечитала всех современных психологов и сексологов. Но когда она "теребит края своей розовой жилетки в тон оправе своих очков", то она просто 12-летний ребенок, такой цыпленок, который ещё неизвестно кем вырастет - петухом или курочкой. По этой причине меня не покидало ощущение, что с этим героем автор переборщила, ну очень уж карикатурен контраст.
И, наконец, объединяющее звено - японец Кокуро, новый жилец все в том же доме. Он адекватен, приветлив, непредвзят. Эдакий возрастной принц на белом коне: галантный кавалер с Рене и заботливый дядюшка с Паломой. Мы узнаем про него немного, по крайней мере тараканы из его азиатской головы не выползают пачками, наверное, именно такой персонаж и нужен, чтобы жизни людей стали меняться.
Упомянув всех ГГ, невозможно умолчать, что мой любимый герой - толстый кот по кличке Лев. Ничего из себя не корчит, не считает себя гениальным, не надумывает невесть чего, просто кайфует от своей кошачести. Ну просто его Котейшество.
Есть и другие приятные второстепенные персонажи, это и будущий вет врач Олимпия и приходящая горничная (ака фея-крестная) Мануэла, именно они задавали какой-то ритм, привносили события, в то время как ключевые персонажи просто думали, думали, думали и писали свои дневники, но не вызвали должного сопереживания.Мне ближе всего оказалась мысль, не высказанная напрямую автором, но настолько простая и очевидная, что хочется думать, что она приходила в голову каждого сколько-нибудь анализирующего человека, а именно: каждый человек в жизни не случаен и приходит в правильное, одному ему предназначенное, время. Именно так мы встречаем своих друзей, любимых, сталкиваемся с засранцами и просто знакомцами, которые сподвигают нас на изменения в жизни. Именно это и произошло с героями романа. Рене готова выбраться из панциря своих предрассудков, Палома понимает ценность через потерю и отказывается от идеи самоубийства, Кокуро находит близкого по духу человека там, где и не чаял, два одиночества встретились посредством третьего.
Нужны ли для этого были околофилософские рассуждения? Их было много, слишком много. Было бы интереснее привнести больше диалогов в привратницкой между главными героями, ведь им точно было о чем поговорить, столько общих интересов, столько нераскрытых тем, которые бы слой за слоем раскрыли их трансформацию. А в итоге получилось полкниги про суждения писания Маркса, Оккамы и иже с ними, которые послужили отправной точкой, но не повлияли на изменения в героях.
Содержит спойлеры5274
Аноним17 июля 2025 г.Книга об одиночестве, которое приводит к желанию самоубийства в 12 лет.
Книга об одиночестве, которое приводит к желанию самоубийства в 12 лет.
Мне бы понравилась книга в другое время, но сейчас, видимо, не то настроение.
Рассуждения о том, как мало мы ценим то, что имеем, в данном случае жизнь. И чтобы, действительно, понять насколько это важно, нужно столкнуться с потерей лицом к лицу.
Думая о самоубийстве, девчушка и не задумывалась, что можем причинить этим невыносимую боль другим людям. Она поняла только, когда сама потеряла единственного друга.Содержит спойлеры5401
Аноним30 января 2025 г.Для души книга, не иначе
Читать далееДаже не знаю как объяснить, но мне очень нравятся такие книги. Какие они милые, душевные, лёгкие, однако так и жди, что могут ранить.
Но всё по порядку.
Эта книга мне напомнила "Бабушка велела кланяться..." Бакмана, такой вот не стандартной маленькой сопливой девочкой в качестве главной героини, а живой, умной, любознательной, воспитанной и желающей много, но всё ещё маленькой девочкой.
О сюжете.
В многоквартирном доме живут состоятельные и известные люди, у каждого, как водится, свои дела, заботы, своя жизнь.
И никто не замечает консьержку этого дома, которая вовсе ни та, за кого себя выдаёт.
Нет, она не агент, не шпион или чего похуже, она просто очень умная женщина.
А ещё есть умная девочка, которая не довольна своей семьёй и своей жизнью.
И появляется связующее звено этих двух героинь - уже не молодой богатый японец, который сразу разглядел, кто есть кто.
Ой, ну как же мне понравилось. Всё! Начиная от котов, которых зовут Левин, Лев, Конституция, заканчивая манерой изложения, когда всё такое умно-заумное, типа творчества Канта или литературы Пруста, сопряжено с лёгким слогом и простой картинкой.
Я знаю, что нашей прозой и поэзией восхищаются во многих странах, но чтобы героиня желала прочитать "Войну и мир" в оригинале и даже цитировала романы Толстого - это я вижу впервые.
Такая гордость у меня, до неба просто: как Левин траву косил, или как Кутузов князю Андрею про войну рассказывал. Сразу перечитать захотелось, страсть как.
Вообще героиня обалденная, да обе они очень непростые дамы, маленькая и взрослая.
И почему, правда, люди стремятся навешать ярлыки: маленький- глупый, консьержка - вообще не далёкая.
А ведь всё может быть иначе, и человек, стоящий перед вами, вполне себе самоучка, разбирающийся в итальянской живописи эпохи Ренессанса. А девочка так и вовсе бегло говорит на японском.
Все герои хороши на контрасте: две сестры, обе умные, образованные, но жизненная зашоренность старшей не даёт увидеть многого рядом с собой.
А это многое- прекрасно.
И вот перед нами повествование от двух девочек, большой и маленькой, их рассуждения о жизни и смерти, о роли искусства в существовании человечества и миростановлении в целом, о литературе, о музыке, о разности культур и о то, что и кто их объединяет.
И все это так донесено, что ты понимаешь: передо мной обычный человек, но начитанный и с большим кругозором.
Сказать, что концовка подкачала я могу и не могу одновременно. С одной стороны, никто не должен оправдывать мои ожидания, с другой стороны, можно было и пожалеть читателя.
Как-то не логично получилось что ли.
Моя оценка 10 из 10.
Очень советую и рекомендую книгу к прочтению, уверена, что вы восхититесь прекрасным слогом, юмором, отличными героями и самой историей в целом.5437
Аноним15 сентября 2024 г.Читать далееЧитала несколько месяцев и буквально за пару часов дочитала.
Прямо раздражала эта книга, бесили герои, которые что-то из себя строили и на всех (в том числе и на себя) развешивали ярлыки. Все свои силы тратили, чтобы казаться теми кем они не являются, и не хотят являться, но почему-то решили, что они должны соответствовать какому-то стереотипу, который сами же и придумали. По тексту непонятно, предъявляли ли к ним какие-то требования, или обсуждали соответствие стереотипам. Все сами придумали какие-то стереотипы, и решили их опровергать своим существованием, но так чтобы окружающие не догадались, для окружающих они должны быть типичной консьержкой/девочкой-отличницей. Чтобы - что? И так 95% текста.
Поэтому последние главы как озарение, вот ради чего я мучилась над этим ёжиком. Здесь все обычные люди, только сильно травмированные. И не хотят страдать ещё больше.
Конец - не хэппи энд, но добрый.5470
Аноним27 июля 2023 г.Не возлагая никаких надежд на книгу, влюбилась в неё мгновенно и бесповоротно
Читать далее"Элегантность ёжика" — удивительное название для книги выбрала Мюриель Барбери.
54-летняя вдова Рене увлекается философией, обожает Льва Толстого (в честь него даже назвала своего ленивого кота) и почти половину жизни работает консьержкой в доме № 7 по улице Гренель в Париже. Свои интересы и образованность Рене старательно прячет от состоятельных владельцев роскошных квартир за образом недалёкой и простоватой хранительницы дома. Подруга у Рене единственная – Мануэла, "простая женщина, которая двадцать лет подряд вытирает пыль в чужих домах" и заходит к консьержке дважды в неделю.
12-летняя Палома живёт в этом же доме, ведёт Дневники всемирного движения и глубоких мыслей, где и признаётся, что собирается покончить жизнь самоубийством. Дочь богатых родителей, умница... Почему такое решение?
Неожиданно в одной из квартир дома № 7 меняется хозяин. Новым владельцем становится японец с непростой судьбой Какуро Одзу.
Что связывает героев романа, случайно ли они собрались в доме № 7 по улице Гренель и чем закончится история?
Французская писательница Мюриэль Барбери в своём втором романе объединила собственную любовь к творчеству Л. Толстого и увлечение культурой Японии. И получилось замечательно! Не возлагая никаких надежд на книгу, я влюбилась в неё мгновенно и бесповоротно.
"Элегантность ёжика" — прекрасная, лёгкая, утончённая и по-настоящему французская история. В книге есть и душевные герои, которые мгновенно становятся родными для тебя, и глубокие мысли, и ощущение тепла и уюта, и непредсказуемый финал. Читатель испытает весь спектр эмоций: поразмышляет, посмеётся и даже поплачет. А название, оказывается, Мюриэль выбрала самое подходящее!
5428
Аноним27 июля 2023 г.Читать далееСтранное впечатление осталось от книги. Вроде бы и пишет автор хорошо, и человек неглупый, есть интересные места. Но не могла отделаться от мысли, что не писатель писал роман, а бизнесмен делал проект, стараясь, чтобы он был успешным. Все необходимые детали, кроме однополой любви, там есть.
Например, по замыслу, роман должен быть серьезным, глубоким. Значит что нужно? Обязательно ввести в роман русскую литературу. Что у нас литература именно такая, вернее, что и на западе тоже так думают, они сами об этом пишут, много примеров. Навскидку, Фонкинос «Нежность», там герой едет в метро, он влюблен, он не может думать ни о чем, кроме нее. Ему нужно что-то почитать, чтобы занять время. Но чтение должно быть легким, не глубоким, не напрягающим. И он рассуждает: «Маркус любил читать. Свою страсть он утолял во время ежедневных поездок в метро. Недавно он купил целую кучу книг, и теперь надо было выбрать ту, что станет его спутницей в этот великий день. Был этот русский писатель, его любимый… но… Ему хотелось книжку, которую можно клевать по зернышку когда и как угодно: он знал, что сосредоточиться не сможет».
А Барбери как раз наоборот, нужно, чтобы считали, что ее роман произведение серьезное, глубокое, психологичное.
Однако, она знает, что нельзя и признаваться в любви к России.
Пожалуйста, в романе и это есть: «Честно говоря, Россия и русские с их великой литературой меня как-то мало волнуют.Они говорили по-французски? Ну и что? Я тоже, и к тому же я не угнетаю мужиков. Но березы, я не сразу поняла почему, задели меня за живое. Какуро рассказывал о русской природе, о том, как качаются и шелестят березы, и я вдруг ощутила удивительную легкость…
Потом-то я сообразила, откуда взялся восторг, захвативший меня, когда Какуро упомянул русские березы. То же самое со мной творится каждый раз, когда говорят о деревьях, не важно каких: о липе перед деревенским домом, о дубе за старым амбаром, о раскидистых вязах, которых больше нет, о соснах вдоль дороги, которые сгибает ветер с моря, и т. д. Любовь к деревьям так свойственна человеку, в ней столько тоски по детским радостям, она придает нам столько мужества, заставляя осознать свою малость по сравнению с природой… ».
Ну, да, да. Русские вас не волнуют, мадам Барбери, об этом нужно было сказать обязательно. На всякий случай.
Автор хочет быть такой рубахой парнем, чтобы всем сразу было понятно - она за бедных против богатых. Поэтому в романе много совершенно не важных для сюжета описаний изнанки жизни. Зачем-то нам указали, что у нее в квартире пахло канализацией, а сантехник не шел. Так и не знаем, пришел он или нет, но каждый вновь заглянувший втягивал носом воздух, а героиня услужливо сообщала - это канализация.Все в романе очень надуманно, грубо, натужно. Я так и не поняла зачем героине нужно было скрывать свой ум. Потому что сестру соблазнил богатый лоботряс? Поэтому нужно работать в богатом доме консьержкой 27 лет?
А образец изящного и красивого мужчины для француженки конечно же японец. Он мгновенно влюбился и совсем даже не посмотрел на ее социальный статус, мгновенно распознав ее незаурядный ум по одной вежливой реплике.
На мой взгляд, роман не получился от слова совсем.
Прочла в одном отзыве и совершенно согласна, тоже так думаю: «Книга вымученная, насквозь искусственная»
Можно посоветовать автору попробовать себя в жанре литературной критики - и пишет хорошо, и умная женщина, и бизнесмен отличный.5380