
Ваша оценкаРецензии
grebenka10 апреля 2016 г.Читать далееРоман в письмах. Они были женаты, потом расстались, потом, спустя 10 лет, случайно встретились.
Так много недосказанного, так много вопросов. Можно ли было простить? Что произошло тогда, 10 лет назад? Стала ли последующая жизнь наказанием, расплатой?
Мне понравилось. Опять простота языка скрывает сильные эмоции. Их не принято показывать в Японии. Наверно нет ничего удивительного, что бывшие супруги называют друг друга на "Вы" и все же мне странно. Все в прошлом и надо идти вперед, но прошлое не отпускает. Может быть письма помогут завершить то, что мешает. Может быть теперь получится жить дальше?2460
OFF_elia28 января 2016 г.Читать далееCнова флэшмобная книга и снова история в письмах. И опять сентиментальный рассказ о сильных любящих женщинах и мужчинах-негодяях. Письмо, вообще говоря, отличный способ психотерапии. Это что-то сродни возможности выговориться перед случайным попутчиком в поезде.
У японцев, конечно же, все иначе. Что-то особое должно быть в крови, чтобы ты могла изливать свою душу в письмах изменявшему тебе мужу, да еще и покорно называя его "Вы". Могло ли такое произойти на самом деле или такие истории остаются только на страницах книг? А что делал бы господин Ясуаки, будь он реальным человеком? Неужели, мужчина, который может жить несколько лет за счет молоденькой девушки из огромной бедной семьи, взял бы ручку и сел писать цветастые воспоминания? А как на счет той самой молоденькой девушки? Что сделала бы она, найдя письма от бывшей жены? Неужели, действительно прорыдала над ними всю ночь от восхищения и преклонения перед "очень хорошей женой"?
Японское искусство - дело тонкое. Вряд ли, можно его назвать близким к жизни. Всё скорее из мира грез и фантазий - смутные намеки, тени, полутона. Может, это и правильно, хочешь увидеть настоящую жизнь, просто оглянись вокруг.
2482
Julia_cherry1 мая 2014 г.Читать далееНе знаю, для кого как, а для меня японская литература - это как жизнь на луне... Интересно, занимательно, поучительно даже, но не могу же я всерьез переживать в связи с неполадками бортовой связи у марсиан... Основная мысль, которая бьется в моей голове, читая их книги - это "почему?"
Почему они поступают так? зачем так действовать? как можно столько переживать, даже не пытаясь поговорить? Это как раз та культура, при соприкосновении с которой я испытываю обычно чисто исследовательский интерес... Чего не скажешь, например, о соседях-китайцах... Так что дело не просто в культурных отличиях. С японцами мои эмоции - ну, не знаю, как при изучении редкостных рыбок... То есть мои чувства их книги совсем не трогают. Я могла спокойно написать это три дня назад.
Теперь - все иначе. Теру Миямото оказался первым японцем, который затронул меня эмоционально. Возможно, как раз потому, что люди, сломавшие свои жизни десять лет назад, попытались поговорить... Возможно, потому что всю книгу звучит волшебный Моцарт...
Книга наполнена чувствами, цветом, запахами... она стилизована под письма, но автор сразу дает понять всю условность такого решения... слишком не похожа эта тонкая трань сложного рисунка на обычные письма... Впрочем, тут я могу быть не права - инопланетяне, наверное, как-то по-другому пишут письма?
Меня, конечно, особенно зацепило то, как мужчина пишет о мужской инфантильности... Обычно они предпочитают её в себе не замечать и не признавать... В общем, много в этой книге - и любовь, и огненная листва, и звезды, и больной ребенок, и стойкость матери, и музыка Моцарта, и такая пронзительная несовершённость... неслучилость... несбывность... но наверное, в этой культуре проще расстаться с жизнью, чем просто поговорить с тем, кого любишь?2462
Morra22 февраля 2014 г.Читать далееПоэтичная осень, спокойствие и сдержанность на лице, ураган страстей глубоко внутри - почти классическая японская проза. Изящная, выверенная, немного старомодная по исполнению, описывающая скорее традиционное японское общество, нежели современное. Уважение к мнению родителей, фактически принимающих за тебя важные решения, вежливость и умение держать себя в руках, когда рушится твой мир, и даже вот эти извинения, которые приносит отец любовницы обманутой жене - где ещё такое возможно?.. И неожиданно на фоне этой традиционности проступают потрясающие образы сильных женщин (хоть они сами и не осознают этого), способных взвалить на себя ответственность, отпустить прошлое, бороться и отстраивать свою жизнь на пепелище. На контрасте с более чем слабым и ведомым главным героем эффект вдвойне мощный.
Небольшой роман в письмах вместил в себя, на мой взгляд, чересчур много - откат к трагедии в прошлом бывших супругов и их попытки разобраться в себе и своём поведении, их нынешняя жизнь с неудавшимися отношениями, случайными людьми, новыми бедами, наконец, истории и притчи, пересказанные второстепенными героями. Внимание рассеивается, сюжет расползается на стопку ниточек. Особенно чужеродно в романе об отношениях смотрятся бизнес-выкладки и налаживание своего дела. Видимо, именно это расползание сюжета и не позволило оценить роман выше. Ну и лично-субъективное - не зацепило.
24115
SvetlanaAnohina48620 сентября 2020 г.Письма и "сезон алых листьев"...
Читать далееКакая чудесная книга, пропитанная осенним настроением. Она своеобразна, читателю, не знакомому с бытом и обычаями японцев, может и не понравиться. Я, конечно, не имею докторской степени по японоведению, но кое-что знаю, поэтому для меня происходящее не было открытием и не вызывало непонимания. А как прекрасен слог у Тэру Миямото, каждое слово проникает внутрь тебя, лаская своей красотой.
Бывшие супруги, встретившись спустя 10 лет после развода, неожиданно начинают писать друг другу письма. Инициатором переписки становится женщина. Ведь 10 лет назад они с мужем расстались не на самой хорошей ноте, но, самое главное, что расстались без каких-либо объяснений. Теперь же, когда оба стали старше, когда некоторые обиды стали забываться, ей хочется разобраться в произошедшем, хочется знать причину, она пытается понять не только его чувства, но и свои. Эта недолгая переписка становится для них тем, что помогает снять тяжелый камень с души. Всего несколько писем. Но сколько в них жизни, сколько эмоций. Я заметила, что автор довольно таки тонкий психолог, знающий и понимающий человеческие души и сердца. Такие сильные и интересные психологические портреты рисует он. Они у него прописаны до мелочей. Забываешь напрочь, что это книжные герои, воспринимаешь их как живых людей. И не только портреты главных героев так искусно нарисованы, но и портреты второстепенных персонажей, даже язык не поворачивается их называть персонажами, на столько они реальны.
Очень я прониклась судьбой героев, так не хотелось расставаться с ними. В голове крутились слова: "ну же, пишите еще друг другу, мне мало, мне слишком мало вас, я хочу добавки". Но тут же понимаешь, что дальнейшая их переписка уже не нужна, так как всё встало на свои места и пришло к логическому завершению.
23532
dream100814 апреля 2017 г.Читать далееЭта книга - мое первое знакомство с японской литературой. И очень удачное, думаю. Конечно, это другая культура, разительно другая и мне не знакомая изнутри. Чтобы понять и проникнуться полностью, надо прочитать ещё много книг. Но уже сейчас очень тронула созерцательность - природа здесь не просто фон, она является частью жизни. И ещё вроде бы эмоциональная скупость, отстраненность при высокой психологичности. Не знаю, как выразить правильно, но это одновременно не очень уютно и при этом импонирует.
Хотя сама история вызвала неоднозначное впечатление. Временами было скучно читать и даже не видела никакого смысла в происходящем. Но ближе к финалу смыслов стало неожиданно много. Хотя история в общем-то простая, житейская и совсем не радостная. Мужчина и женщина случайно встретились после 10 лет разлуки, которой предшествовали трагические события и их развод. И вот с её робкого первого письма к нему начинается переписка, в которой они вспоминают прошлое и досказывают невысказанные слова. Постепенно перед нами раскрываются события их жизни и сами эти люди. И хотя это обычная жизнь, обычные размышления, обычные письма, но сколько же в них мыслей, сколько мудрости. Видно, как двое этих людей по ходу своей переписки начинают по-другому смотреть на свое прошлое и настоящее. И что-то меняют в своей жизни. И есть над чем поразмышлять уже нам и о чем-то задуматься.23138
Elice22 февраля 2017 г.Читать далееПроизведение на достаточно банальную тему, но невероятно красиво написанное. В романе использован прием повествования в письмах. Я очень люблю книги, написанные таким образом. Наверное, все дело в том, что сейчас, в эру мобильных телефонов и скайпа, когда легко за минуту связаться с человеком, находящимся на другом конце света, письма стали какой-то диковинкой и редкостью. Поэтому книги, написанные таким образом, приходятся очень кстати.
Меня всегда поражает проникновенность и душевность японской прозы. Даже если в книге идет речь о чем-то обыденном, авторам удается выразить это настолько ярко, что начинаешь поневоле сочувствовать героям, даже если не понимаешь и не одобряешь их действий.
Начинается рассказ с того, что бывшие супруги Аки и Ясуаки, расставшиеся десять лет назад, случайно сталкиваются кабинке фуникулера. Они едва сказали друг другу пару ничего не значащих фраз и разошлись. Но Аки решает написать бывшему мужу, так как она считает, что между ними не все до конца выяснено. Ясуаки ей отвечает, и так завязывается переписка, из которой мы узнаем, что между ними произошло, почему герои расстались.
Я не могу назвать те чувства, которые есть между героями, любовью. Со стороны Аки это какая-то болезненная зависимость, которая продлилась все десять лет. Аки так и не смогла забыть этого мужчину, вычеркнуть его из своей души. Но, с другой стороны, это и не удивительно. Ведь в ее жизни не было ничего хорошего, второго мужа ей выбрал отец, она его так и не полюбила, а потом еще и появился больной ребенок. Не удивительно, то Аки продолжала цепляться за прошлое. Со стороны Ясуаки любви не было и подавно. Мне кажется, что он из тех мужчин, который никого из своих многочисленных женщин не любил по-настоящему. Да, какие-то чувства к Аки у него сохранились. Но это скорее сожаление о разрушенном будущем. Бедняга Аки, как бы хороша она не была, высокое положение ее отца всегда привлекало к ней корыстных мужчин, которые видели в ней лишь средство устроить свое будущее.
Отдельная тема в книге – это японская философия. Тема кармы, жизни и смерти и их взаимосвязи. Все это невероятно красиво и грустно, и так по-японски.
Филигранная, мастерски написанная вещица.2394
Flicker21 июня 2022 г.Жизнь и Смерть - Красное и Черное
Читать далееЯ большой любитель восточной литературы, но Япония, хоть и страна восходящего солнца, всегда была исключением. Слишком сложно для понимания, слишком другая по характеру и менталитету, слишком жестокая и слишком многогранная. Харуки Мураками, к слову, особо меня не заинтересовал (хотя предполагаю, что надо бы его перечитать в нынешнем возрасте, может больше понравится). А вот Тэру Миямото оказался просто прекрасен. Оказывается, на родине он известный автор, а в России его произведения стали печатать сравнительно недавно. "Узорчатая парча" полностью оправдывает свое название. Роман переливается всеми цветами, хотя самые яркие это черный и красный. Черный как символ смерти, красный - символ жизни и энергии.
Роман повествует о двух бывших супругах, которые случайно встретились спустя 10 лет после развода и целый год вели переписку. Переписку медленную, но глубокую, как равнинная река. Они рассказали друг другу то, что никогда не осмелились бы сказать кому-либо в глаза, в том числе и друг другу. Когда пишешь письмо - это больше разговор с самим собой, чем беседа с другим. Когда пишешь письмо, есть время подумать над тем, что писать дальше. Когда пишешь письмо, можно писать его несколько дней и никто тебя не перебьет. Когда письмо читаешь, то можно его перечитывать снова и снова. Когда читаешь письмо, почти что читаешь книгу. Мне очень нравится письма, что читать, что писать, очень жаль, что в наше время люди предпочитают мгновенные короткие сообщения. Но даже они в какой-то мере лучше звонка, потому что написанные слова остаются с тобой навсегда и ты можешь возвращаться к ним снова и снова, в то время как слова лишь звук, который вылетает и забывается порой очень быстро. И вот Аки и Ясуаки (как созвучны имена, правда?) рассказывают о событиях, что предшествовали их разводу. Каждый рассказывает со своего ракурса, поэтому читатель видит картину целиком. Как описать то, что мы видим? Я не в силах. Зато с этим справляется сам автор. В небольшом объеме он раскрывает перед нами картину не только самой трагедии, но и того, что было до, того, что было после. Такое небольшое произведение и такое глубокое погружение в жизнь. Роман Миямото словно музыка Моцарта, словно картина великого гения, рассказывает нечто большее, чем просто историю жизни нескольких людей. Упоминание композитора на страницах не случайно. Есть в мире то, что не выразить словами, именно поэтому появляются произведения искусства. Литература, несмотря на то, что использует слова, тоже на самом деле говорит (или должна говорить) о нечто большем, чем слово. Хорошая книга как музыка что-то трогает в глубине души, начинает играть на неких невидимых струнах и читатель видит нечто большее, чем просто сюжет, большее, чем набор слов. Видит Смерть и познает Жизнь.22548
Artistka_blin7 июля 2018 г.Читать далееИзложение повествования в форме эссе. Через десять лет жена завязывает переписку с бывшим мужем после случайной встречи. Причина развода – измена мужа, осложненная ритуальным двойным самоубийством мужа и его любовницы, которое на поверку совсем не то, что кажется. Да, не в этом дело. Развод дело состоявшееся при обоюдном согласии супругов и при сильном нажиме отца жены – владельца компании. Но при расставании не было серьезного разговора и отношения до конца не выяснены, поэтому у Акико назрела необходимость в разговоре, который и происходит в письмах. На мой взгляд – поздновато. Состоялась бы переписка, если бы у Акико после развода сложилась новая счастливая семья, с ребенком, у которого не было бы ДЦП, вот вопрос.
В произведении много японского, традиций и ритуальных действий. Они особенные, характерные только для них и европейцам сложно понять и вникнуть в предпосылки поведения героев. И мне не удалось насладиться всеми предчувствиями и чувствованиями, тонкие нюансы прошли мимо, книга оказала сильный депрессивный эффект и эффект бессмысленности, пустоты после себя. На этом с японцами пора поставить точку. Не идут они у меня, значит и не надо. Вполне уже себе сложившаяся Нелюбовь. Мой менталитет их отвергает и говорит: «Моя твоя не понимает».
После хвалебных отзывов не хочется ощущать свою ущербность, что что-то не смогла понять, но, конечно, дело вкуса. В послесловии Галина Дуткина хорошо объяснила, как надо рассматривать это произведение, как прочувствовать. Но что делать, если мои впечатления не такие? А герои раздражали, никаких точек соприкосновения с ними.
Особенно ярко, подобно вспышке алых кленовых листьев, подан образ главной героини «Узорчатой парчи» Акико. Своей духовной силой, мужеством – и в то же время страстностью женской любви и своей красотой – она воскрешает в памяти героинь старинных рыцарских романов.
Не было у меня такого ощущения, что она героиня романов, нежная принцесса в моем представлении – скучная девица, которой изменяет первый и второй муж. Все ее чувства сначала от безделья, а потом от несправедливости после рождения больного ребенка.
Мужские характеры тоже незаурядны. Сам Ясуаки и отец Акико – весьма колоритные, запоминающиеся и «узнаваемые» типажи японских мужчин. Можно даже сказать, что по японским меркам это почти что «мачо».
Вот уж не соглашусь! Ясуаки – не мачо, а хлюпик, паразит и альфонс, типичный неудачник. Общее впечатление от героев – они безвольны, плывут по течению, случайные внешние обстоятельства толкают их вперед. Так и не поняла, зачем Ясуаки нужна была связь на стороне. Напрягло в переписке – взаимные откровения о сексуальной жизни, не знаю, как для японцев, но по логике вещей – лишнее это. Ну и общее впечатление от книги – пустота, никчемность супружеских связей, незнание героев для чего они живут с бывшими и нынешними партнерами. От этого все и беды.22781
Klena_Til30 ноября 2016 г.Читать далееМеня восхищает и удивляет японская литература. С одной стороны понимаешь, что это такие же люди, как и мы, с такими же чувствами, а с другой стороны у них на столько нестандартный всзляд на эти чувства, что просто невозможно не удивляться!
И зачем читать про придуманные выверты психики несуществующих инопланетян, если японцы сами будто с другой планеты?)
Этот роман в письмах начинается случайной встречей бывших супругов. Причиной из развода была измена с печальными последствиями. Если бы мужики не были такими козлами, они бы и дальше жили счастливо и не было бы этой книги. И вот эта случайная встреча всколыхнула притупившуюся за десять лет боль и заставила открыть друг другу душу двум, теперь уже чужим, людям.
Не скажу, что читать было очень увлекательно, но книга шла легко и довольно плавно. Японцы умеют зацепить меня на свой крючок. Кроме Мисимы >< его крючки в другую сторону смотрят
А еще это книга наполнена любовью к музыке. Даже не так. Книга наполнена любовью к Моцарту. Главной героине Моцарт в какой-то мере помогает отпустить боль.
Отцы и дети. Эта тема занимает далеко не последнюю роль в романе. Отец, который ругает себя за то, что вмешался в личную жизнь дочери и тут же заставляет ее делать то, чего она не хочет. Мать мальчика-инвалида, хрупкая, но такая сильная!
Глубокая книга. Не простая и чарующая.2281