
Ваша оценкаРецензии
Contrary_Mary11 марта 2017 г.Читать далееНадо же, как меняется со временем восприятие: когда я бралась за этот роман в первый раз, несколько лет назад - он показался мне совершенно неподъёмным, зубодробительным текстом. А сейчас читаю - и вижу перед собой красивую сказку, по которой, кажется, можно было бы снять аниме, Миядзаки meets "Забриски пойнт": души китов и души деревьев, странная жизнь людей, укрывшихся от цивилизации в подземном бункере, особый ребёнок, который почти не говорит, зато знает голоса всех на свете птиц, подростки-маргиналы, воображающие себя этакими благородными пиратами и грезящие о создании собственной плавучей республики... Кровавенькая, конечно, сказочка, жестокая, и не без "клубнички", но в этих ваших китайских порномультиках всегда ведь так, поставьте маркировку 16+ и нет проблем. А если серьёзно - очень трогательная история: и сама по себе трогательная, и какой-то своей шестидесятнической наивностью трогающая, очень светлая, несмотря на вроде бы трагический финал: от Оэ я как-то ждала большего пессимизма, ха-ха!
101,2K
Rasemon30 апреля 2010 г.Книга о конфликте мировоззрений и принципов двух братьев. Младший- эгоцентричный гиперактивный харизматичный красавчик-мечтатель. Вокруг него витает аура окрылённого высокой идеей светлого юноши. Окружающие тянутся к нему, верят ему, не понимая, что он- просто эгоистичный ребёнок-манипулятор. За всей его пафосной борьбой за правду общенародную скрывается слабовольная попытка забыть болезненную личную правду, приглушить чувство вины за ужасную ошибку молодости. Он пытается повторить бунт 1860 года, стать новым воплощением его предводителя, чтобы уйти от своих собственных переживаний.Читать далее
Старший - полная противоположность младшему, некрасивый, замкнутый, сильно потрепанный жизнью, одноглазый и пассивный. Он считает, что не имеет права не только вмешиваться в действия других, но даже оценивать чужие поступки. Всё что он делает: молча рассуждает, пытаясь найти глубокий смысл в событиях и поступках людей. Особенно ему не даёт покоя самоубийство старого "товарища" (его так и называют всю книгу). Молодые последователи младшего брата считают его похожим на крысу.
Данное сравнение, многократно повторяющееся в книге, очень важно, так как выражает противоречие между западным и восточным мышлением. В Европе крыса- символ трусости, подлости и слабости, в Японии- самое умное из животных китайского календаря. Подумав об этом, я сразу вспомнил книгу "Самурай" Сусаку Эндо, в которой повествование велось то с точки зрения Самурая, то с точки зрения католического Миссионера. Японцу все европейцы казались "одержимыми", при этом представителю запада жители страны восходящего солнца казались бездуховными, хитрыми, алчными и т.д.
В конце автор не даёт ответа, кто прав, что только идёт на пользу этому глубокому произведению. Я напишу своё личное мнение о поведении братьев. Несмотря на разные судьбы и характеры проблема у них одна: болезненные воспоминания, чувство вины, мучительные сомнения, груз прошлых ошибок. В этой ситуации младший брат пытается заглушить глубокую душевную боль более поверхностными и примитивными переживаниями: страхом, гневом, стыдом, возбуждением, физической болью. При этом внешне он кажется бесстрашным героем, но на самом деле он самый настоящий трус, бегущий от своих реальных проблем. В отличие от него, старший брат смело смотрит в глаза своим внутренним демонам. И кто же из них после этого трус?10280
zyxzyx200612 марта 2025 г.Уже после первой главы я не хотел дочитывать эту книгу
Читать далееБолее того, несколько следующих были такие, что я читал уже на каком-то автоматизме. Но потом произошло какое-то чудо: словно переключили какой-то тумблер, и я читал уже взахлёб. И это было прекрасно. Оэ я точно ещё буду читать.
Это непростая история двух братьев из очень непростой семьи. Мучительные воспоминания о событиях столетней давности, потом насильственная смерть старшего брата, смерть родителей, сумасшествие сестры. А дальше — больше. «Проблемный» ребёнок, чёрная депрессия, пьющая жена. Казалось бы, всё, это тупик. Но Оэ словно этого мало: единственный настоящий друг погибает (в дальнейшем он его только так и называет — товарищ). Мы видим Мицу, погрузившегося в яму отчаяния во всех смыслах слова. А ещё надо бы немного погрузиться в историю Японии второй половины XIX века, вспомнить, почему рядом с японской деревней находится корейский посёлок, в общем, вгрызаться в контекст.
Но именно здесь была переломная точка, здесь надо было перетерпеть дурацкую американскую историю Такаси, брата Мицу, перетерпеть, как перетерпели долгую ночь главные герои в аэропорту в ожидании Такаси. С его возвращением в Японию и начинается настоящий «Футбол 1860 года». Здесь вас будет ожидать и полудетективная история, случившаяся сто лет назад. И эпическая попытка нового восстания в глубоко провинциальной деревни, где есть только один супермаркет (вокруг которого развернётся настоящая драма). И история трансформации Такаси, за которой особенно интересно следить. В последней трети книги перед ошарашенным читателем крутится уже ураган событий — и в самый неожиданный момент стихает. После оглушительного выстрела в ночи. А настоящий читательский кайф вы испытаете в самом конце, на самой последней странице, где в одном абзаце писатель собрал в пучок с десяток главных и второстепенных мотивов всей книги. Думаю, это одна из лучших концовок мирового литературы, которые я когда-либо читал.
Мы с женой и будущим ребёнком уехали из деревни и, видимо, никогда уже туда не вернёмся. И если «дух» Такаси увековечит в деревне воспоминания о нем, у нас не будет необходимости присматривать за его могилой. Место, где мне придётся работать, покинув деревню, пока жена будет стараться вернуть в наш мир ребёнка, взяв его из клиники, и ждать рождения ещё одного, — Африка — жизнь в пыли и поту, — где я буду кричать на суахили, днём и ночью стучать на английской машинке, где у меня не будет времени изучать происходящее во мне самом. Я, конечно, не рассчитываю, что, когда я, переводчик отряда по отлову животных, буду лежать в засаде, передо мной пройдёт огромный слон, на сером брюхе которого будет написано «Надежда», но момент, когда я решился взяться за эту работу, показался мне началом новой жизни. Во всяком случае, там легче построить соломенную хижину.P. S. Да, футбольных фанатов просьба не беспокоиться — с тем же успехом Оэ мог бы назвать книгу «Регби 1860 года».
Картинка сгенерирована ChatGPT.
8643
RomaTsyrulin20 февраля 2025 г.Не тратьте ваше время
Все как обычно у японцев - удивительно интригующее название на обложке и постыдный (именно постыдный: для европейского писателя с претензией на интеллектуальность такая писанина была бы ниже плинтуса) мусор внутри. Вашего времени эта книга не стоит. Лучше полистайте лишний раз Набокова.
8745
Milkind26 июня 2018 г.Читать далееКак же сложно было это читать...
Совершенно неудобоваримая проза для меня оказалась: мозг отчаянно сопротивлялся, эмоции отказывались пробуждаться, и кроме тотального недоумения от всего происходящего ничего больше не было.Больше всего не по душе мне пришлось стойкое ощущение, что всё чрезмерно усложнено и намеренно покрыто толстенным слоем медитативной загадочности и налётом притчи. Что всё происходящее на самом деле намного проще, намного реальней и намного интереснее, чем описано.
Очень вероятно, что на самом деле я ничего не поняла, не прониклась задумкой автора и не прочувствовала всю глубину, но это настолько не моё, что даже не жаль.81,9K
galinkamalinka3512 декабря 2017 г.Читать далееЯ очень люблю книги, текст которых наполнен символами, нравится, когда автор зашифровывает послания для читателя. Люблю, когда встречаются неизвестные ранее события, исторические личности. Такие книги многогранны и открываются каждому по-разному, в зависимости от особенностей восприятия мира, силы воображения, умения читать между строк. Чтение подобных книг часто прерывается подглядыванием в статьи литературоведов, в справочники. Это приносит особое удовольствие от процесса, которому уже не подходит название "чтение", это - изучение, познание. И это прекрасно.
"Футбол 1860 года" Кэндзабуро Оэ как раз из тех самых загадочных книг. Но почему-то разгадывать её не захотелось. Ощущение после чтения такое, как будто ты подглядывал в замочную скважину за жизнью людей, говорящих на непонятном тебе языке. Ты уловил атмосферу, почувствовал настроение, боль и одиночество героя, но самой сути происходящего всё-таки до конца не понял. И тогда просто решаешь, что не всякую тайну надо разгадывать. Тихонечко, крадучись отходишь от двери, за которой подслушивал. Но услышанное навсегда остаётся с тобой лёгкой тоской и осознанием того, что есть вещи, на которые ты можешь смотреть и видеть лишь их поверхность, чувствовать, но не всё понимать. Иногда так лучше. Иногда этого достаточно.81,3K
smailing20 декабря 2014 г.Читать далееЯ не дерево. И не кит. Может, поэтому "Воды" меня не объяли, ни до души, ни даже по щиколотку. Хотя некоторые моменты, описания того, насколько сильно психика человеков может стать иной, читать было интересно. Как в кунсткамере.
Пожалуй, наиболее понятным и понятым (если и?) из всех персонажей стал сын гласного героя, мальчик-аутист. Он как раз вполне вписывается в те представления, которые существуют у общества о таких людях. Хотя вследствие легкой уже своей (проф)деформации иногда хотелось крикнуть и его папеньке Исана, и всей банде подростков "Что же вы творите, люди?! С ним же так нельзя!" Но это мои тараканы, не буду их примешивать к весьма обширному инсектарию в книге непосредственно.
Человек с очень глубокой психологической травмой из прошлого рожает от жены, с которой и так непростые отношения, ребенка, с самого начала "отказывающего жить". И решает (по загадочной для меня логике), что лучший вариант выживания - запереться от всего мира в бункере, построенном на случай атомной войны. И вот живут они так, типа мирно и нормально. Отец - поверенный китов и деревьев, регулярно общающийся с их душами (все вопросы к автору и к специалистам соответствующих профилей). Сын в абсолютной зависимости от магнитофонной записи голосов разных птиц. Идиллия, ага.
Пока не появляется в округе банда подростков, с полным набором подростковых комплексов, максимализмом, реакционизмом и т.д. Вот только меня удивляло, что среди них Оэ поместил и людей, уже перешагнувших 20-летие. Может, дело в переводе и в японском термин "подросток" не привязан непосредственно к годам, а скорее связан с культурным и/или социальным статусом? Как бы то ни было, маразм крепчал - зачеркнуто сюрреализм сюжета набирает обороты. Свободные мореплаватели, ждущие страшного землетрясения, чтобы уйти в море, покамест тренируются в подвале на макете парусника.... В какой-то момент я поймала себя на мысли, что перестала пытаться найти зерно здравого смысла в действиях героев. В ходе их мыслей найти логику я отчаялась еще раньше. И вот тогда-то читать стало интересно. Как я написала в начале - как будто экспозиция кунсткамеры.
Последний момент. Подозреваю, что Оэ заложил в книге еще и какой-то христианский подтекст. Не уловила, не прониклась. Может, и жаль.
Даже не знаю, советовать ли эту книгу кому-нибудь. Наверное, "Воды" все же либо для поклонников автора, либо для знатоков и ценителей японской литературы.8378
SunDiez27 апреля 2012 г.Читать далееКнига хорошая. Но ожидал большего. Философски, глубоко, да, но только пленкой. Наполнение средней интересности, замысел ни разу не понятен, главный герой - скучный тип, но если у Мураками скучные типы как-бы ДИКО ИНТЕРЕСНО СКУЧНЫЕ, то у Оэ он до самого конца ни рыба ни мясо. Тема отсталого ребенка раскрыта, проблемы бунтующей молодежи тоже. Только ЗАЧЕМ все это происходило (что делали герои)? А так, читается легко, быстро. Нет этого "ужасного преодоления первых десятков страниц", практически сразу вникаешь в повествование. Просто видимо этот японец - не мой японец :)
8135
JoshuaGrimm27 февраля 2012 г.Пять дней, прожитых без особого смысла за перелистыванием бесконечных страниц. Думал, что хоть в книжке о мужчине-затворнике и его умственно отсталом сыне не будет темы смерти, так характерной для японской литературы, но куда уж там. Добавьте до кучи шайку подростков, борющихся хрен-знает-за-что до последней капли крови, развратных политиков и души деревьев и китов и получите этот роман. Только ради всего святого, не открывайте его!
8163
ecureuila21 апреля 2010 г.Мягко говоря, неторопливо. Для западного темперамента это очень утомительно, затянуто и скучно - мы привыкли действовать, говорить, кричать, хохотать, мучиться и радоваться. Подайте такой сюжет почти любому западному писателю и вуаля - страсти кипят, кровь хлещет, диалоги не прерываются, вообщем все привычно. От восточной литературы такое ждать не то чтобы бесполезно, скорее долго, а это тоже не по нраву. Поэтому многие наверняка будут месяца два мучиться над 350 страницами, одолев торжественно запихают на книжную полку и поставят галочку "осилил".Читать далее
На самом деле, это по меньшей мере неблагоразумно. Все важное открывается как раз таки неспешно, последовательно и спокойно.8249