Рецензия на книгу
Футбол 1860 года
Кэндзабуро Оэ
zyxzyx200612 марта 2025 г.Уже после первой главы я не хотел дочитывать эту книгу
Более того, несколько следующих были такие, что я читал уже на каком-то автоматизме. Но потом произошло какое-то чудо: словно переключили какой-то тумблер, и я читал уже взахлёб. И это было прекрасно. Оэ я точно ещё буду читать.
Это непростая история двух братьев из очень непростой семьи. Мучительные воспоминания о событиях столетней давности, потом насильственная смерть старшего брата, смерть родителей, сумасшествие сестры. А дальше — больше. «Проблемный» ребёнок, чёрная депрессия, пьющая жена. Казалось бы, всё, это тупик. Но Оэ словно этого мало: единственный настоящий друг погибает (в дальнейшем он его только так и называет — товарищ). Мы видим Мицу, погрузившегося в яму отчаяния во всех смыслах слова. А ещё надо бы немного погрузиться в историю Японии второй половины XIX века, вспомнить, почему рядом с японской деревней находится корейский посёлок, в общем, вгрызаться в контекст.
Но именно здесь была переломная точка, здесь надо было перетерпеть дурацкую американскую историю Такаси, брата Мицу, перетерпеть, как перетерпели долгую ночь главные герои в аэропорту в ожидании Такаси. С его возвращением в Японию и начинается настоящий «Футбол 1860 года». Здесь вас будет ожидать и полудетективная история, случившаяся сто лет назад. И эпическая попытка нового восстания в глубоко провинциальной деревни, где есть только один супермаркет (вокруг которого развернётся настоящая драма). И история трансформации Такаси, за которой особенно интересно следить. В последней трети книги перед ошарашенным читателем крутится уже ураган событий — и в самый неожиданный момент стихает. После оглушительного выстрела в ночи. А настоящий читательский кайф вы испытаете в самом конце, на самой последней странице, где в одном абзаце писатель собрал в пучок с десяток главных и второстепенных мотивов всей книги. Думаю, это одна из лучших концовок мирового литературы, которые я когда-либо читал.
Мы с женой и будущим ребёнком уехали из деревни и, видимо, никогда уже туда не вернёмся. И если «дух» Такаси увековечит в деревне воспоминания о нем, у нас не будет необходимости присматривать за его могилой. Место, где мне придётся работать, покинув деревню, пока жена будет стараться вернуть в наш мир ребёнка, взяв его из клиники, и ждать рождения ещё одного, — Африка — жизнь в пыли и поту, — где я буду кричать на суахили, днём и ночью стучать на английской машинке, где у меня не будет времени изучать происходящее во мне самом. Я, конечно, не рассчитываю, что, когда я, переводчик отряда по отлову животных, буду лежать в засаде, передо мной пройдёт огромный слон, на сером брюхе которого будет написано «Надежда», но момент, когда я решился взяться за эту работу, показался мне началом новой жизни. Во всяком случае, там легче построить соломенную хижину.P. S. Да, футбольных фанатов просьба не беспокоиться — с тем же успехом Оэ мог бы назвать книгу «Регби 1860 года».
Картинка сгенерирована ChatGPT.
8630