
Ваша оценкаРецензии
Ztaissa30 августа 2020Тяжко
Читать далееЧитала отзывы, что есть люди, которые не поняли и им не понравилось и наоборот. Так вот у меня третий вариант.
Я долго настраивалась на это произведение. Знала на что иду, что сложно, что присутствует нелинейность времени, "поток сознания" и т.д. Даже послушала, кстати, классный подкаст о Фолкнере у Арзамаса из курса "Американская литература XX века".
И читая, я понимала сюжет. И не смотря на это все, мне не понравилось.
Сюжет довольно тривиальный. Семейная сага, трагедии и несчастья. Подача, конечно, необычная, но чересчур заумная, перекрывающая сюжет. Первый раз я встретила в книгах, что в конце есть еще дополнение, которое представляет собой пересказ жизни героев только на 10 стр. Видимо для тех, кто совсем отчаялся что-либо понять)4 понравилось
747
brbao1 февраля 2020Читать далееПоиск новых повествовательных форм не всегда есть хорошо, особенно в тех случаях, когда проза облекается в необычную форму только лишь ради этой самой формы. Другое дело, когда содержание произведения только выигрывает от того, в какую обложку его обернули. А "Звук и ярость" — именно этот случай.
Впечатление при прочтении — блуждание в потемках, когда, вроде бы, у тебя есть нити, по которым нужно следовать, но они запутаны настолько, что не покидает ощущение, что тебя водят за нос, что где-то тебя обманули. Но конец пути, когда начинаешь видеть проблески выхода, стоит этих блужданий, — к счастью, автор добавил приложение, где объясняет, что сотворили последние из Компсонов и откуда появилась гордыня столь непомерная, что оказалась непосильной ношей для членов семейства (эта самая гордыня, на мой взгляд, и стала причиной ее гибели). Книга даже близко не была бы столь хороша без авторского разъяснения-послесловия (что наталкивает меня на мысль о том, что лучше старого доброго последовательного повествования ничего нет).Фолкнер создал двух сильнейших в своей правдивости и реальности персонажей, что я видела.
Один из них Квентин, тот, что юноша. Моя душа навсегда принадлежит ему. Его рассуждения — сердце романа; его внутренний мир, самый глубокий и противоречивый из всех членов семьи, слишком тяжел для того, чтобы его восприял без малого двадцатилетний мальчишка. Сложный характер, совершенно не воспринимаемая адекватным сознанием мотивация действий и порывов, потерянность, добровольное взваливание на себя грехов, совершенных близким человеком — и все же он мальчишка. Слишком силён его душевный конфликт для человека в твердом сознании.
Не менее гениален и персонаж Джейсон IV. При всей своей узости, его ум поражает своей гибкостью — сколько оправданий выстраивает он для пестования собственного эго, сколько лжи плетет, находясь в полной уверенности интеллектуального превосходства над теми, кто зависит от него и от кого зависит он сам. Гениален его персонаж и в том, насколько груб, жалок и мелочен в нем даже его внутренний садист.
Я могла бы причислить к гениальным персонажам и мать семейства — но у Фолкнера, похоже, это больная тема, повторяющаяся из произведения в произведение. Мать, любящая одного лишь ребенка, видящая в нем свое спасение и благословение, отвергающая остальных детей, потому что они — отродья семейства мужа (вообще это произведение окончательно добило во мне ненависть к типично родительскому "всем плохим он в тебя, а всем хорошим — в меня"). Кроме того, она поражает полным безразличием к самоубийству собственного ребенка, видя в нем лишь проявление мальчишеского эгоизма и подростковое желание досадить лично ей.
Отдельные дифирамбы хочется воспеть переводчику — и за перевод названия (все же я приверженец звуков, а не шумов), и за перевод самого текста. Я имею в виду не только сам по себе филигранный перевод изначально тяжело воспринимаемого повествования . Переводчица наполнила речь персонажей только им присущим выражениям, сделала ее узнаваемой, что помогло даже в потоке сознания вычленять героев по тому, как и что они говорят. Кроме того, что И. Гурова, как она сама указала в примечании, сохранила фолкнеровскую стилистику, и это чувствуется. Ключи к сценам помогали невероятно, несмотря на то, что приходилось бесконечно отвлекаться, пролистывая в конец книги. Безумно также понравилось то, что в отличие от других переводов, автор сохранила женское имя в "мужском" варианте, что добавило еще немного головоломки. Даже не представляю себе, как эта вакханалия выглядит в "безродном" английском оригинале. В общем, перевод приятно поразил.Как и говорила переводчица, роман следует читать не один раз. Но вряд ли я стану читать что-либо, кроме второй части. Несмотря на то, что наибольшей событийной нагрузкой наполнены последние две, содержательно книга держится именно на части Квентина.
4 понравилось
1,1K
Miuli22 мая 2019"Видела я начало, а теперь вижу конец."
"Часы тикали торжественно и сурово. Словно бился сухой пульс разрушающегося дома."
Потрясающее произведение! Я прочла его два раза, но 2-ю часть пришлось прочитать несколько раз.
Какая глубина мыслей и какой трагизм человеческих судеб!4 понравилось
2,2K
ildar-sayahov31 августа 2018Фолкнер издевается над читателем
Читать далееОсознание приходит через пару неделек после прочтения, как хороший коньяк поднимается из чрева к сознанию, перемешанному с рецепторами и выдает весь букет, приятно оседающий в сознании.
Куча повествований о прочтении, начальном недоумении, запутанности и желании идти спать. С этим согласен. Однако прямо после прочтения, лично у меня, возникло чувство негодования к автору. Ну написал какое-то, в общем ничем не примечательное произведение-описание жизни людей. Зря потратил время, ничего интригующего так и не нашел, а точней сказать, развязка, изюминка, не была мною замечена. Тьфу на эту книгу.И вот, прошло некоторое время. Произведение не дает покоя, крутится в голове сюжет каждого героя, его характер, отношение к окружающему миру. Всплывают человеческие качества, и в большинстве своем низменные, отталкивающие. Представляется общая картина семьи: ненависть, жадность, жалость по отношению к себе. Лишь слабым огоньком тлеет доброе, теплое и человечное в герое несчастной Дилси, не без ворчания, но все же с терпением, отдающей всю свою, без остатка, жизнь этой семье.
Ну а Бенджи является всего лишь катализатором для определения человеческих качеств героев романа.4 понравилось
1,4K
RomanticSoul5 июля 2017Трагедия, сгубившая род
Читать далееЧтение зарубежной литературы 20-ого века является для меня своеобразным вызовом воле и уму. Приходится прикладывать недюжинное усилие к осознанию постмодернистских текстов. Кафка и Камю даются мне с большим трудом. Сюжет не увлекает, а мысль бьется, пытаясь постичь послание автора. Их современник Фолкнер оказался исключением. Сюжет и композиция романа сразу увлекли, и с трактовкой идей не возникло трудностей.
«Шум и ярость» повествует историю деградации аристократической семьи из Южных Штатов США. Сюжет крутится вокруг нескольких дней, в которые произошли судьбоносные события для целой семьи. Трагедия и связанные с ней переживания рассказаны от лица трех братьев, а слова автора появляются только в заключительной части, в которой ключевой фигурой является нянька Дилси.
Очевидно, что моральный распад семьи начался еще в предыдущем поколении, потому что ни мать, ни отец семейства не вызывают симпатии. Мать за всю жизнь палец о палец не ударила. Все время она предается саможалению. А отец, очевидно, интеллектуал находит свой конец на дне бутылки виски. Какие могли быть дети? Очень разные, живущие в непростую переломную эпоху.
Самая сильная личность в семье, безусловно, Кэди. Все братья либо души в ней не чают, либо, как Джейсон, ненавидят, что является реакцией на неспособность заслужить ее любовь. И трагедия, навлекшая беду на всю семью, произошла из-за Кэди. Интересно, что сама она не является рассказчицей своей истории. Возможно, ей просто нечего было бы добавить к сказанному. Кэди добрая и чуткая, но зов плоти в ней неудержим. Во взрослой жизни она оторвана от дочери и невхожа в родительский дом, неизвестно, как и чем она зарабатывает на жизнь, но деньги у нее имеются.
Бенджи – вечное дитя, безобидный идиот, тоже Компсон, и поэтому трагедия нависает и над ним, отрывая от него любимую Кэди, которая нужна ему, как воздух. Через внутреннюю речь Бенджи, состоящую сплошь из обрывков событий, ассоциативно всплывающих воспоминаний, сиюминутных эмоций и желаний раскрываются образы Кэди и матери семейства. В этой части интересны 2 вещи: 1) язык отражает течение мысли умственно неполноценного человека; 2) текст строится на описании физических ощущений: «Кэди пахнет деревьями».
Квентин – самый ранимый из всех братьев. Он интеллектуал, учится в Гарварде, идеалы чести и благородства являются для него не абстрактными понятиями, но прямым руководством к жизни. И поэтому распутное поведение любимой сестры ранит его настолько сильно, что он сводит счеты с жизнью. Квентин пытается объяснить поступок Кэди любовью, но тщетно. С надеждой он спрашивает сестру: «Ты любишь его?» - а в ответ лишь молчание. Он пытался, но не смог принять выбор Кэди. Он умирает подростком, не сумев преодолеть юношеский максимализм и найти свое место.
Джейсон – самый неприятный персонаж. Ребенком он был плаксивой ябедой, злопамятным и коварным, став взрослым, не стал лучше. В нем нет ни капли человечности. Джейсон - это сплошная обида, ревность и ненависть. Он отчаянно барахтается в своей ограниченной жизни, чтобы выбиться в люди. Из-за жалости к себе и невозможности простить, теряет все. Мать говорит Джейсону: «Ты единственный среди братьев не Компсон, ты другой». Жалость к себе, которая поработила мать, владеет и Джейсоном. У Компсонов нет такой черты.
Дочка Кэди Квентина во многом повторяет судьбу матери, рано познав плотскую любовь, но она вырывается из удушающей атмосферы распавшейся семьи и сбегает в большой мир. Джейсон говорит про Квентину, что только заезжие комивояжеры пользуются доступностью девушки, поскольку местные ловеласы брезгуют, зная ее дурную репутацию. Но имеются основания сомневаться в этих словах, потому что Джейсоном движит ненависть. Остается надежда, что жизнь Квентины все же сложится благополучно.
Дилси - наиболее симпатичный персонаж. Это женщина-святая, каждый день которой проходит в трудах и заботах. Все, что ниспошлет Господь, она воспринимает безропотно и работает над тем, что есть, не мечтая о будущем и не сетуя на настоящее. Она тянет всю семью, без нее Компсоны беспомощны, как младенцы, но ее никто не ценит. Не стоит село без праведника. Дилси – как раз тот праведник, на котором держится общество.
В чем же сущность трагедии, постигшей семью Компсонов? Общество, в котором попирается одна моральная заповедь за другой, обречено на бесплодность и вымирание. Никто из братьев не оставляет потомства, род Компсонов обрывается. В новом мире, когда нет денег, чтобы купить себе внешний лоск высшего общества, когда больше не действует правило: белый – господин, черный – слуга; белые пали очень низко, обнажив свою прогнившую сущность. Разительный контраст с ними представляет негритянское общество. Черные носят поношенную белыми одежду, потому что у них нет денег на новую, но их одежда неизменно чиста. Они могут быть неумны, но вежливы и добывают свой хлеб трудом. А еще Бог для них не превратился в культурный миф, а является живым и действующим. Без таких людей как Дилси в обществе не было бы морали, а без морали не было бы жизни. За духовно чистыми людьми будущее.
4 понравилось
141
MaxJ23 мая 2017Боль и горечь.
Читать далееНепонимание и недоумение вызвали у меня первые несколько страниц. Тогда или сейчас, дети или взрослые – всё смешалось в голове Бенджи... или Мори?.. Слова, непонятные и невпопад, смутные обрывки мыслей и воспоминаний выстроили глухую стену, не позволяющую заглянуть внутрь. Смысл, появляющийся на два-три предложения, и вновь пропадающий, только добавлял вопросов. Эту часть было сложно читать, пока я, наконец, не позволила тексту плавно литься, словно собственным мыслям. Понимания прибавилось, смысла – нет.
Вторую часть я начинала читать с облегчением. Однако размышления и воспоминания, тесно переплетённые с реальностью, только добавили интриги и загадок в не оформившуюся толком историю. Кое-что прояснилось, но это вызвало лишь ещё больший поток вопросов, оставшихся неотвеченными.
Реальность, поведанная самым адекватным из рассказчиков, ещё больше прояснила историю и поубавила вопросов. Но адекватность эта, вероятно, существовала лишь с точки зрения Джейсона. И всё же эту часть было значительно легче читать, чем предыдущие.
Четвёртая часть была самой объективной из всех, но она почти ничего не раскрывала, лишь заканчивала повествование. Многие вопросы так и остались без ответа.
Вообще, я надеялась и ожидала, что последняя част будет от лица Кэдди – и вот тогда-то всё и раскроется более-менее ясно. Но, хотя вся книга была косвенно именно о ней, сама она там так и не появилась. Это разочаровало. Ведь Бенджи высматривал на проданном лугу именно Кэдди, и это её туфельку он сжимал в руках, успокаиваясь.
Кэдди пахла как деревья в дождьВедь Квентин бросился в реку с двумя шестифунтовыми утюгами под мышками из-за письма с приглашением на свадьбу Кэдди.
«Не за этого прохвоста Кэдди»Ведь Джейсон лишился обещанного места в банке по вине Кэдди.
Это тебе наука будет, приговариваю про себя. Лишила человека должности и думала, что это тебе так сойдет. <...> Теперь-то, говорю себе, ты дважды подумаешь, прежде чем лишать человека обещанной должности.
После прочтения осталась куча неотвеченных вопросов и так и не прошедшее недоумение – что же, чёрт побери, происходило в этой семье всё это время?.. Ясным осталось одно – чтобы лучше понять эту книгу, нужно её перечитать. И всё же, глава за главой, постепенно, из обрывочных впечатлений Бенджи, из воспоминаний одержимого навязчивой идеей Квентина, из цинично-мстительных рассуждений Джейсона вырисовывается связная история. История о крушении отдельного мира отдельной семьи.
Печальная история о непонимании, о нелюбви, об утраченных возможностях, полная обид и горечи.4 понравилось
105
SchyAmaranth1 марта 2017Роман-головоломка
Читать далееДанный роман произвел на меня глубокое впечатление, но не своей сутью, как таковой, а манерой написания - художественным приемом "поток сознания". Четыре главы - четыре подхода к повествованию трагических событий одной семьи. Поначалу текст и манера написания отпугивают, кажется, что это какой-то сумбур. А это происходит, потому что в первой главе автор ведет повествование от лица олигофрена и используется соответствующий стиль, а также события изложены нелинейно - происходят постоянные временные скачки и отслеживать переходы порой тяжело. Но в этом-то и весь смак - понять и разгадать головоломку автора.
В конце прочтения возникает желание вернуться к ее началу и уже еще раз, понимая и разделяя временные скачки, углубиться в книгу. Эта книга заслуживает внимания, однозначно. Рекомендую.При желании, советую посмотреть фильм молодого режиссера Джеймса Франко "Шум и ярость (https://www.kinopoisk.ru/film/776451/). Как мне показалось, он глубоко проникся данным произведением и с уважением подошел к автору романа, к его задумке.
4 понравилось
81
monich13 октября 2014Читать далееСколько бы я не пыталась что-то написать, как-то собрать мысли в один цельный текст, ничего не выходит. Это, безусловно, о чем-то говорит. Хочется много написать; личное отношение к каждому герою, выделить трогательные моменты, описать, почему они меня тронули, черты характера которые либо дико отталкивают, либо наоборот притягивают, в конце концов, события, и чего я ждала от книги. На деле же, получится гора мыслей, или хуже того краткий пересказ. Я расскажу это другу за чашечкой чая, и мы обсудим книгу, плавно переходя к теме, как печальна жись, как это обычно бывает. :)
Название книги и есть те эмоции, которые у меня сейчас. Действия вразброс проносятся у меня в голове, с шумом, будто поезда в метро, иногда вызывая у меня ярость.
Я не соглашусь с тем, что Фолкнер сказал о книге: «не вышло», «не получилось». Очень вышло и очень получилось. Книга должна быть именно такой, с таким, на первый взгляд, несуразным и бредовым слогом. Такой стиль написания похож на сценарий для кинофильма, тем самым рождая в голове этот самый фильм. И все становится живым, люди и их диалоги, улица и ее запах, чувства и их ощущения.
Книга некий проблемный ребенок, требует к себе дико много внимания, чуть отвлекся, и он уже тут как тут, сует свои пальчики в розетку. Советую людям, которые не поняли ее, перечитать через время, заведомо настроив себя на нужную волну, не ждать от нее чего-то, просто дышать ею, плыть по течению книги.
У меня довольно много причин считать "Шум и ярость" сильной и хорошей книгой. Мне будет интересно прочесть ее, скажем, через год или два.
Отец говорит, что часы – убийцы времени. Что отщелкиваемое колесиками время мертво и оживает, лишь когда часы остановились.4 понравилось
24
mokasin10 июня 2014Сложно далась. Просто мне почему-то на "старости лет" хочется чего-то легкого, по детски наивного. Жизнь, что-ли, достала. А пришлось вникать в перипетии и хитросплетения непростого сюжета. Сначала начал книгу слушать, но понял - ничего из этого не выйдет. Поэтому вернулся к бумажному варианту. Сильно, больно, классно, но не под мое теперешнее настроение.
4 понравилось
26
mabally16 сентября 2013Читать далееЯ буду краткой, потому что, как говорилось в послесловии к роману:
современные читатели или безоговорочно принимают или так же безоговорочно отвергают Фолкнера, я отношусь к последней категории читателей и больше к творчеству данного автора обращаться не буду, пусть даже он является уникальным классиком в современной литературе.
Мне нравится, когда в произведении есть некая целостность, мне нравится стройность изложения сюжета, мне нравится, когда прошлое, настоящее и будущее хоть как-то разграничены, пусть они и неразрывно связаны друг с другом. После прочтения романа я полезла в интернет читать его "перевод", то есть краткое изложение событий, в нем произошедших. Потому что я слишком многое неправильно поняла, паззл у меня вроде сложился, но картинка получилась не такая, какая должна была.
Так что я, снимая шляпу перед гением автора, прощаюсь с ним, ибо страшно мне вновь блуждать по дебрям Йокнапатоф.4 понравилось
25