
Ваша оценкаРецензии
elefant10 октября 2021«Самое тяжёлое – это утратить способность давать»
Читать далееРоман хорошо позволяет окунуться в неповторимый колорит Страны восходящего солнца, ощутить на себе всю её красоту и очарование. Но будьте бдительны, ведь за этой маской скрывается то, что обычно мы не замечаем – ту обратную сторону японской жизни: наполненную масками, приятной отзывчивостью и добротой, за которой стоит изнурительный труд, самопожертвование, извечная борьба со стихиями природы.
«Наш неспокойный архипелаг приучил нас, японцев, к неумолимости горя. Именно благодаря этому прирождённому бремени мы сумели превратить нашу землю катаклизмов в эдем, и сады наших храмов являются душой этой страны бедствий и жертв. Ты постигаешь красоту и трагедию мира так, как не могут воспринять её французы, вскормленные своими милосердными краями.. Я заставил бродить тебя из храма в храм…, потому что знаю, как велика их способность нести покой и преображение».Но книга не только об этом. Она ещё и о надежде – той самой, что постигает нас даже тогда, когда её совсем не ждёшь; когда полностью разочаровываешься в своей жизни, и ничего из окружающего совсем не радует. Такова была героиня Роза: депрессивная зануда, склонная к меланхолии, озлобленная на весь мир и, в частности, – Японию. Ведь её отец Хару – японец. Собственно, его она никогда не видела, поскольку мать-француженка всячески препятствовала контактам дочери с Хару: не допускала звонков и переписки, раскрывала его неприятные стороны. И вот, отец умирает, оставляя после себя завещание. Исполняя его последнюю просьбу, Роза едет в Киото, каждый день под руководством своего поверенного Поля отправляется по маршруту, разработанному отцом, посещает местные храмы и дворцы, впитывает в себя красоты природы, ведёт задушевные беседы со случайными людьми, слушает старинные предания и легенды.
И потихоньку озлобленная женщина, испытывающая горечь и гнев на отца, преображается – начинает по-новому смотреть на мир. Роза меняется, как меняются и люди вокруг неё. Например, Поль – из слепо исполняющего волю своих покойных подопечных сам обретает чувства, и из чьей-то куклы становится хозяином своей судьбы. Однако эти изменения чуть уловимы. Погружаясь в колорит Киото, упиваешься очарованием места, попадаешь в своеобразный плен. И уже людские судьбы и характеры отходят на второй план, уступая место красоте совсем иного плана. И здесь важно осознать, насколько очарование окружающего связано с красотой внутри нас самих. Понимающие это смогут постичь весь замысел книги, ощутить те идеи, что хотела донести до нас Мюриель Барбери. Иным содержание может попросту показаться беспорядочным потоком сознания. Будто в доказательство этого, каждую главу автор предваряют многочисленные японские или китайские притчи и предания, хотя не всегда понятно, как именно они характеризуют основной сюжет.
Французская писательница вот уже более десяти лет как переехала в Японию и живёт в Киото. Так что М. Барбери хорошо знает, про что пишет. Книга на самом деле поднимает очень много важных вопросов. Однако исполнены они в лёгкой, присущей всякой французской литературе манере. Это забавное сочетание восточной мудрости и французской лёгкости и делает роман необыкновенным, запоминающимся и ярким.
17 понравилось
597
EmmaW16 апреля 2021Читать далееЕще одна книга, которую взяла из-за имени писательницы. Надеялась найти что-то необычное, но завышенных ожиданий не было. Я понимала, что вряд ли получу вторую «Элегантность ежика». В аннотации делали упор на любовную историю, но я сомневалась, что она является главной темой. В принципе не ошиблась, но мне все равно не понравилось здесь ничего. Ни стиль письма, ни персонажи, ни посыл, ни построение сюжета. Радовал только маленький объем (256 страниц, включая иллюстрации) и то, что текст читался легко, несмотря на всю его замороченность. Удовольствия, конечно, никакого. Так, буковки пропускаешь мимо себя впустую.
Главная героиня Роза приезжает в Японию, в Киото, после смерти богатого отца, чтобы ознакомиться с его завещанием. Ей сорок лет, она одинока (и в патриархальном смысле – без мужичка; и по жизни). У нее несколько лет назад умерла мать, друзей нет, увлечений тоже никаких. Роза занимается ботаникой, но от этого не кайфует и воспринимает как просто работу. Отца у нее не было никогда. Мать рассталась с ним еще во время беременности и в дальнейшем запретила поддерживать контакт с дочерью. О причинах ее поступка Барбери ничего не пишет. О матери героини известно две вещи: ее зовут Мод и она меланхоличная. Все повествование сосредоточено на отце. И героиня стремится постичь мысли этого неизвестного ей человека, узнать его лучше. Роза одержима им и зациклена на нем. Про мать, что была с ней 35 лет, она не вспоминает.
В Киото героиня живет в доме отца и выполняет программу посещения Японии, что он для нее составил. Он обязал своего помощника Поля, домработницу Сайоко и шофера Канто кормить, возить и сопровождать Розу на экскурсии по храмам и садам. До оглашения завещания все дни героини проходят по одному сценарию. Сначала Сайоко подает ей завтрак, потом шофер привозит ее к запланированной на сегодня достопримечательности, затем Роза с Полем осматривают ее и позже ужинают в ресторане, затем она возвращается в дом отца. Девушка почти ни с кем не разговаривает. Сайоко говорит с ней односложными английскими фразами, а Поль тоже едва цедит по фразе в час. Чаще всего они касаются отца героини Хару, которого он восхваляет как отличного человека, друга и настоящего самурая. Второстепенная героиня Бет появляется редко и занимается тем же самым, что и Поль. Поет дифирамбы Хару. В конце концов, злость Розы на отсутствующего отца сменяется любовью к нему. Ну это было очевидно с первых страниц. Как и то, что Поль станет ее любовником. Но только здесь нет непосредственно любовной истории. Герои дружно молчат, потом дружно друг друга раздражают, потом они типа влюбились.
Очень удивил патриархальный посыл писательницы. Она пишет про радость жертвы и страданий. Вроде как без страданий нельзя ощутить жизнь, а жертвенность женщины приносит ей счастье. Богатая и свободная Бет говорит это Розе. Мол, я несчастна, потому что не захотела жертвовать собой ради мужчины. И еще она нахваливает не только Хару, но и Поля. Говорит, что он уникальный и прекрасный, а Розе надо постараться стать достойной его, потому что она не дотягивает до Клары – бывшей умершей жены Поля. Она ведь его вдохновляла и радовала, а ты, мол, не радуешь. Буээ.
Линия с отцом не менее блевотная. Он самоустранился, но якобы был очень несчастен всю жизнь, принеся себя в жертву. Хару все это время сталкерил Розу. Снимал ее издалека телевиком в течение всех этих лет, а потом вешал фотки у себя в комнате. Поль знал и вместе с ним рассматривал их и следил за жизнью незнакомой ему тогда дочери Хару. В книге есть момент, где Роза говорит Полю, что у нее было много любовников, а Поль ей отвечает, что знает, потому что видел фото. Буээ.
Вот такой нехитрый сюжет. Меня еще удивили разные мелочи, вроде замечаний о половине города, которая явилась на похороны Хару и там узнала о существовании его дочери Розы. И теперь якобы эта половина города в шоке и обсуждает новость. Этот город Киото. Да там не было бы дела никому до Хару и его дочери. Никто бы в реальности не знал о его существовании даже и на кладбище половина города уж точно не поперлась бы. Что за бред.
Повествование поделено на маленькие главы. Каждая начинается с какой-нибудь японской притчи или мифа, или фиг знает, как эта штука правильно зовется. Затем идет рассказ о посещении Розой очередного храма или сада, а в ее разговоре с Полем упоминается притча, что была в начале главы. Все типично японское и непонятное. «Мы идем по крыше ада, глядя на цветы», «Фиалки во льду», «Сливовый цветок во мне», «Бамбук учит кружному пути» и т.д. Цветочная тема должна связаться с занятием героини ботаникой, но она ведь ничего такого не делает, зачем все это. Дополнительно к цветочному имени девушки описываются цветы в вазе, которые домработница каждый день меняет. Тоже какие-то символы, но все это выглядит нелепо.
Описания мыслей героини и предметов вокруг просто максимально раздражающие и унылые. Терпеть не могу эти закосы под премиальную прозу.
«…но дерево пронзало пространство разрывом, куда низвергались ее ощущения, и Роза чувствовала, что оно влечет ее к себе, как магнитом притягивая дыхание, превращая ее тело в куст с перешептывающимися ветвями»
«В привкусе зелени, в натиске листьев и травы, ряски и кресс-салата она узнала землю риса и гор, куда ее занесло, – землю, где из всего убирали сахар и соль, оставляя лишь привкус без всякого привкуса, привкус ничего, обтекаемый и бесцветный концентрат леса до появления человека»
«В единой вспышке она увидела клен в его стеклянной клетке; уходящий корнями в текучесть мхов, но свободный под небом, источая вокруг себя жизнь своими бесчисленными преображениями, он нашептывал ей музыку ветра и листьев; она поплыла по ней без страха и гнева; в поле ее восприятия, в слаженной фарандоле деревьев и цветов скользили сады отца и несколько веток белой сирени»
Думаю, что по отрывкам понятно, в каком стиле написана книга. Не моя история на сто процентов. Ни по форме, ни по содержанию.17 понравилось
1,1K
mbairak10 мая 2025Столько красоты, минеральность, дерево – она чувствовала, как все это пьянит ее; все для нее было оцепенением, все было перенасыщено; я не могу пережить это еще раз, сказала она себе в усталости и страхе. Но сразу же добавила: здесь что-то есть. Ее сердце забилось, она поискала глазами, где можно присесть. Как в стране детства. Она прислонилась спиной к деревянной галерее главного здания; взгляд остановился на одной из азалий; ужас и ликование, внушенные сиреневыми лепестками, сложились в новое чувство, и она подумала, что оказалась в сердце святилища чистой ледяной воды.Читать далееБольшая часть текста идет таким вот витиеватым стилем. Возможно из-за него, слушая аудиоверсию, я пропустила самое главное. В чем суть трагедии? Почему мама героини будучи беременной бросила отца своего ребенка и вернулась домой? Почему отец заявил о себе только умерев? Да, в письме было что-то о последних десяти годах, но героине больше сорока. Почему Роза такая скучная и депрессивно-агрессивная?
– Что здесь такое? – спросила она вслух.
– Храм, куда Хару каждую неделю приезжал погулять.
– Как здесь людно, – сказала она, сознавая, что несет невесть что.
– Здесь место духа.
Она сама поразилась собственной раздражительности.
– Вам еще не надоело быть таким напыщенным и сентенциозным? – спросила она.
Впервые с момента их знакомства он казался раздосадованным.
– Вы не оставляете мне никакой возможности для чего-то другого, – сказал он.
– Вы слуга мертвеца, это и делает вас таким скучным и скованным, – продолжила она.
– Я душеприказчик человека, которым восхищался, и по его просьбе выгуливаю его зануду-дочь, водя ее из храма в храм. Вы этого добиваетесь? Чтобы мы затеяли вашу любимую депрессивно-агрессивную игру?Кто она вообще такая? Как прожила сорок (!) лет? Да, пару слов было сказано, но и всё. Куда больше автор расскажет о людях, с которыми познакомится Роза по приезду в город Киото. По объему это произведение невелико, выбирая его к прослушиванию, я надеялась узнать чуть больше о японской культуре. Увы. Кроме описания многочисленных храмов, садов и ресторанов ничего больше я не услышала. Однако, повторюсь, возможно из-за нагромождения всяких псевдофилософских кусков текста я всё пропустила. Ну, и моё самое излюбленное – откуда взялась любовь? Как по мне, то на ровном месте. Книга удивительна своим отсутствующим содержанием.
(аудиокнига, Алла Човжик, дата прослушивания 3 мая 2023)15 понравилось
103
Kassiopeya7614 апреля 2021Читать далееЯ знакома с творчеством этого автора по другому ее роману, и увидев новинку, я без сомнений решила ее прочитать. Ну, что же. Роман меня заворожил неспешным погружением в мир японской культуры, традиций и искусства. Ггероиня никогда не видела своего отца-японца, так как мать-француженка увезла ее и не давала общаться с отцом. Вот только он помнил о своей дочери и после смерти завещал ей все, чем владел. Для этого ей пришлось все бросить и приехать в Киото, где ей предстоит познать все очарование и шарм страны Восходящего солнца. И, конечно, найти свою любовь.
Роман получился очень красивым и каким-то изящным. Да, повествование неспешное и в чем-то даже медитативное, но ни в коем случае не депрессивное. Очень интересно было взглянуть на Японию глазами француженки, которая эту страну полюбила и стала жить в ней. Это я про автора. Роман небольшой по объему, читается быстро и легко. Хочу отметить вступления к каждой главе, повествующие об интересных моментах истории, культуры и искусства этой самобытной страны. Я с большим удовольствием расслабилась с этой книгой и получила большое удовольствие от этого процесса. Оценка 4+
12 понравилось
524
Ozza10 июля 2022Читать далееИстория о том как после смерти отца Роза, выполняя просьбу нотариуса, посещает Киото.
Книга написана в неторопливой, созерцательной манере. Каждая глава - словно описание японской гравюры, которыми и украшена книга. Иллюстрации действительно интересны. Главной героине, Розе, 40 лет. Это не молодая девушка, а уже женщина, разочаровавшаяся в жизни, к тому же язвительная и саркастичная. В ней нет гармонии, нет жизни. В противовес размеренности и одухотворенности страны восходящего солнца.
Честно говоря, сама история героини не зацепила, вот вообще. Здесь абсолютно нет той тонкости и изящности, которыми запомнилась "Элегантность ежика". Словно это вообще другой автор. Можно было бы просто выкинуть саму линию Розы и написать путеводитель по городу, было бы намного лучше.10 понравилось
388
homjakadze6 декабря 2023Не покидала мысль, что у героини биполярочка....
Читать далееЗа красивой оберткой тебя ожидает пустота. Я так долго такою кроху на 200 страниц не читала, наверное, никогда. Не могу сказать, что это было мучительно или виной плохой слог автора. Нет. Просто полное отсутствие смысла происходящего, скрытого за бесконечно утомляющей идеализацией видов Японии которой уже все пресытились и без хоть малой капли, разбавляющей известное всем, уникальности. (п.с. щас возненавидела себя за это предложение, но оставлю)
Все же я остаюсь Станиславским в отношении вечной ненависти к человеку, которого ты не знал, но ненавидел всю свою жизнь. Я могу понять это в Японии и именно в азиатской культуре, где это взращивают. Однако, героиня прожила чудесную жизнь в другой стране, нет оснований вообще предполагать, что ее это волновало до момента развития сюжета. Опять мы наблюдаем «автор так захотел», а не логическое развитие персонажа, которым читатель может проникнуться.
Все эти красивые слова о цветах, храмах, некоторые выдержки из стихов и философии очень красиво описаны. Но постепенно в отсутствии сюжета начинают изрядно напрягать. Ты словно гонишься за призраком, в мире в котором его не существует. Честно во многих местах меня персонаж героини обескураживал, местами я уже даже приписывала ей биполярочку. Везде, где нужно включать мозг и логику с мышлением она продолжала делать по описаниям автора просто клинический абсурд.
Описать суть сюжета можно так: Мы поехали в музей любоваться картинами, и приехали на поляну собрать цветы, набрав грибов мы решили их пожарить, и мясо было настолько вкусным, что словно сочные бутоны роз распускалась у нас во рту.
Я даже не уверенна стоит ли разбирать персонажей и их несуразность в данном произведении. Суть сюжета от отца – желание чтобы дочь его простила и не грустила о потери – результат, она не думала об этом и вожделела своего «гида». Убила фраза посреди текста… «он любил меня 20 лет». Я честно улыбнулась логике героини, но, когда автор начал триаду он, смотря на ее фотографии полюбил ее и они связаны судьбою. Я поняла это фиаско автора.
Персонажи пусты, они не развиваются и не понимают происходящего, им меняют локации и вписывают странные действия. Книгу словно пытались высосать из пальца.
Впервые наверное напишу такое, но я не советую ее к прочтению. Это даже к хромой руке фанфика не приписать.
8 понравилось
294
Helezenda24 марта 2023Япония - страна, где много страдают,
...но не обращают на это внимания. И в награду за подобное безразличие получают сады, куда боги заходят выпить чаю.Читать далееЭто книга обо мне.
Об уставшей 30 летний женщине, которая не нашла свое место в мире. Которая устает от несуществования. От того, что нет сил что-либо менять пока жизнь утекает сквозь пальцы. Вечная погоня за счастьем споткнулась о новость о смерти отца. И в то же время это послужило тем самым камнем, что бросили в стоячую воду.Что делать? Куда идти? К чему стремиться? В один момент вектор этих вопросов сместился во внутрь. Кто я? Где я? Чего я действительно хочу? И Япония именно та страна, которая дает шанс просто быть. Роза погружается в новую для себя культуру, узнает людей, новую философия, иные мысли, другой взгляд.
Он говорит, что вы выглядите еще более мертвой, чем ваш отец. Совершенно замороженная. Он полагает, что это хорошая карма, что нужно умереть в первый раз, чтобы родиться по-настоящему.Сначала мне было очень сложно, и я морщилась от каждой страницы. Мне хотелось закрыть книгу, не начав даже читать. Ровно до тех пор, пока в голове не щелкнуло, пока не переключилось стандартное восприятие мира. Чтобы понять, прочувствовать эту книгу, мне понадобилось смотреть на мир глазами увлеченного ботаникой человека. Человека, которому интересно все новое, который изучает философию через призму других людей. Это как двойное погружение. И как только это удается, как только картинка стереограммы складывается, ты уже не можешь перестать переворачивать страницы. Из пестрого многоцветья картинок, намеков, историй, смыслов проступает четкие линии жизней. Одни переплетаются, другие идут рядом, а третьи разделяются окончательно. Понимаю, что очень расплывчато и ажурно говорю, но именно так это и ощущается. В этой книги философия неотделима от жизни. Она настолько глубоко проникла, что каждая глава расползалась во мне, заставляя думать, оценивать свои поступки, свою жизнь, свои достижения.
Не знаю, к чему приведут вас ваши размышления, но чтобы понять саму книгу, просто доверьтесь чувствам, а не голове.
Кратенько по плюсам/минусам
- Передача глубины философии ЖИЗНИ Японии. Не просто пересказ каких-то выдержек мудрецов. А то, как это действует в повседневной жизни обычных японцев.
- Драма. Она настолько жизненно прописана, что краткость описания лишь добавляет искренности.
- Психология. Ничто не появляется из ничего.
- Разноплановые персонажи.
- Все не оканчивается хэппи эндом. Наверное этот пункт мне особенно нравится в работах Барбери. Это вторая мною прочитанная книга (первая была Лакомство, от которой я пищала в востороге), и после нее автор стал автопокупаемым.
- Второстепенные персонажи. Они созданы не для разбавления, а для насыщения. Даже у одномоментых людей есть своя история. И автор об этом не забывает.
- Исторические вставки перед главами, что отлично отражают последующий рассказ.
- Конечно же авторский слог. Я бы еще в паре пунктов прописала этот же плюс, но другими словами. Потому что далеко не каждому автору удастся передать различные эмоции от созерцания камней и деревьев.
- Я не нашла минусов. Все ровно так, как было мне нужно.
- Этого достаточно, чтобы жить?
Пока он вставал, не ответив, она осознала, что он хотел сказать: существует только любовь, а потом смерть; но он сдержался, потому что она была уже мертва.7 понравилось
368
NataliaKhryptul17 июля 2022Книга никакая
Я купилась на тему Японии. До этого автора не читала. Не понравился слог. Не понравилась странная героиня с псевдофилософскими рассуждениями. История любви также невнятная. Не рекомендую, зря потраченное время.
6 понравилось
266
2Trouble11 августа 2021Читать далееИзысканное и медитативное чтение для тех, кому понравился роман "Элегантность ёжика". "Только Роза" мне показалась очень логическим продолжением "Ежика", но не по сюжету, а по тональности и настрою. Я не знала что Мюриель Барбери теперь живет в Японии - и естественно, действие нового романа тоже происходит в Японии. Главная героиня, Роза, приезжает в Японию, получив письмо ,что ее отец, которого она никогда не знала, упомянул ее в завещании. Приехав, она знакомится с друзьями отца, посещает храмы (а также пьет саке, чай и пиво по несколько раз в день)... пытается узнать своего отца, себя и найти свое место в жизни. Сюжет романа не сложен, но стиль, язык и ритм повествования удивительны и завораживают. В споре французской утонченности и японской простоты начавшемся в "Ёжике", окончательно побеждает японская составляющая, и каждая фраза представляет собой почти такое же завершенно-незавершенное произведение искусства, как японские гравюры или керамика со щербинкой. Самое потрясающее, что всё это волшебство не потерялось в переводе ( перевод Риммы Генкиной, по-моему, сразу заслуживает какой-нибудь переводческой премии).
Пара цитат для иллюстрации :
"Япония - страна где много страдают, но не обращают на это внимания, - сказала англичанка. - И в награду за подобное безразличие получают сады, куда боги заходят выпить чаю."
"Она неохотно поднесла сосуд к губам. В привкусе зелени, в натиске листьев и травы, риски и кресс-салата она узнала землю риса и гор, куда ее занесло, - землю, где из всего убирали сахар и соль, оставляя лишь привкус без всякого привкуса, привкус ничего, обтекаемый и бесцветный концентрат леса до появления человека. Вкус ничего, вкус всего, подумала она. Эта страна меня убивает."
Да, и об иллюстрациях - каждая глава книги начинается с короткой притчи и японской гравюры. Я уже давно не держала в руках настолько вдумчиво оформленного художественного текста. Так что рекомендую читать в бумаге.6 понравилось
485
Plits18 марта 2026Мило но уныло
Данная книга не оставила у меня никаких впечатлений. Она читается легко и быстро, но в ней нет ни глубокого смысла, ни по-настоящему интересного сюжета.
Это просто жвачка для мозгов. Могу посоветовать её тем, кто ищет незамысловатый роман на один вечер: прочитать и забыть.
Также хочу отметить, что в книге есть множество тематических иллюстраций - приятный бонус. Однако даже это не помогло прочувствовать атмосферу Японии
5 понравилось
101