
Ваша оценкаРецензии
sunselle23 февраля 2018 г.Читать далееСтрашными книгами о войне никого не удивишь. Если чем и можно удивить, так это книгой о войне, где с юмором рассказывается о безысходности, с сарказмом - о жестокости, мимоходом - о смерти, со смехом - об истинных ценностях.
Это мир, где несколько нормальных людей попали в мир абсурда, они окружены живыми карикатурами, но ведут себя все так, будто они вовсе и не в замкнутом кругу бесконечного бреда.
Не понятно, смеяться над этой книгой или плакать. Понятно только, что производит она не меньшее впечатление, чем книги Ремарка. И что не обязательно быть серьезным, чтобы в очередной раз рассказать о жестокости, глупости, жизни, смерти, дружбе и человечности.
Хеллер складывает слова так что они с легкостью вынимают душу и разбивают сердце.5761
nika_nika9 декабря 2017 г.22 уловки при прочтении
Читать далееЭто, наверное, нечестно по отношению к автору - начинать рецензию к книге с имени другого писателя, но так уж получается.
Заслуга, что я дочитала Поправку до конца, принадлежит Хулио Кортасару. Именно его книги научили меня, что всегда стоит преодолевать джунгли в начале повествования, ведь впереди может таиться настоящий клад.
Наученная Кортасаром, подкреплённая отзывами своих знакомых, уже прочитавших Поправку, я преодолела первые 20% книги. Честно говоря, кое-как.Принцип Кортасара не обманул - постепенно стало понятнее и интереснее. Но все-таки, не без доли сожаления, стоит признать, что книгу я (пока что) не приняла.
Есть ощущение, что я не прониклась её атмосферой (возможно, благодаря достаточно рваному режиму чтения), не оценила всего юмора, о котором пестрят 4-5 звездочный отзывы (возможно, дело в переводе), не ощутила целостности истории и вывода (хотя, конечно, не все выводы должны лежать на поверхности страниц, мгновенно доступные для понимания)
Но при этом я, опять же благодаря Кортасару, знаю, что к Поправке обязательно стоит со временем вернуться. Потому что благодаря первому прочтению, джунгли покажутся куда менее густыми и на них потратится значительно меньше внимания. А значит, возможно, я смогу отхватить понимания книги чуть больше, чем в первый раз.Оценку ставлю очень противоречивую. Не могу остановиться на 4, потому что под ней хранятся книги, которые мне скорее понравились, чем вызвали нейтральное отношение. Но и 3 кажется неправильной оценкой - слишком низкой, ведь глубина книги очевидна, а мое текущее неприятие это скорее личное восприяти. Так что 3,5, а дальше посмотрим)
5183
TsintsinnatTsek10 августа 2017 г."Была только одна поправка - Поправка - 22".
Читать далееРоман большой. Но сатирический.
Однако, это единственный источник, достоверно показавший формирование манеры американцев вести войну - нервные, массированные, зачатую ошибочные удары Б-17, напоминающие скорее агонию чем скоординированные действия и взвешенные решения штаба.
Все события происходят на базе ВВС США в средиземном море. Атмосфера на аэродроме накалена - летчики, давно отлетавшие норму боевых вылетов, вынуждены идти на очередное задание. Всему виною "Поправка -22". (в более раннем переводе Уловка -22 - "Catch-22")5112
licwin10 августа 2017 г.В бой идут одни.....
Читать далееСложная и неоднозначная книга.. Вообще , когда читал, вспомнились далекие восьмидесятые годы, возвращение из армии и восстановление в институт.. Выписывал я тогда журнал "Юность" , и в одном из номеров была напечатана повесть Полякова "Сто дней до приказа". Боже! С каким я упоением ее читал, погружаясь по уши в атмосферу военной службы.. Подумалось, что с таким же упоением читали эту книгу ветераны ВВС , воевавшие во вторую мировую... Книга , как я уже писал выше неоднозначная- она то грустная, то веселая, то тягучая , то быстрая.. Но в любом случае, ее не бросаешь и проживаешь с героями до конца...
Да и вот еще какая безумная мысль мелькнула: "А что , если бы Быков написал сценарий и поставил бы фильм "В бой идут одни старики" по мотивом этой книги? С этими же актерами?" Представляте, какая гремучая смесь могла бы получиться?))5142
DenisMuktasimov28 марта 2017 г.Говорим о главном языком абсурда
Читать далееХотите убедить кого-либо в бессмысленности войны? Поправка-22 - идеальный инструмент переубедить любого вояку пересмотреть свои агрессивно настроенные взгляды.
Книга наполнена хаосом солдатской жизни - от сумасшедших диалогов и выходок до тошнотворных реалий поля войны ловко упакованных и подвязанных лентой из чертовски забавного юмора и житейских историй.
Йоссариан, главный герой книги - ведущий бомбардир эскадрильи который хочет малого - он хочет жить. Может показаться - да что же тут такого, ведь мы все хотим жить? Автору удалось столь скромным желанием отразить ценность жизни в те моменты, когда её максимально обесценивают - причем не только чужие жизни, но и свою. И во всем этом хаосе обрести человечность - это понять цену своей жизни удержав шаткий рассудок.
Книга заставляет хохотать не обращая внимания на вопросительные взгляды окружающих- в моей жизни такое было впервые. Каждая история прихлестывает пуще прежней, сюжет нарастает наиболее очевидными сплетениями и когда степень абсурда, как кажется читателю, уже на грани - ударяет новая волна бурного смеха. Естественной реакцией во время чтения данной книги будет неистовое желание поделиться забавной историей, и тут возникает осознание гениальности автора. Личности персонажей, их повадки, стиль и речь настолько детально и тонко переданы автором, что лучше всего эту историю может рассказать только книга.Разгадайте истинное значение "Поправки-22" и проникнитесь атмосферой - хорошее настроение и правильные мысли после прочтения гарантированы.
5133
IspankaPanka13 марта 2017 г.Замечательная сатира, от смеха до слез. ( В первый раз пишу рецензию, не судите строго)
Читать далееПо началу похождения и сумасбродные выходки капитана Йоссариана кажутся смешными и полными юношеской глупости, но в каждой новой главе этот главный герой раскрывается как человек, который просто хотел жить. Как никогда данное произведение актуально. Мне кажется, что каждый хоть раз в жизни встречал героев данного романа.Если задуматься, капитан Йоссариан или же Вашингтон Ирвин чем-то похож на обычного героя из произведений Ремарка: также борится со сложеной системой. Только у нашего героя еще остался инфантилизм и попытка улыбаться миру.
5118
KoTYTan7 декабря 2016 г.Читать далее«Уловка двадцать два» разъясняла, что забота о себе самом перед лицом прямой и непосредственной опасности является проявлением здравого смысла. Орр был сумасшедшим, и его можно было освободить от полётов. Единственное, что он должен был для этого сделать, — попросить. Но как только он попросит, его тут же перестанут считать сумасшедшим и заставят снова летать на задания. Орр сумасшедший, раз он продолжает летать. Он был бы нормальным, если бы захотел перестать летать; но если он нормален, он обязан летать. Если он летает, значит, он сумасшедший и, следовательно, летать не должен; но если он не хочет летать, — значит, он здоров и летать обязан.» © Джозеф Хеллер
Как только ты начинаешь смеяться над ситуацией, ты её побеждаешь. Это мы знаем ещё со времён Швейка. "Поправка–22" Джозефа Хеллера точно такой же сатирический, пронизанный чёрным юмором и при всём этом серьёзно антивоенный театр абсурда. Потому что нет ничего абсурднее того, что совершенно незнакомые, психически здоровые, в общем-то хорошие люди пытаются друг друга убить. Нет ничего смешного в том, что они погибают. И совершенно естественно, что человек избегает смерти и спасает свою жизнь, инстинкт самосохранения никто не отменял. Но что, если идёт война, и этот человек - солдат? Странно смеяться над такими вещами, но когда понимаешь, насколько всё это абсурдно, становится очень смешно. Искренне сопереживаешь и сочувствуешь Йоссариону, который всеми возможными способами стремится сохранить себе жизнь, при этом не отняв жизнь у кого-либо ещё, но все его старания идут прахом, поскольку миром правит Поправка-22, которой, собственно, не существует, но, возможно именно благодаря этому, она исправно работает. Потому что она логична: «Всякий, кто пытается уклониться от выполнения боевого долга, не является подлинно сумасшедшим.»
572
Zhzves18 сентября 2016 г.Душевный сарказм и сатира приветствуется
Читать далееОчень-очень-очень давно собиралась прочитать эту книгу. История знакомства с ней нетипичная. Однажды, когда я училась в университете, один из моих преподавателей в соц. сети поделился фото. На нем была изображена доска, расписанная в хаотическом порядке непонятными математическими формулами. Но в центре всего этого хаоса была надпись "catch-22". "Хм, что это?!", - задалась я вопросом и нырнула в глубины Интернета для поиска ответа (сейчас сижу и думаю, а что я преподавателю-то не написала :)). В итоге, обнаружила, что есть такое выражение и даже целая книга сатирического жанра, да к тому же считающаяся самой лучшей в этом направлении. Опять-таки, не обнаружив ее сразу, я забыла про нее. До 2014 года. Тогда то я ее купила (именно в том издании, которое на картинке. Забавное оформление, правда?), но начала читать в начале 2015 и продолжалось все это почти полгода. Собственно, к чему эта преамбула? Я к тому, что даже несмотря на то, что мой роман с книгой затянулся, она мне очень понравилась. Я бы даже сказала, что на данный момент это лучшая книга 2016 года, которую я прочитала.
Начну с того, что в начале года я, находясь в упадническом состоянии, как-то собрала в кучу все свои книги в квартире и сказала "Дорогие братья! Есть среди вас тот, кто решится поднять мне настроение в ближайшее время? И желательно качественно". Перебрала все стопки. Гонениям подверглись все книги, которые имели хоть малейший намек на сопли и слезы и счастливый конец. Некоторые экземпляры под этим делом отправила в штрафбат. В конце концов среди оставшихся вариантов в глаза бросилась та самая синяя книга с забавным оформлением. "Вот я чувствую, что в тебе что-то есть особенное. Сатира, дерзкий сарказм и здоровый юмор. Все как доктор прописал! Боец, ты прошел мед. комиссию. Годен.". Так я начала ее читать. И я не ошиблась в выборе. Так что же в ней особенного?Сюжет
Все события происходят во время Второй Мировой войны на острове Пьяноса, недалеко от берегов Италии. На этом острове базируется американская эскадрилья. В ней служит главный герой Йоссариан, который всеми способами хочет избежать военной службы, претворяясь сумасшедшим. В начале все его действия кажутся действительно ненормальными, но со временем, как понимаешь, в чем собственно дело, начинаешь сомневаться в его ненормальности. Скорее наоборот.
Еще одна особенность книги в том, что хотя действия в книге происходят во время войны, в этой книге нет фашистов, точнее описания боев с ними или их присутствия как персонажей. Все "боевые" действия происходят в эскадрилье.Персонажи
Весь этот абсурд, который царит на страницах книги, был бы невозможен, если бы не были колоритные персонажи. Генералы, которые наживаются на войне, подполковники и майоры, которые прислуживаются перед высшими чинами дабы заслужить повышение, врачи, которые не умеют лечить (что-то напоминает, не правда ли?) и множество других персонажей, которые двигают сюжетную линию. От их действий пробивает в истерический смех до слез. Особенно запомнилась история лейтенанта Мило Миндербиндера, эдакого дельца и вершителя судеб, создателя целого синдиката. Получив в своё пользование боевые самолёты, он покупает и перепродаёт финики, хлопок, телятину, оливки. Иногда ему приходится даже привлекать для перевозок и самолёты люфтваффе, терпеливо разъясняя начальству, что немцы в данном случае не противники, а партнёры. Лейтенант Шайпскоф не такой уж комбинатор, как Миндербиндер, но зато он мастер по вопросу парадов и военных смотров. Благодаря этому он дослужился до генерала. Как показательно, не правд ли?
Полный абсурд и фантасмагория творится на острове в высшем военном составе, но обычные летчики, которые еще сохранили хоть какие-то человеческие качества, гибнут один за другим. Масла в огонь подливает постоянно поднимающаяся норма вылетов. То есть когда летчик выполняет определенную норму вылетов, например, 35, он освобождается от несения службы и возвращается домой. Здесь же, как только летчики приближаются к заветной норме, высшие чины повышают эту планку, не давая им шанса вернуться домой живыми. Понимая и видя все происходящее вокруг, Йоссариан приходит к мнению, что если он не найдет путь от несения службы, он рано или поздно погибнет. Он начинает разгуливать по части в чем мать родила, совершать поступки человека, с которым не все в порядке. Таким образом он пытается сделать все, чтобы его признали психически больным и, вследствие этого, непригодным для службы. И тут выясняется один нюанс, а именно, Поправка-22, которая гласит, что «Всякий, кто хочет уклониться от боевого задания, нормален и, следовательно, годен к строевой». Вот незадача и головоломка! В конце книги автор дает нам самое простое и самое гениальное решение проблемы главного героя.Части целого
Несмотря на то, что книга действительно очень интересная, читала я ее почти полгода. Каждая глава книги - это отдельная история отдельного персонажа. Только ближе к концу книги появляются главы, где главные действующие лица - те же персонажи, которые упоминались ранее. Все это для того, чтобы еще более детально раскрыть его еще шире.
Пару слов об авторе
О нем конечно стоило упомянуть в начале, но я решила иначе. Я считаю, что для написания такого гениального романа, автор по крайней мере должен быть хорошо осведомлен с темой повествования, точнее быть военным в прошлом и разбираться в воинской службе. И действительно, во время Второй Мировой войны Джозеф Хеллер в 1944 году в возрасте 22 года служил в ВВС США не где-нибудь, а в Италии, совершив при этом 60 боевых вылетов! Не сомневаюсь, что он многое повидал на собственном опыте и заложил в основу этого самого романа.Кому советую прочитать?
Всем тем, кто стал жертвой бюрократических проволочек. Студентам, которых работодатели мучают вопросам "Какой у вас стаж работы?", когда большинство студентов не имеют его как такового. Да и всем людям, кто понимает здоровый юмор и сарказм.P.S. Ой, кажется я увлеклась и слишком много написала.
565
The-42nd-kilometer19 июля 2016 г.Читать далееЧестно признаться, не люблю книги о войне, поэтому за эту бралась с опасением - и ошиблась. В полном и абсолютном восторге, до сих пор, спустя два дня после прочтения.
1944, база американских летчиков на острове Пьяноса. Йоссариан, его приятели и неприятели.
Книга для меня явилась откровением, ибо заставила посмотреть на войну и книги о войне с другой стороны. Я привыкла к стандартным сюжетам военной литературы, вроде самозабвенной жертвенности и смелости-патриотизма, а тут этим не тыкают, не говорят, как это хорошо и правильно. И, к тому же, интересно было взглянуть на войну с точки зрения американского летчика, причем - офицера, а не рядового как это обычно бывает.
Знаете, первое впечатление о главном герое было отрицательным - я, выросшая на военной самоотверженности, думала: как же так, как он может себя так вести! И только чуть позже я осознала образ его мышления и вообще то, что Йоссариан из себя представляет, и поняла, что мне нравится этот герой, я ему отчаянно симпатизирую, сочувствую и жалею отчасти.
Это трагичная история человека, которому глубоко противна война, убийство и насилие. Это антивоенный роман о человеке, которого бросили крутиться в военную мясорубку и заставили сражаться и убивать.
...Вы еще незрелы. Вы не в состоянии свыкнуться с самой идеей войны.
— Так точно, сэр.
— У вас патологическое отвращение к смерти. Вас, вероятно, раздражает сам факт, что вы на войне и можете в любую минуту сложить голову.Он не может понять идею войны, и не хочет ее понимать; он не хочет воевать.
- Они стараются меня убить, - рассудительно сказал Йоссариан.
- Да почему именно тебя? - выкрикнул Клевинджер.
- А почему они в меня стреляют?
- На войне во всех стреляют. Всех стараются убить.
- А мне, думаешь, от этого легче?
Я не могу, к сожалению, за неимением всех контекстов, рассуждать о типе героя и силе проявления его собственного "я", но из приведенной выше цитаты ясно, что это его собственное "я" неимоверно сильное: есть он, Йоссариан, и он не отождествляет себя со страной; убить хотят его, нападают на него, воюют с ним, и защищает он соответственно себя.
Ближе к финалу появляются страшные картины жизни мирного населения, столкнувшегося с войной; эти картины показаны через призму ощущений Йоссариана - появляется, таким образом, новый пласт в его мироощущении, осознание не только себя, но и других.
"Уловка-22" не лишена юмора и комичных ситуаций, за которыми скрывается сатира на высшие армейские чины и стоящих у власти бюрократов. Временами - даже не временами, а очень частно - книга абсолютно фантастична и абсурдна, наполнена гротескными образами и ситуациями, и это сочетание вроде бы реальности, а вроде бы выдумки и гиперболы делает книгу очень своеобразной.- Виноват, сэр, но я полагал, что вы не против присутствия нижних чинов на богослужении: ведь они тоже полетят на выполнение задания.
- А я и не против. У них есть свой бог и свой капеллан, не так ли?
- Нет, сэр.
- Да о чем вы говорите? Вы хотите сказать, что они молятся тому же богу, что и мы?
Я готова говорить об этой книге часами!
Некоторые пассажи из нее достойны зачитывания вслух, обсуждения и записывания в отдельную тетрадь с кучей дополнительных пометок. Они делают роман поистине многогранным, да; и это восхитительно.— Но ведь тогда получается, что тут какая-то ловушка?
— Конечно, ловушка, — ответил Дейника. — И называется она «уловка двадцать два». «Уловка двадцать два» гласит: «Всякий, кто пытается уклониться от выполнения боевого долга, не является подлинно сумасшедшим».
Да, это была настоящая ловушка. «Уловка двадцать два» разъясняла, что забота о себе самом перед лицом прямой и непосредственной опасности является проявлением здравого смысла. Орр был сумасшедшим, и его можно было освободить от полетов. Единственное, что он должен был для этого сделать, — попросить. Но как только он попросит, его тут же перестанут считать сумасшедшим и заставят снова летать на задания. Орр сумасшедший, раз он продолжает летать. Он был бы нормальным, если бы захотел перестать летать; но если он нормален, он обязан летать. Если он летает, значит, он сумасшедший и, следовательно, летать не должен; но если он не хочет летать, — значит, он здоров и летать обязан.
556
Pone4ka22 июня 2016 г.Читать далееТроекратное “Ура!” Хеллеру, создателю “Поправки-22″! Я пребываю в таком восторге от книги, которую только что закрыла, что мне хочется бежать на улицу и предлагать прочитать ее каждому встречному.
“Поправка-22″ мне упорно напоминала “Похождения бравого солдата Швейка”, - это не просто антивоенная литература, это настолько карикатурные и сатирические зарисовки и на военных, и на гражданских, и на все происходящее в мире, что, несмотря на всю горькую правду, иногда хотелось даже не смеяться, а прямо-таки ржать в голос!
Мне кажется, лаконичнее всего об этом сказала когда-то Харпер Ли: “Поправка-22″ - единственный имеющий смысл роман о войне из тех, которые я прочитала”. И действительно, именно благодаря нелепости многих и многих описываемых ситуаций и диалогов получается взглянуть на войну со стороны, и понять, насколько все это абсурдно и бессмысленно. “И смех, и грех”, - выражение, полностью описывающее “Поправку-22″.
Сюжета, как такового, в книге нет. Мы просто постепенно узнаем каждого из персонажей, их характеры, надежды, планы и мечты, и точно так же постепенно раскрывается и смысл их поступков. Мне в этом отношении понравилась композиция романа. Упоминается на первый взгляд совершенно бессмысленное деяние кого-либо из офицерского состава, и этот офицер пропадает из нашего поля зрения на какое-то время. Когда же он снова появляется, начинают выясняться подробности произошедшего, и постепенно проступает цельная картинка, которая и веселит, и пугает одновременно.
Сами же персонажи - самые обыкновенные люди, со своими страхами, “заскоками” и различными характерами, поэтому очень интересно наблюдать за тем, как они приспосабливаются к тому бреду, который происходит вокруг, - причем не столько непосредственно на войне, сколько в их повседневной, мирной жизни, хотя, казалось бы, вокруг них сохраняется цивилизация и живут гражданские.
Но самое “завлекательное” в этом романе - это язык! Я уже выложила целый пост с цитатами из “Поправки-22″, но все-таки хочу отдельно сказать о том, что и написана, и переведена книга просто великолепно! Язык настолько живой и яркий, настолько хорошо передает все настроения и события, что хочется просто аплодировать! Особенно мне понравилась одна из самых показательных в этом отношении фраз:
“[герой] попытался привалиться к корявой яблоне-дичке, но не удержался на ногах и, падая, искросыпительно треснулся об ствол головой”.Вся книга буквально пересыпана подобными яркими бусинками, которые сразу привлекают к себе внимание и сразу дают крайне точное представление о том, что происходит с героями романа.
Еще один прекрасный пример:
“…они спотыкливо маршировали к парадному плацу…”Стоило написать “они, спотыкаясь, маршировали”, и предложение стало бы самым обычным. Но одно слово невероятно меняет представление о солдатах! В такие моменты я действительно восхищаюсь мастерством писателей и переводчиков.
И последнее, о чем хотелось бы сказать еще раз, - практически всё доведено в романе до такого абсурда, что он постепенно становится реальностью, и заменяет собой нормальность. Уже ближе к концу “Поправки-22″ я наткнулась на сцену, которая целиком и полностью описывает то, к какому состоянию это приводит всех людей:
“РЕСТОРАН ТОНИ. ОТМЕННЫЕ НАПИТКИ И ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ ЗАКУСКИ. ВХОД ВОСПРЕЩЕН”. Странная вывеска почти не удивила Йоссариана. В той извращенной действительности, которая окружала его, любые отклонения от нормы казались ему нормальными поправками”.На закуску для таких же особо любопытных, как я, недоумевающих, чему же посвящена книга, - выдержка о том, что же это за поправка такая.
“Всякий, кто хочет уклониться от выполнения боевого задания, нормален”, - процитировал на память доктор Дейника.
Была только одна закавыка - Поправка-22, - но этого вполне хватало, потому что человек, озабоченный своим спасением перед лицом реальной и неминуемой опасности, считался нормальным. Орр летал, потому что был псих, а будучи нормальным, отказался бы от полетов - чтоб его обязали летать, как всякого нормального пилота, по долгу воинской службы. Летая, он проявлял себя психом и получал право не летать, но, реализуя это право, становился нормальным и отказаться от полетов не мог. Пораженный всеобъемлющей простотой Поправки-22, Йоссариан уважительно присвистнул".Определенно советую прочитать “Поправку-22″ всем и каждому!
573