Рецензия на книгу
Поправка-22
Джозеф Хеллер
Pone4ka22 июня 2016 г.Троекратное “Ура!” Хеллеру, создателю “Поправки-22″! Я пребываю в таком восторге от книги, которую только что закрыла, что мне хочется бежать на улицу и предлагать прочитать ее каждому встречному.
“Поправка-22″ мне упорно напоминала “Похождения бравого солдата Швейка”, - это не просто антивоенная литература, это настолько карикатурные и сатирические зарисовки и на военных, и на гражданских, и на все происходящее в мире, что, несмотря на всю горькую правду, иногда хотелось даже не смеяться, а прямо-таки ржать в голос!
Мне кажется, лаконичнее всего об этом сказала когда-то Харпер Ли: “Поправка-22″ - единственный имеющий смысл роман о войне из тех, которые я прочитала”. И действительно, именно благодаря нелепости многих и многих описываемых ситуаций и диалогов получается взглянуть на войну со стороны, и понять, насколько все это абсурдно и бессмысленно. “И смех, и грех”, - выражение, полностью описывающее “Поправку-22″.
Сюжета, как такового, в книге нет. Мы просто постепенно узнаем каждого из персонажей, их характеры, надежды, планы и мечты, и точно так же постепенно раскрывается и смысл их поступков. Мне в этом отношении понравилась композиция романа. Упоминается на первый взгляд совершенно бессмысленное деяние кого-либо из офицерского состава, и этот офицер пропадает из нашего поля зрения на какое-то время. Когда же он снова появляется, начинают выясняться подробности произошедшего, и постепенно проступает цельная картинка, которая и веселит, и пугает одновременно.
Сами же персонажи - самые обыкновенные люди, со своими страхами, “заскоками” и различными характерами, поэтому очень интересно наблюдать за тем, как они приспосабливаются к тому бреду, который происходит вокруг, - причем не столько непосредственно на войне, сколько в их повседневной, мирной жизни, хотя, казалось бы, вокруг них сохраняется цивилизация и живут гражданские.
Но самое “завлекательное” в этом романе - это язык! Я уже выложила целый пост с цитатами из “Поправки-22″, но все-таки хочу отдельно сказать о том, что и написана, и переведена книга просто великолепно! Язык настолько живой и яркий, настолько хорошо передает все настроения и события, что хочется просто аплодировать! Особенно мне понравилась одна из самых показательных в этом отношении фраз:
“[герой] попытался привалиться к корявой яблоне-дичке, но не удержался на ногах и, падая, искросыпительно треснулся об ствол головой”.Вся книга буквально пересыпана подобными яркими бусинками, которые сразу привлекают к себе внимание и сразу дают крайне точное представление о том, что происходит с героями романа.
Еще один прекрасный пример:
“…они спотыкливо маршировали к парадному плацу…”Стоило написать “они, спотыкаясь, маршировали”, и предложение стало бы самым обычным. Но одно слово невероятно меняет представление о солдатах! В такие моменты я действительно восхищаюсь мастерством писателей и переводчиков.
И последнее, о чем хотелось бы сказать еще раз, - практически всё доведено в романе до такого абсурда, что он постепенно становится реальностью, и заменяет собой нормальность. Уже ближе к концу “Поправки-22″ я наткнулась на сцену, которая целиком и полностью описывает то, к какому состоянию это приводит всех людей:
“РЕСТОРАН ТОНИ. ОТМЕННЫЕ НАПИТКИ И ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ ЗАКУСКИ. ВХОД ВОСПРЕЩЕН”. Странная вывеска почти не удивила Йоссариана. В той извращенной действительности, которая окружала его, любые отклонения от нормы казались ему нормальными поправками”.На закуску для таких же особо любопытных, как я, недоумевающих, чему же посвящена книга, - выдержка о том, что же это за поправка такая.
“Всякий, кто хочет уклониться от выполнения боевого задания, нормален”, - процитировал на память доктор Дейника.
Была только одна закавыка - Поправка-22, - но этого вполне хватало, потому что человек, озабоченный своим спасением перед лицом реальной и неминуемой опасности, считался нормальным. Орр летал, потому что был псих, а будучи нормальным, отказался бы от полетов - чтоб его обязали летать, как всякого нормального пилота, по долгу воинской службы. Летая, он проявлял себя психом и получал право не летать, но, реализуя это право, становился нормальным и отказаться от полетов не мог. Пораженный всеобъемлющей простотой Поправки-22, Йоссариан уважительно присвистнул".Определенно советую прочитать “Поправку-22″ всем и каждому!
573