
Ваша оценкаРецензии
Аноним12 октября 2016 г.Девять рассказов
Читать далее"Вся беда в том, - сказал Тедди,- что большинство людей не хочет видеть все как оно есть"...
_____________
Ничего удивительного, что мне, человеку, который не жалует рассказы, пришёлся по душе этот сборник. С Сэлинджером либо любовь , либо абсолютно разные пути. У меня первое, конечно же, потому что я безмерно люблю его "Ловца во ржи",досадуя, что этот роман не попался мне лет в 15.Рассказы у J.D. ещё более необычные, чем его единственный роман. Они так же легко читаются, но при этом таят в себе огромный пласт подтекста, с которым не так-то просто разобраться. Именно поэтому, читатель может слегка недоумевать , если был недостаточно внимателен.
Все истории абсолютно разные, сюжеты их не связаны , но объединяет их, кроме сквозящего дзэн-буддизма, Сэлинджеровская манера с акцентом на деталях, его многозначность в немногословности. И даже если не вникать во внутренний слой рассказов, выражающий определенное чувство ,всё равно можно насладиться историями этого замечательного писателя - в чем-то, возможно, обыденными, но не теряющими своей актуальности.
Меня впечатлил каждый рассказ, поэтому советую сборник всем , кто неравнодушен к единственному роману Сэлинджера или просто к его личности.
5/5861
Аноним15 августа 2015 г.Читать далееС чем только книги не сравнивают. С людьми (у них есть характер), с разговорами (мы любим слушать хорошие истории), с едой и напитками (теплые как чай, сладкие как конфета, горькие как полынь, терпкие как вино, вы все это не раз читали), со стихиями... да чего только не придет в голову!
А эти девять рассказов я сравнила бы с прогулкой по залу импрессионистов в музее изобразительных искусств. Смотришь на мазки и штрихи, казалось бы, хаотичные, порой даже не совсем ясно, что же именно изображающие и передающие. Но отчего-то охватывает то восторг, то печаль, то покой, то слезы к глазам подступают. Сплошные эмоции, впечатления, чувства, с трудом поддающиеся объяснению, логике, анализу.
Я не могу сказать, о чем эти рассказы. Я не могу вынести для себя и для других их смыслы и идеи (кроме, пожалуй, одного, последнего). Да я даже их сюжеты с трудом могла бы пересказать! Чем же запомнились мне эти девять историй? Чем зацепили?
Да вот этим - моментами, эпизодами, ощущениями, которые в них запечатаны, словно мухи в янтаре. Моментами прекрасными и ужасными, порой необъяснимыми, но очень яркими.
И героями, образами, портретами. Как же замечательно, мастерски показан каждый из этих мальчишек, девчонок, юношей, девушек, мужчин и женщин! Я не могу их проанализировать, но как же ярко я их вижу! Поворот головы, свесившуюся с кровати руку, задумчивый взгляд, удивленное лицо, горестную съежившуюся фигуру. Все они предстают перед нами в какие-то важные моменты своей жизни, в тот миг, когда что-то неуловимо изменилось навсегда. Все они что-то ярко и остро чувствуют.
И я вместе с ними.839
Аноним27 июня 2014 г.Хочу сказать, что каждый из этих 9 рассказов живёт отдельной жизнью.
Если начать читать хоть один из них, вас сразу затянет в эту историю, и вы уйдете из реальности в этот мир.
Так произошло со мной.
Я удивляюсь, как Сэлинджер каждый свой рассказ, историю может написать так, что когда их читаешь полностью погружаешься в этот мир.
Сейчас к сожалению осталось мало таких писателей.
Однозначно 5 звёзд из 5.
Людям только кажется, что вещи имеют границы. А их нет.819
Аноним24 июля 2013 г.Не то, все это совсем не то.
Нет какой-то жизни в этих рассказах. Невероятно скучно! Ужасно затянуто!
Рассказы ничего не оставили после себя, никакого удовольствия, никакого остатка и осадка... просто ничего.Единственный действительно неплохой рассказ - "Перед самой войной с эскимосами", это было стремительно и крайне сумасшедше.
834
Аноним12 июля 2013 г.Читать далее— Взрослая женщина! Да ты спятил! Она взрослый ребенок, вот она кто! Послушай, вот я бреюсь — нет, ты только послушай, — бреюсь, и вдруг здрасьте, она зовет меня через всю квартиру. Я недобрит, морда вся в мыле, иду смотреть, что у нее там стряслось. И знаешь, зачем она меня звала? Хотела спросить, как по-моему, умная она или нет. Вот честное слово! Говорю тебе, она жалкое существо. Сколько раз я смотрел на нее спящую, и я знаю, что говорю. Можешь мне поверить.
С мистером Сэлинджером меня связывают довольно непростые отношения. Знакомство с "Над пропастью во ржи" закончилось легким удивлением, почему эта вещь настолько будоражит умы, пока спустя несколько лет, перечитав книгу, я удивилась уже себе, своей тогдашней неприязнью, потому что книга удивительная. "Девять рассказов" зацепили меня с первых строчек.
Трогательные, очень честные, слегка грустные рассказы без начала и конца о любви и потере, надежде и рыбке-бананке... Журналистский стиль языка, некая отстраненность и даже сухость никак не влияют на эмоциональность содержания, наоборот, они как-то подчеркивают ее. Особый шарм предает рассказом недосказанность. Нам показывают чью-то жизнь, а потом неожиданно закрывают ширмой, без всяких эффектов вроде загадочной улыбки и подмигивания. Просто так надо, и следующая история уже на подходе.
Особое внимание обратила на "Тедди", "Лапа-растяпа", "В лодке" и "Человек, который смеялся".
824
Аноним25 мая 2011 г.Восхитительная книга!!! Туда ее, на полочку поближе к Мастеру и Маргарите!!! Настоящее интеллектуальное чтиво в самом полном и точном слысле этого слова. "Дорогой Эсме с любовью и всякой мерзостью", "Перед самой войной с эскимосами", "Голубой период де Домье Смита"... Мммм, смакуй, читатель!
827
Аноним4 мая 2011 г.Рассказы Сэлинджера напоминают мне акварельные этюды, легкие прозрачные и несколько недоговоренные, моменты выхваченные из жизни...
816
Аноним10 мая 2009 г.Эти рассказы из тех, прочитав которые, явственно понимаешь, что сюжет - это лишь малая часть айсберга, и нужно читать между строк. Прочитав первый рассказ, я поняла, что я чего-то глобально не понимаю, не понимаю, как взаимосвязаны отдельные события в рассказе, не понимаю, каковы причины поступка главного героя. И тогда я полезла читать критику и наткнулась вот на эту статью . Если вкратце, то в рассказах очень много символики из индуизма и дзен-буддизма. В этих же течениях следует искать и мотивы поступков героев. Например, самоубийство в первом рассказе в некоторых религиозных течениях рассматривается как поступок, достойный уважения. Даже более - как единственно возможный выход, когда человек не может справиться со своими страстями.Читать далее
Апофеоз дзена - это рассказ Тедди про мальчика, который настолько далеко продвинулся в искусстве медитации, что понял, кем он был в прошлой жизни. Оказывается, в прошлой жизни он тоже занимался духовными практиками, но увлекся женщиной и поэтому не достиг нирваны, а переродился снова, да еще в американца.
Вот, срываюсь на иронию, потому что лично меня вся эта тема скорее раздражает: все эти настроения об отрешении от всего, о том, что женщина - опасность и враг для мужчины, высшая цель которого - достичь нирваны, о том, что если не владеешь страстями, то тебе стоит убить себя, о том, что чувства - это лишь шаблонные проявления, вложенные нам воспитанием. Все это не мое. Зачем родиться человеком, если ведешь себя как дерево? Медитируешь вдали от всех, избегаешь любых проявлений эмоций и думаешь, что что-то там понимаешь в том, как устроен мир. А зачем оно - это знание, если ты не можешь его никому передать? Какая в нем ценность? По-моему, все это просто замаскированная и возведенная в абсолют гордыня.
В общем, не быть мне дзен-буддистом, и слава Богу :)
А пишет Сэлинджер тем не менее хорошо: образно, сюжеты затягивают и не оставляют равнодушным. "Начинка" меня отталкивает, но не автор.817
Аноним20 января 2025 г.Читать далееОтзыв из серии: я не любитель малой прозы, но иногда почитываю :)
Эти рассказы особенные. Высокая кухня. Это не просто насытиться и кайфовать от прочитанного. Это укусить, дотронуться, понюхать — и долго потом сидеть думать, из чего это вообще приготовлено и как быстро можно браться за следующую тарелку.Хороши.
И хороши в моменте. Так как я пишу отзыв через неделю после прочтения и могу смело заявить, что на данный момент помню только три рассказа из девяти)))) Но сборники рассказов они такие. От них наслаждение нужно получать во время чтения, а не нести через годы.7151
Аноним9 сентября 2022 г."Девять рассказов", девять незабываемых историй
Читать далееМногие читатели знают Джерома Сэлинджера как автора знаменитого романа "Над пропастью во ржи", однако его творчество насчитывает ещё много талантливых работ.
Эта рецензия посвящена малой прозе Сэлинджера, а точнее сборнику "Девять рассказов".
Рассказы Сэлинджера я не могу сравнить ни с одним произведением, которое мне доводилось читать ранее, каждый рассказ по своему сложный, парадоксальный, необычный, неожиданный и неповторимый.
"Девять рассказов" никак нельзя назвать простым произведением, ведь после прочтения автор оставляет читателя наедине с мыслями и последнему приходится долго анализировать и осмыслять прочитанное. Сэлинджер, рассказав историю, даёт возможность читателю самому отыскать мотивы тех или иных поступков персонажей.
Вторая мировая война, которую прошел Сэлинджер, оставила яркий след в его памяти, поэтому многие темы творчества автора посвящены именно ей. В центре рассказе "Хорошо ловится рыбка-бананка" Симор Гласс - человек, прошедший войну, после которой у него развилось посттравматическое стрессовое расстройство. Один из героев рассказа "Перед самой войной с эскимосами" высказывает авторскую позицию, касающуюся войны: "В следующий раз мы будем воевать с эскимосами". Сэлинджер был явным противником войны, считал её ненужной и бессмысленный.
Подводя итоги, "Девять рассказов" - это поистине уникальное произведение. Больше всего эти рассказы поражают своей реалистичностью. Герои, ситуации, события описанные в рассказах выглядят так правдоподобно, что истинно веришь произошедшему. В этом и заключается главное преимущество прозы Сэлинджера, по моему мнению. Автор описывает события с кинематографической точностью, в процессе чтения у меня в голове мгновенно возникало изображение описываемых событий. Прочитав "Девять рассказов" я понял, что Сэлинджер является мастером короткой прозы, глубоко рекомендую любителям нестандартной литературы.
P. S. Если вы решились прочитать "Девять рассказов", то, пожалуйста, обращайте внимание на переводчика. Я сравнил два варианта перевода, и могу с уверенностью сказать, что рассказы в советском переводе Р. Райт-Ковалевой, М. Ковалевой, Н. Галь, С. Таска более выигрышны, нежели в современном переводе М. Немцова. Для сравнения можно взять названия рассказов.
Например, название"Хорошо ловится рыбка-бананка" в советском переводе превратилось в "Самый день для банабульки", однако это не самый критичным пример. Рассказ "The Laughing Man" ("Человек, который смеялся") строится на многочисленных отсылках к роману Виктора Гюго "Человек, который смеётся". Советский перевод сохранил отсылку к роману французского писателя, однако М. Немцов перевел заглавие, как "Хохотун". Название "De Daumier-Smith's Blue Period" в переводе М. Немцова превратилось в "Серый период... ", что также рушит отсылку к "голубому периоду" в творчестве Пабло Пикассо. Таких шероховатостей и неточностей в переводе М. Немцова можно найти массу, я лишь перечислил крошечную долю, поэтому настоятельно рекомендую читать "Девять рассказов" в советском переводе, к которому у меня нет серьезных нареканий.7577