
Ваша оценкаРецензии
BraginaOlga10 февраля 2024Читать далееРоман о вьетнамской войне глазами вьетнамца, сражавшегося на стороне американцев и иммигрировавшего в Штаты после поражения. Мне понравилась в книге историческая часть: осмысление того, как Америка ведёт внешнюю политику в отношении других стран, вся эта американская мечта, как она транслируется вовне и чем оборачивается тем, кто за ней погнался, а на другой стороне - коммунистический мир, который на поверку тоже оказывается не лучшим выбором. Не понравилось, как автор пишет, сюжет, и вся эта трагедия человека, который никак не поймёт, кто же он, вьетнамец или западный человек, шизофренические раздвоения его личности - совсем не зашло читать.
9 понравилось
573
lapickas10 мая 2022Читать далееЕще одна война, еще одни "освободители" и еще одно столкновение интересов. Написано (или переведено) так, что приходилось себе постоянно напоминать, что автор - вьетнамец, и повествование - о Вьетнаме. Минимум имен, только для самых необходимых. Остальные - скорее статисты, обозначающие функцию персонажа - генерал, майор, творец, часовщик, и далее в таком духе.
Бегство из Сайгона в Штаты и возвращение обратно, двойная жизнь, и никому не удастся остаться незапятнанным. Добро пожаловать в историю вьетнамского Штирлица, разве что с радистками не задалось.
Ну и вечное - про то самое сочувствие - персонаж говорит о том, что для того, чтобы захотеть примкнуть к революции, надо сочувствовать, однако после революция потребует от своих детей отбросить сочувствие, как ненужный пережиток. Любой стороне оно нужно только на период агитации и вербовки, а дальше будь добр быть послушным роботом и наноси добро, не тратя времени и сил на сочувствие. Я уже говорила, что любая война это мерзость? Так вот, здесь еще о том, что по окончании войн эта мерзость не заканчивается. Как нынче говорят довольно часто - зло не контейнируется, он может только множиться и расти.
Несмотря на обилие крайне неприятных сцен, читается на удивление легко. Если это слово здесь уместно.9 понравилось
635
Bookovski15 ноября 2018Читать далееВ очередной раз подтвердилась истина, что чем больше чего-то ждёшь, тем меньше получаешь. Обласканный критиками и литературными премиями роман "Сочувствующий" в своё время наделал шума в США, и, конечно, я с замиранием сердца начала ждать перевод на русский язык, ведь надо же "новый взгляд на войну во Вьетнаме", "пронзительная исповедь человека с двумя личностями" и т.д. и т.п.
Но давайте начистоту: Вьет Тан Нгуен покинул Вьетнам, когда ему было 4 года, саму войну он, естественно, не застал, вырос себе в США, окончил Калифорнийский университет, стал работать в Los Angeles Times. В общем, такой себе представитель американской интеллектуальной элиты. И тут он пишет роман о войне во Вьетнаме, в котором нет юнца Джонни, который вчера со своей прекрасной Мэри пикник на травке устраивал и газон мистеру Смиту стриг, а сегодня под дождём в каске с эМкой в руках бегает, а есть безымянный вьетнамский рассказчик, штабная крыса и двойной агент. И пусть этот рассказчик слушает Нэнси Синатру, смотрит классику золотого века Голливуда и английский знает лучше его носителей, он же ж всё равно вьетнамец, а значит, нате вам - новый взгляд, так сказать, из узкого разреза глаз.
В 2016 Букера взяла "Продажая тварь" - этакий стенд-ап об обратном расизме, написанный темнокожим Полом Бейти. Пулитцер, наверное, решил не отставать в оригинальности и свою премию отдал вьетнамцу, с сарказмом рассказывающим о войне во Вьетнаме и жизни в Америке. Мол, вот мы какие, умеем смеяться над собой и признавать свои ошибки, мы толерантны и для нас нет запретных тем в творчестве. Только вот мне казалось, что эти ошибки были признаны ещё во второй половине 1970х, ан надо же, оказывается только в 2016ом...
В общем, вы поняли, к чему я клоню. А если нет - вот вам ещё и видео, там подробнее.
11:079 понравилось
1,3K
Bookbeaver7 февраля 2026Адъютант его превосходительства
Читать далее«Сочувствующий» - пример того, как роман может выйти за рамки ожидаемого. К тому же он затрагивает тему войны во Вьетнаме с непривычной, той стороны. Это не шапкозакидательная голливудская картина в духе «Апокалипсис сегодня» Копполы с запахом напалма по утрам и «Полётом валькирий», но и не трогательная пацифисткая история в духе « Тихого американца » Грэма Грина. Здесь нет фигуры «старшего брата», отягощённого бременем белого человека, а есть сами вьетнамцы.
Книга рассказывает историю члена Вьетконга, давно проникшего в ряды прозападно настроенных вьетнамских военных кругов Юга и действующего в интересах объединения своей родины под коммунистическим флагом. Он — тот самый адъютант его превосходительства, что следует за своим генералом даже на другой континент. Он наблюдателен и остроумен, много размышляет о сути инаковости и культурных различиях. С мастерством антрополога он изучает повадки американского племени, в рядах которого ему довелось очутиться. Сначала - как студенту, затем - как вынужденному эмигранту. Расизм и снобизм, доверие и откровенность — он перечисляет все свойственные Западу пороки и достоинства и неизбежно выходит на сравнение с родной ему культурой. Обе ему чем-то нравятся, а чем-то отталкивают. Он понимает и принимает обе стороны во всём их несовершенстве.
В конце концов, на свете нет ничего более американского, чем пускать в ход оружие и жертвовать собой ради свободы и независимости, — разве что пускать в ход это же самое оружие ради того, чтобы отнять свободу и независимость у кого-нибудь другого.
Даже попав в рай, вьетнамец не упустит случая заметить, что в аду теплее.
Я пожалел французов: они наивно считали, что могут эксплуатировать страну, лишь захватив ее. Гораздо более эффективный Голливуд сам выдумывает страны, которые хочет эксплуатировать.
Если не считать политических беженцев, в Советском Союзе есть лишь три товара, пригодных для экспорта; водка, оружие и романы.Книга написана хорошим слогом, живо, и даже полное отсутствие прямой речи не мешает восприятию текста. Неожиданные, но всегда уместные лирические отступления - про бильярдные залы, загородные клубы, национальный характер или шпионаж, - вносят разнообразие и придают тексту баланс. Образы цветасты, как флора Вьетнама, и нетривиальны, как блюдо балют.
Это самый нешпионский из шпионских романов, который мне доводилось читать. Роман-исповедь убеждённого коммуниста с налётом конфуцианства. Герой настолько отстранён от себя самого, что мы даже не знаем его имени. Он скромен и незаметен, он — никто, «сор, что всюду лежит», как в «Марше шпионов» у Киплинга. Он искренне сочувствует всем — и своим, и чужим, ведь шпионаж, особенно нелегальный, сродни искусственной шизофрении. Личности вьетконговца и генеральского адъютанта мирно уживаются в одном человеке. Засланец играет роль одного человека по методу Станиславского, но не забывает ни своей истинной сути, ни возложенной на него миссии.
Если вопрос сочувствия героя после многолетнего пребывания в стане врага остаётся открытым, то симпатии автора прямолинейны, и он активно вербует читателя на сторону антикоммунистов. Надо сказать, что у него неплохо получается, хотя изображение врага у него гипертрофировано и сильно смахивает на антиутопию в духе Оруэлла или Замятина. Есть здесь даже что-то от «Заводного апельсина».
Сам же герой, несмотря на всё, что он успевает натворить, мне симпатичен. Его действия и сомнения вполне поняты — в книге вообще много психологических моментов, рефлексии, метаний. Но как можно не полюбить того, что глубоко предан своим друзьям детства, писал курсовую по «Тихому американцу» и знает толк в дымном односолодовом шотландском виски 18-летней выдержки?
В общем, книга мне понравилась, с ней можно приятно провести не один вечер.
8 понравилось
69
genjo27 марта 2019Читать далееЕсли азиатская литература мне совсем не дается, то книги авторов, большую часть времени проживших в западных странах, могут пойти на ура. Но, увы, это не тот случай.
В первую очередь, мне не хватило культурного контекста. Это, безусловно, проблема читателя, но история Вьетнама мне знакома крайне поверхностно, поэтому не сразу явно, какую сторону в первую очередь представляет главный герой. Потом нас тернистыми путями подведут к мысли, что сторон нет, есть лишь истрепавшиеся лозунги. Но поначалу было неприятно плавать в незнакомом мире.
Это книге не хватает связности сюжета. Отдельные момент жизнеописания героя захватывают, другие нагонят скуку, третьи затянуты, но в целом картина выглядит фрагментированной. Герой столько всего пережил, но после прочтения выделяешь лишь несколько отдельных моментов, а сама история рассыпается.
Будущим читателям стоит иметь в виду, что в книге есть неприятные моменты допроса и пыток. Я такое не люблю, но пересилила себя в надежде получить мощный финал, но в итоге это пересиливание себя не окупило.8 понравилось
402
Aliona_belka11 февраля 2025Читать далееЯ не помню когда и почему добавила этот роман в виш-лист. Поэтому когда в игре KillWish он выпал, ничего не ожидала от чтения. По факту затянуло с первых страниц.
Сам роман представляет из себя письмо-биографию нашего главного героя, имени которого мы так и не узнали. Это метис, который не смог найти себя ни среди народа матери - вьетнамцев, ни в Америке, куда иммигрировал после падения Сайгона. Двойная идентичность этого персонажа не только в происхождении, но и в сознательном выборе - будучи адъютантом генерала армии Южного Вьетнама он также является кротом - тайным агентом коммунистов. Вся его личность состоит из противоречий.
Написано плотно, местами жутко, с долей черного юмора. Ложкой дегтя для меня оказались события после заключения главного героя. Его разум несколько помутился от длительных пыток, находится в его мыслях стало тошно. Я так быстро пыталась проскочить эту часть текста, что мало что усвоила по итогу.
7 понравилось
338
i_ty_toje25 мая 2024Читать далееКнига неопределенного жанра, как часто любят азиатские авторы.
Если начинается все с остросюжетного триллера, то продолжается иронией, а заканчивается полноценной драмой. Мне немного тяжело в такую литературу, я люблю более цельные по жанру произведения. Однако, в случае Сочувствующего, автор сосредоточился на персонаже и провел его через все испытания, не растеряв смысла и давая зрителю принимать его внутреннюю работу над собой, его страхи и сомнения. Следить за его мыслями, за тем как они преобразовываются в новые моральные императивы очень интересно. Я поклонник Канта с его "категорическим императивом", жаль не узнаю его мнения по поводу книги :)
Понравилось что автор оставляет место для интерпретации и неоднозначности - с самого начала герой говорит - "я крот, я шпион, я играю на двух досках" - казалось бы в классической морали это достойно осуждения, но "их шпион" против "нашего доблестного разведчика" это дилемма, у которой нет решения. И таких моментов в романе достаточно.
Лично мне больше всего зашла часть со съемками кино, наполненная иронией и к кинопроизводству и к американскому упрощению и к вьетнамской гордости.
Я не стал фанатом этой книги, но всем бы порекомендовал, это образец хорошей прозы, с вопросами, заставляющей думать и быть рядом с персонажем, даже если его решения вызывают сомнения.
7 понравилось
552
Funny-ann6 декабря 2023Читать далее
Читала книгу в оптике «постколониального романа», как назвал его Алексей Поляринов. Язык меток и причудлив, содержание серьезной, а впечатления противоречивые. Не прониклась.Роман был номинирован на 14 премий, победитель 8 премий, финалист 5 премий, признан "Книгой года" в более чем 20 изданиях, включая самые влиятельные.
Главный герой, кстати ни разу не называемый по имени, правая рука генерала, двойной агент, должен вместе с ним покинуть страну, в связи с выводом американских войск.
Мир, отравленный злобой и войной, мне не нравится. Жить в нем неуютно, тревожно, страшно.
Человек - самое страшное животное, уничтожающее себе подобных ради сомнительных идей, обкинутых в золотой фантик. Мир не добр.
7 понравилось
572
Bukva_N3 февраля 2021Завышенные читательские ожидания до добра не доведут...
Читать далееПару лет назад я открыла для себя азиатскую литературу. В основном это были японские и китайские авторы. Сейчас я пополнила свою коллекцию писателей новым именем и новой страной.
Вьетнамец Вьет Тхань Нгуен и его знаменитый "Сочувствующий" просто манили меня множеством наград и хвалебных рецензий критиков. Но любви не случилось, не смотря на вполне интересный сюжет.
Незаконно рождённый сын обычной вьетнамки и приезжего священника, ублюдок, чужой и для вьетнамцев, и для белых людей сполна испытал горести судьбы: голод, холод, насмешки. Сердце сжималось, когда я читала о том, как маленький герой с мамой делили жалкие крохи еды...
Мальчишка подрастает и встречает двух самых верных и преданных друзей, а потом заражается идеями коммунизма...
История главного героя - это жизнь в облике крота, два лица, два сознания, две жизни. Шпион, свято верящий в коммунизм, но сочувствующий врагам, с которыми живёт бок о бок. Сложно представить, что ощущал он, оторванный от друзей и Родины, выполняющий приказы, убивающий товарищей по убеждениям, для того, чтобы секретную миссию не раскрыли.
И что ждёт его, беглого иммигранта, в США? Что его тянет во Вьетнам? И, главное, что будет после возвращения на Родину?..
О войне во Вьетнаме я знала только из фильмов, и у меня сложилось впечатление, что подавляющее большинство американцев считают участие в гражданской войне на другом континенте ошибкой, так вот "Сочувствующий" показал, что и бежавшие из Сайгона вьетнамцы сожалеют о том, что доверились иностранцам.
Так что же мне не понравилось? Читаете Вьет Тхань Нгуена? Будьте готовы к генитальным аллегориям и физиологическим сравнительным оборотам. Столько метафор, олицетворений и других средств художественной выразительности на квадратный сантиметр текста я ещё не встречала!
Вы только вчитайтесь:
"Ко мне Юн подкатился в баре гостиницы при молчаливых свидетелях – дюжине сырых устриц, навостривших свои влажные раскрытые ушки, чтобы подслушать, как он будет меня соблазнять".Что за "влажные ушки"? Для чего было написано это предложение? Где смысловая нагрузка?
Или, например...
"Восседая во главе стола с генералом одесную и генеральшей ошую, конгрессмен говорил..."Одесную? Ошую? Вот мне интересно это авторское утяжеление текста, или всё-таки переводчик постарался?
А здесь...
"Концентрация дыма в спертом воздухе и у нас в легких сравнялась, пепельница на журнальном столике терпеливо сносила обычное для себя унижение, помалкивая с полным ртом окурков и горького пепла. Я уронил остаток своей сигареты в шахту винной бутылки, где он и потух со слабым укоризненным пшиком".Красиво? Возможно. Но читать книгу, где почти все предложения такие тяжело и не интересно. Такое ощущение, что автор изо всех сил старается произвести впечатление на всех и каждого. "Посмотрите, какой я многоречивый гений!"
В итоге 2 из 5.
А вы читали?
7 понравилось
785
MIK28 апреля 2019Хорошо
Читать далееВерите, что вы можете изменить мир к лучшему, считаете, что ваше предназначение быть шпионом-кротом, думаете, что вы выше мясников-живодеров, потому что вам противно насилие? Забудьте, все это не про вас. Участвуя в революции, чистым вы не останетесь, а убитые вами жертвы будут преследовать вас всегда. Только старая дружба выше революционных идеалов, но, и здесь я бы пошел дальше автора романа, т.к. и дружба подвержена эрозии и ревизии, когда дело касается твоей жизни.
Книга понравилась, поскольку многие вещи ставит на свои места, а именно, насилие - это непременное зло и от него никогда не отмыться, война - это всегда чей-то большой бизнес и всепоглощающее насилие, американская мечта (хорошая работа, деньги, успех, т.е. современный западный образ жизни) - это всего-лишь мечта, тем более для иностранца-иммигранта, но это лучше, чем романтический идеализм социализма, который на поверку оказывается обманом, скрывающим фанатизм вождей и жертвенность как образ жизни их подданных.
7 понравилось
518