
Ваша оценкаРецензии
majj-s30 августа 2016 г.О кошках и королевах, солдатах и генералах.
Читать далее
Она женщина-легенда. И всякий, кто берется за самостоятельное изучение иностранных языков, всякий "стихийный лингвист" (выражение Като Ломб) рано или поздно узнает о ней. Те, кто учит языки академически - посредством обучения в спецшколах или изначально, с детства имел счастье существовать в двуязычии, могут и на упоминание не наткнуться ни разу. Им без надобности. Тем, кто никаких языков не учит - без надобности, тем более.Когда в душе поселяется страсть понимать чужой язык, говорить, читать книги, на нем или, о - высший пилотаж - уметь самому написать связный текст, который не ввел бы в ступор носителя этого языка. И когда такая страсть поселяется в достаточно зрелом возрасте, ты взвешиваешь, измеряешь: это не аморально, не ведет к ожирению; признаешь достойным занятием; принимаешься искать оптимальных способов интеграции в новое для себя занятие, непременно находишь в сети мотиватор: "10 советов от человека, знавшего 16 языков".
И узнаешь, что была такая женщина, самостоятельно, уже в зрелом возрасте, изучившая уму невообразимое количество языков до уровня, позволившего работать синхронным переводчиком. Да собственно, она и стояла у истоков того явления, того социального института. каким стал синхронный перевод. А это даже не высший пилотаж - высочайший из возможных.
Работать переводчиком на саммитах, конференциях, симпозиумах, во время которых решаются важнейшие политические, социальные, научные вопросы современности. Людьми. облеченными властью принимать по ним решения, а универсальным ключом к пониманию становится труд синхрониста. Подумайте теперь, может ли человек даже совершенно уникальных языковых способностей, но не обладающий мощным, быстрым, пластичным интеллектом, успешно подвизаться на таком поприще? Правильно, не может.
Потому и отношение мое к этой женщине в диапазоне между восхищением и благоговением. И совет почитать ее книгу восприняла как предложение, адресованное кошке, взглянуть на короля.То есть, кошка ведь может смотреть на короля, все это знают, но никто не заподозрит, что в кошачью голову придет идея с королем сравняться. Хотя бы потому, что они не занимаются одним и тем же. Мы довольно трезво себя оцениваем в глубине естества и мой уровень по всему неизмеримо ниже, но я делаю то же, что она. И, по другой поговорке, где плох солдат, не мечтающий стать генералом, должна бы стремиться.
Ан нет. Робела. Где мне до нее. Не примись учить венгерский, великая Като Ломб так и оставалась бы для меня горной вершиной в короне снегов. Недостижимой прекрасной и далекой. Но начала, а я не могу без дополнительной мотивации к языку. не могу заниматься искусством ради искусства, нужен интерес к людям, говорящим на языке ( к слову, сама госпожа Ломб ценила такой род стимулов довольно низко, но тут уж каждому свое). А кого подарила миру Венгрия? Ну, навскидку? Не помните? Правильно, первым номером она вспоминается (нет, Ференц Лист мне вторым, честно, каждому свое).
И прочла. Нет, она не писатель. Я тоже совершенно не писатель, но пишу, пожалуй, лучше. Однако книга "Как я изучаю языки", по-настоящему действенный инструмент в помощь стихийным лингвистам и замечательное орудие мотивации. Очень много по-настоящему полезных советов, более четкое понимание некоторых сложных моментов, о которых спросить не у кого в силу малой распространенности твоего увлечения. Моя восхищенная благодарность к этой женщине только усилилась, ее книга подарила встречу с Арминием Вамбери, кардиналом Меццофанти и стихи Дежё Костолани.Не бойтесь внимательно смотреть на своих кумиров. Вполне возможно, что пристальный взгляд подарит понимание - в чем-то и вы можете быть лучшим.
15274
BooKeyman2 апреля 2013 г.Читать далееВ меру древняя книга от венгерского полиглота Като Ломб, служащая дополнительным подспорьем для изучения инояза, и даже не одного. Прохожий, всяк сюда входящий, если ты надеешься найти здесь халтурный способ выучить язык и ни разу не пропотеть, то спокойно можешь идти дальше - все советы здесь несут скорее рекомендательный характер, нежели дидактический.
Смысл книги (кроме сладостных воспоминаний о былом) можно уложить в следующую формулу: изучение грамматических правил + параллельное чтение художественных текстов + изучение бытового языка = PROFIT!!! Автор всячески предостерегает от изучения слов вне контекста предложения, настойчиво предлагая читать текст и при обнаружении неизвестного слова, попытаться над ним подумать самому, именно подумать,а не лезть как инвалиду в словарь и там искать каждый суффикс.
Вообще, Ломб вызывает уважение - пусть даже она не знает все свои 16 языков в совершенстве, ее стремление к изучению языка при труднодоступности материала говорит о сильном и целеустремленном человеке.
После этой книги вытер с монитора слюни бешенства и сопли уныния, и продолжил долбить китайский.
Посмотрим теперь, кто кого =)1476
Melanie4 августа 2019 г.Читать далееДовольно интересная книга, но скорее не как советчик по изучению языков, а как погружение в мир переводчика во времена, когда эта профессия только зарождалась.
Для изучающих язык или только готовых приступать к изучению полезной будет глава "Как я изучаю языки", а точнее десять заповедей выведенных Като Ломб для тех кто хочет овладеть иностранным языком. Сейчас эти рекомендации уже не новы, и их можно встретить повсеместно, но во времена написания книги, думаю, это были первые стоящие рекомендации. Рекомендации, которые совсем не потеряли актуальности.
Также очень полезным будет совет про заучивание самых необходимых фраз и создания шаблонов. Это позволяет уже на ранних этапах обучения участвовать в разговоре, ну или как минимум вы оказываетесь в состоянии спросить дорогу и даже понять что вам объясняют в ответ.
Книгу интересно и приятно читать, в каждой строчке чувствуется любовь Като Ломб к языкам и культурам, интересно было читать про разные языки, их сравнение, тонкости работы переводчиком, про путь автора по изучению разных языков. Поэтому книга для меня больше принесла не практическое знание "как изучать языки", а вдохновение на их изучение.
131,3K
katrinka_we31 января 2018 г.Настольная книга
Читать далееЯ долго ждала переиздания этой книги. Старое издание найти было трудно, а электронную версию я не могла почему-то читать, поэтому моему счастью не было предела, когда этот славный томик появился в продаже и попал в мои руки. Но от этого чтение не пошло быстрее, хоть уже и по другой причине.
Думаю, не открою ничего нового, это написано и в других рецензиях на сайте, это книга служит вдохновением и толчком к действиям. То есть прочитаешь одну главу, и бежишь читать книги на иностранном языке, читаешь много и долго, но потом сдуваешься, нужна порция вдохновения – берёшь книгу Като Ломб и перечитываешь главу или читаешь следующую. И всё, пинок получен, бежишь дальше изучать язык. Поэтому эта книга, хоть и прочитана в итоге, осталась на моём столе, и я периодически её открываю, чтобы найти что-то новое в знакомых словах и зажечь в себе огонь интереса к языку!
Като Ломб изучала языки в прошлом веке и, понятное дело, столько возможностей, сколько сейчас есть у нас, для изучения языка не было. Но это только ещё больше подстёгивает окунуться в тайный мир иностранного языка, используя советы этого великолепного полиглота и новые возможности.
Если честно, не все способы изучения языка Като Ломб отозвались в моём сердце, но её любовь и интерес к каждому языку на планете подкупает, и именно поэтому я действительно полюбила эту книгу.
13501
Sand_Ra8 апреля 2012 г.Нет, что бы там ни говорили: язык остается языком в каком бы веке ты не жил. Восхитительная книга, вдохновляющая, дающая актуальные и сегодня советы, интересный взгляд на то как нужно изучать языки.
Я много была наслышана о самой Като Ломб, за чьим авторством сие произведение, потому эта книга для меня -великолепная возможность поближе познакомиться с человеком, освоившим 16 языков и бывшим одним из первых переводчиков-синхронистов.
Делала закладки, выписки, заметки. Замечательная вещь!1323
drizzle_friday21 марта 2023 г.Не годы следует прибавлять к жизни, а жизнь – к годам
Читать далееУдивительная Като Ломб написала милую книгу о том, что она выучила фигову тучу языков и ни слова о том, как =D
Наверно не стоило так строго судить этот нонфик хотя бы потому, что написан он был ну очень давно и все советы, которые дает Като мы уже давно используем.
Я недавно начала изучать французский и на этих настроениях стала чувствовать, что даётся он мне легче, чем английский. Только потом поняла, что это из-за знания латыни)
А книга вцелом об опыте синхронного переводчика и о том, что не стоит бояться языков. Чтобы не бояться, нужно окружить себя им везде. Но это вы и без меня знаете.
Читать стоит только ради того, чтобы понять, подходит ли вам профессия синхрониста и ради юмора Като Ломб. Она удивительно весёлая дама!)11535
parah079 сентября 2012 г.Кому эта книга посвящена прежде всего, – изучающим язык взрослым людям!Читать далееЯ бы еще добавила, взрослым, которые учат язык самостоятельно и не имеют срочных сроков для хорошего владения этим языком, а просто делают это не потому-что нужно, а потому-что можно.
Как говорит сама автор, самый хороший способ хорошо завладеть языком какой-то страны - в этой стране родиться и учить язык с детства в натуралной среде. В этом плане, все мы - "счастливы" по-своему. Но, что делать остальным? - Не вешать нос! :)Като приводит аргументы и контрааргуметны разным методикам изучения языков, что удобно знать, в зависимости от вашего интереса к изучению этого языка и времени, которое вы собираетесь подарить этому занятию.
Больше всего в этой маленькой книжке - советов (не способов, а именно советов) для каждого этапа изучения языков, слов, словосочетаний, грамматики и т.д.
«Грамматику учат из языка, а не язык – из грамматики»
Она приводит множество примеров, а также, очень увлекательно, рассказывает о своей практике переводчика. Написано очень легко и интересно. Я получила огромное удовольствие от процесса :)
Хорошие правила, не только для изучения языков:Свой опыт от странствий по просторам иностранных языков я обобщила в десяти заповедях или рекомендациях тем, кто по-настоящему, а не кокетничая, не заигрывая, хочет овладеть иностранным языком.
I. Занимайся языком ежедневно. Если уж совсем нет времени, то хотя бы десять минут. Особенно хорошо заниматься по утрам.
II. Если желание заниматься слишком быстро ослабевает, не «форсируй», но и не бросай учёбу. Придумай какую-нибудь иную форму: отложи книгу и послушай радио, оставь упражнения учебника и полистай словарь и т.д.
III. Никогда не зубри, не заучивай ничего по отдельности, в отрыве от контекста.
IV. Выписывай вне очереди и заучивай все «готовые фразы», которые можно использовать в максимальном количестве случаев.
V. Старайся мысленно переводить всё, что только возможно: промелькнувшее рекламное табло, надпись на афише, обрывки случайно услышанных разговоров. Это всегда отдых, даже для уставшей головы.
VI. Выучивать прочно стоит только то, что исправлено преподавателем. Не перечитывай собственных неисправленных упражнений: при многократном чтении текст запоминается невольно со всеми возможными ошибками. Если занимаешься один, то выучивай только заведомо правильное.
VII. Готовые фразы, идиоматические выражения выписывай и запоминай в первом лице, ед. ч.
VIII. Иностранный язык – это крепость, которую нужно штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет, слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями – носителями языка.
IX. Не бойся говорить, не бойся возможных ошибок, а проси, чтобы их исправляли. И главное, не расстраивайся и не обижайся, если тебя действительно начнут поправлять.
X. Будь твердо уверен в том, что во что бы то ни стало достигнешь цели, что у тебя несгибаемая воля и необыкновенные способности к языкам. А если ты уже разуверился в существовании таковых – и правильно! – то думай, что ты просто достаточно умный человек, чтобы овладеть такой малостью, как иностранный язык. А если материал всё-таки сопротивляется и настроение падает, то ругай учебники – и правильно, потому что совершенных учебников нет! – словари – и это верно, потому что исчерпывающих словарей не существует, – на худой конец, сам язык, потому что все языки трудны, а труднее всех – твой родной. И дело пойдёт.Автор упоминает и о важности правильного произношения, так как книга, к сожалению, правильному произношению научить не может. С этим не могут справиться и многие учителя, пример чему является дама на видео:
11110
Your-lucky4 января 2018 г.Читать далееИзучение иностранных языков сегодня - жизненная необходимость.
Хочешь достойно учиться в школе - учи иностранный язык. Хочешь благополучно учиться в университете и сдавать ненавистные "тысячи" - учи иностранный язык. Хочешь построить успешную карьеру - учи иностранный язык, а лучше два. Хочешь путешествовать и не бояться заблудиться или сесть в лужу в случае форс-мажорных ситуаций - учи иностранный язык, а лучше сразу несколько.
Есть только одна проблема.
Прежде чем понять, что иностранный язык - это жизненная необходимость, нужно пройти девять кругов ада без знания английского/французского/немецкого/испанского/итальянского/китайского и т.д. в зависимости от конкретного случая.
Злобные и занудные учителя в школе бесконечно пытаются вдолбить в тебя правила грамматики, преподаватели в университете то требуют дословный перевод каждого предложения, то внезапно просят объяснить смысл с помощью идиом русского языка, а ты сидишь на каждом занятии и ненавидишь этот чертов иностранный язык.
На работе со слезами пытаешься вчитываться в профессиональную терминологию, присланную зарубежными партнерами, а в путешествиях по мировым курортам пытаешься объясняться с местными жителями скорее не языком, а руками и гримасами.
Я утрирую, конечно.
Но, думаю, многим знакомо чувство бесповоротного отвращения к изучению иностранных языков, впервые проявившее себя еще в детстве, когда в первый раз влетело за неправильное произношение или порядок слов в предложении.Собственно, если Вы не переносите на дух изучение иностранных языков и считаете себя абсолютно бездарным в этом деле, то книга Като Ломб создана специально для Вас!
Я так уверенно говорю об этом потому, что всю жизнь считала, будто английский язык - это не мое. У меня всегда были пятерки в школе, потому что кратковременная память выручала на контрольных, а в университете я обучалась в самой сильной (де-факто - самой халявной) группе, потому что "легкой рукой" написала входной тест на очень высокие баллы (сама до сих пор не поняла, как так вышло). Но английский я не знаю. Совсем. Знаю буквы, бессистемно знаю грамматику, могу передать смысл несложного текста, опираясь на знакомые слова, но это максимум. Говорить я не могу - у меня ступор. На слух речь тоже не понимаю совершенно.
Но делать-то что-то надо!
Я с давних пор наслышана про Като Ломб, переводчика-самоучку и полиглота, но за ее книгу взялась накануне нового года, т.к. решила в 2018-м систематизировать свои скудные знания английского языка. Я не пожалела ни секунды!
Должны быть такие книги, которые вдохновляют и мотивируют изучать языки не с помощью заоблачных обещаний, а посредством историй людей, которые смогли это сделать, несмотря на все трудности и препятствия на своем пути. Като Ломб смогла. Смогла совершенно самостоятельно, будучи не особо одаренной, но целеустремленной и окрыленной мечтой и любовью к языкам.
Ее книга - это история человека, для которого иностранные языки - это волшебный мир, полный приключений и радости познания. Здесь можно найти повествования о ее победах и провалах, а также практические советы о том, с чего благополучно начать, как интересно продолжить и успешно закончить обучение иностранному языку. Но главное, книга Като Ломб во многом переворачивает мировоззрение и уверенно утверждает: иностранный язык доступен КАЖДОМУ, независимо от пола, возраста и врожденных способностей. Поэтому если Вам хочется получить заряд вдохновения для изучения иностранного языка - срочно ищите книгу "Как я изучаю языки" и читайте, читайте, читайте!
10468
LiberaLi25 марта 2017 г.Читать далееОчень люблю изучать иностранные языки и надеялась, что эта книга даст мне что-то новое. Однако она мне ничего не дала. Довольно интересны истории из жизни самой Екатерины, автора, но все ее теории для меня известны. Причем я бы к ее советам добавила еще парочку своих. Кое-что для меня осталось загадкой. Например, мне сложно понять, как без базы, без основы начать читать литературу на том языке, который хочешь выучить. Или как не путать лексику разных языков. Согласна с десятью правилами изучения языка, которые выводит автор. Главное же из всех правил, конечно, первое - чтобы выучить язык, надо изучать его ежедневно, надо заниматься, не лениться. Вот тогда точно все получится. Рада, что у автора книги это получилось, правда, я так и не поняла, каким образом. Как можно выучить русский язык по "Мертвым душам", не зная даже кириллицы? Загадка.
10217
Yelinna11 мая 2013 г.Человек лишь в том случае чувствует себя близким к своему родному языку, когда он знает иностранные. Гёте однажды сказал: «Кто не знает иностранных языков, о своем не знает ничего».Читать далее
Давно уже хотела прочесть эту книгу, но всё "руки не доходили". И вот сейчас она попала ко мне как раз в нужный момент - я решила начать самостоятельно изучать иностранные языки, в частности французский, и не знала, как к нему лучше подступиться. Так что советы глубоко уважаемой мной Като пришлись как раз к месту.
Думаю, многие люди, увлекающиеся изучением иностранных языков, наверняка натыкались в сети на "10 заповедей от Като Ломб", но всё же это лишь малая часть того, что может рассказать нам эта чудесная женщина.
Несомненно, книга содержит массу полезных советов, причём в подробностях, но не стоит воспринимать её только как руководство к действию, ведь это, к тому же, увлекательная история жизни умной женщины, рассказ которой изобилует байками из переводческой практики да и просто остроумными шутками (я просто не могла удержаться от улыбки, а иногда и от смеха), к тому же стиль повествования такой лёгкий, что кажется, будто разговариваешь с давним знакомым, а то даже и другом. Может быть в этом и заслуга переводчика (если таковой имеется - я уже не знаю, сама ли Като переводила книгу на русский язык или нет).
При записи на курсы я воспользовалась трюком, который от всего сердца рекомендую всем моим коллегам по изучению языков, а именно: браться за уровень более высокий, чем позволяют действительные знания. Из трех потоков (начинающего, повышенного и для совершенствующихся) я выбрала последний.
– Пожалуйста, не утруждайте себя, – сказала я руководителю курсов, который старался выудить из меня хоть какие-нибудь знания, – я не знаю по-польски ни словечка.
– Так зачем же вы записались на самый сильный курс – на курс для совершенствующихся? – удивился он.
– Потому что особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает.
Моя наглость привела его в такое замешательство, что он без единого слова внес мою фамилию в список.
Так что книга "Как я изучаю языки" будет интересна весьма широкому кругу читателей, и я настоятельно её советую не только будущим полиглотам, но и каждому, кто хоть как-то связан с иностранными языками.1021