
Ваша оценкаРецензии
Yulichka_230429 ноября 2019 г."Без верного друга не узнаешь, какие ошибки совершаешь." Китайская пословица
Читать далееПожалуй, за последнее время это единственная книга, которую я читала дольше недели. Но совсем не потому, что она мне не нравилась или было тяжело читать. Как раз совсем наоборот. Хотелось растянуть удовольствие, поэтому в день разрешала себе прочитывать только определённое количество страниц.
Книга просто великолепна. В ней нет лихо закрученного сюжета, нет пёстрых диалогов или эффектной концовки. Повествование ведётся размеренно и постепенно, проводя нас страница за страницей через годы жизни девочки, девушки, а потом женщины по имени Лилия и её названой подруги - Снежного Цветка. Необычайно подробно автор описывает особенности дружеского женского союза, который заключался, причём вполне официально, между двумя девочками из разных деревень в ещё юном возрасте и назывался "лаотун". Союз этот длился всю жизнь и не разрывался с замужеством. Более того, никто извне не имел права в него вмешиваться, что довольно необычно, учитывая тот факт, что китайская женщина в те времена было существо бессловесное и бесправное.- Когда мы были девочками, нам говорили, что мы никчемные ветви семейного древа. Мы не можем носить семейное имя, а только имя той чужой семьи, куда выходим замуж, и то лишь при условии, что нам повезет родить сыновей. Таким образом, женщина навеки принадлежит семье своего мужа и при жизни, и после смерти.
Конечно же, создание лаотун было направлено не на то, чтобы сделать приятное ребёнку, а единственно, чтобы повысить шансы дочери на вступление в успешный брак. Ведь успешный брак позволял родителям девочки в дальнейшем завоевать более высокое положение в обществе, поддерживал репутацию, приносил хорошие связи и обеспечивал политическую и экономическую защиту.
Для устройства хорошего брака одним из основных условий было наличие у девушки маленьких аккуратных стоп "золотых лилий". В данном случае - чем меньше, тем лучше. В идеале - 7 см (длина большого пальца руки).
Совершенная ступня должна иметь форму, похожую на бутон лотоса. Она должна быть полной и округлой у пятки и заостряться спереди, чтобы весь вес тела, приходился на большой палец ноги. Это означает, что пальцы и свод ноги должны быть сломаны и загнуты назад к пятке. И, наконец, щель, образованная пальцами ног и пяткой, должна быть достаточно глубокой, чтобы туда могла встать большая монета. Если я сумею достичь всего этого, наградой мне будет счастье.Естественно, аккуратной такую ножку можно назвать с большой натяжкой, так как нормальному здравомыслящему человеку вряд ли может понравиться изуродованная стопа с переломанными пальцами. С возраста шести-семи лет девочкам начинали бинтовать ноги, и эта фаза их жизни называлась Годы Бинтования Ног. Этот варварский обычай описан в книге очень подробно. Только диву даёшься, как люди вообще могли додуматься, так сознательно уродовать женщин. Они объясняли это тем, что наличие маленькой ноги у женщины служило доказательством личной дисциплины, способности достойно переносить любые трудности, в том числе и трудности деторождения. Маленькие стопы показывали умение быть послушной и подчиняться, что было особенно ценно для будущей свекрови. Но по-моему, можно было бы найти и менее живодёрские доказательства. Ведь в течение нескольких лет девочкам приходилось выносить нестерпимые муки, кости стоп и пальцев ломались, кожа под бинтами гнила и воняла. Девочек заставляли ходить, чтобы ускорить ломку костей, и каждый шаг был адом. Был велик шанс занести инфекцию, и иногда девочки умирали. Ведь можно себе представить уровень антисанитарии в те времена, особенно в маленьких деревнях. Но зато:
...мои ноги были тем, чем восхищался мой муж во время интимных моментов между мужчиной и женщиной. Его желание видеть их и держать в своих руках никогда не ослабевало за всю нашу жизнь, даже после того, как я родила пятерых детейОчень ярко и образно автор описывает различные обряды и традиции Китая 19-го века. Как проводились свадьбы, похороны, праздники рождения детей и праздники урожая. Из романа мы узнаём о существовании "нушу", тайного женского письма, созданного женщинами исключительно для женщин. Его использовали для написания писем, песен, уроков и различных историй. Им писали на бумаге, веерах, ткали на полотнах и вышивках. "Нушу" можно было даже петь. Одно из правил тайнописи гласило, что мужчины никаким образом не должны соприкасаться с нушу. Хотя, естественно, правило было исключительно номинальным, так как все всё знали.
Прекрасный слог и великолепная подача делают роман не только познавательным, но исключительно увлекательным.992,5K- Когда мы были девочками, нам говорили, что мы никчемные ветви семейного древа. Мы не можем носить семейное имя, а только имя той чужой семьи, куда выходим замуж, и то лишь при условии, что нам повезет родить сыновей. Таким образом, женщина навеки принадлежит семье своего мужа и при жизни, и после смерти.
russian_cat4 марта 2018 г.О женской судьбе, дружбе и культуре иного мира
Читать далееТот случай, когда книга сама меня нашла. Вот не хотела я ее читать, хотя она то и дело попадала мне на глаза, но судьба в виде игрового совета таки меня настигла=)
Так что книгу я прочитала и, надо сказать, все оказалось гораздо лучше, чем я рассчитывала. Боялась я, что мне будет трудно, непонятно и неинтересно читать, потому что к китайской и японской литературе я отношусь весьма прохладно. Ну не мое это, проще уж сразу про инопланетян читать, наверное. Но тут, скорее всего, сказался тот факт, что хоть книга и о Китае, автор-то - американка. И для нее все то, о чем она пишет в книге, когда-то, до того, как она всерьез этим заинтересовалась, был такой же темный лес, как и для меня, а потому она способна донести информацию до непосвященного читателя доступно и интересно, при этом не теряя восточного колорита. Так что, как оказалось, книга читается очень легко, но, разумеется, ее главное достоинство не в этом.
Роман ценен прежде всего тем, что раскрывает "внутренний мир женщин" - ту область китайской жизни и культуры XIX века, которая за пределами страны мало кому известна. Автор собирала информацию по крупицам, отыскивая еще живых свидетельниц ушедшей эпохи, а также тех, кому об этом рассказывали бабушки и прабабушки. Изучала имеющиеся труды ученых. Сама ездила по отдаленным, глухим уголкам страны и впитывала то, что еще можно почерпнуть на развалинах старых обычаев. И вот в результате всего этого родилась история двух женщин - Лилии и Снежного Цветка. Может быть, что-то с фактологической точки зрения здесь и не совсем достоверно, но, думается, автору удалось передать сам дух эпохи и то состояние души и умонастроения, что господствовали в "верхних комнатах", где женщины проводили всю свою жизнь.
Роман написан в виде своего рода биографии, а на самом деле исповеди старой женщины, которая прошла длинный путь от маленькой девочки из бедной семьи до богатой и влиятельной вдовы, матери, бабушки и прабабушки большого и уважаемого семейства. Она вспоминает всю свою жизнь: что она делала, кого любила, как ее воспитывали, чем она дорожила, что было для нее важным. И через все это нам раскрывается жизнь и судьба китайской женщины того времени.
Лилия, как любая девочка, была никчемной ветвью своего рода. В стране, где только сыновья имели значения, дочь, тем более вторая и тем более в бедной семье - только лишний рот. Существо, которое родители должны кормить, одевать и воспитывать только для того, чтобы, когда вырастет, она ушла в семью мужа.
Но судьба Лилии не была обычной. Сваха, однажды посетившая ее семью, нашла, что ноги девочки могут стать идеальными "золотыми лотосами", а значит, она может рассчитывать на выгодный брак в будущем. А кроме того, Лилии было предложено заключить с другой девочкой союз лаотун, который делал бы их сестрами навек. Так в ее жизни появилась Снежный Цветок, дружба с которой стала для нее самым важным, важнее отношений с родителями, мужем и детьми. Это была единственная любовь к другому человеку, которую она пронесла через всю свою жизнь.
Тут я от сюжета отвлекусь, поскольку он там вообще не главное. Главное - вот эта странная для нас, необычная и труднопостижимая культура, обычаи и традиции, что не поддаются нашей логике. В частности, союз лаотун. Статус девочки, заключившей такой договор, резко повышается. Она становится более желанной невестой, а в совокупности с "золотыми лотосами" - и вообще идеал. Почему??? Наверное, никогда не смогу понять. Какую такую ценность добавляет девочке факт наличия у нее "договорной" подруги, союз с которой, по обычаю, нерушим, и важнее для вступившей в него всех прочих отношений? Чем хуже, если у нее просто есть названые сестры из родной деревни?
Хотела бы сказать, что про "лотосы" я вообще молчу (в смысле, что этот обычай понять уж совсем невозможно), но как тут промолчишь? Про бинтование ног уже много сказано, но это не отменяет того факта, что это полная жесть. В этой книге весь процесс расписан очень подробно, автор опиралась на воспоминания женщин, в детстве переживших эту процедуру, и вышло у нее настолько достоверно, что хотелось закрыть книгу и спрятать голову в подушку, только чтобы не видеть перед собой этих девочек, которые, согласно традиции, «обретали красоту через боль». (Хочется сказать: «В гробу они видали подобную красоту», но ведь некоторые и правда видели ее уже там. Если учесть, сколько девочек умирало в процессе от заражения крови). И ведь, самое главное, став взрослыми женщинами и матерями, они проделывают все это со своими собственными дочерьми, повторяя им те же слова, что когда-то слышали от своих матерей (без этого ты останешься никчемной, страдай и обретешь награду… Девочка, которая перенесла эту боль, сможет перенести и роды). Нам, наверное, никогда не понять (да я, честно сказать, и не хочу понимать), что за красота такая небесная заключается в ногах-копытцах семи сантиметров длиной! Каждый раз, сталкиваясь в книгах или статьях с «золотыми лотосами», рассматриваю фотографии из какого-то извращенного любопытства… и с трудом сдерживаю отвращение. Безумно эротичное зрелище, ага. Забинтованные ноги – самая интимная часть тела китаянки прошлых веков. Вот только почему-то в постель такая вот женщина ложилась в бинтах и ночных туфлях, и муж восхищался ими, не стремясь посмотреть, как же они там выглядят на самом деле… Не то, думается, эротичности сильно бы поубавилось.
С точки зрения разделения мира на мужской и женский, обычай, конечно, гениален. Ну а что, женщина на этих своих лотосах далеко не уковыляет, так что, считай, привязана к дому. Многое сделать не сможет – зависима от мужчины. А добавить к этому то, что ей с детства внушают, что она никчемная ветвь семьи, на которую семья вынуждена тратить еду, что могла бы пойти драгоценным сыновьям, а затем она перейдет в семью мужа, где станет еще более никчемной, т.к. даже не родная кровь… Так вот, представив все это, мы можем в полной мере ощущить гармонию инь и янь.
Но если про лотосы известно всем, даже тем, кто ни разу китайской культурой не интересуется, то некоторые другие моменты могут быть не менее любопытны. Например:
• До свадьбы не видятся не только будущие жених и невеста, но зачастую даже их родители. Все операции проворачивают свахи, причем брачный договор заключается еще когда потенциальные муж и жена находятся в возрасте 6-7 лет. Все решает социальное положение обоих и размер ноги невесты. Неудачное бинтование - и ты отброс общества, чуть выше "большеногих" служанок, кому "не повезло" остаться с естественной формой ног, поскольку родители не могли позволить себе их перебинтовать. Не важно, насколько богата и образованна твоя родная семья, если ноги не соответствуют стандартам красоты, быть тебе в лучшем случае женой крестьянина.
• Выходя замуж, женщина должна сшить себе достаточно одежды и одеял (из ткани, что присылают в подарок к свадьбе будущие родственники), чтобы, в случае необходимости, хватило на всю оставшуюся жизнь. Муж может купить ей ткань на новую одежду, но только, если будет богат и вообще захочет это делать.
• До того, как женщина забеременеет, она не переезжает насовсем в дом мужа, оставаясь жить с родителями и навещая семью мужа несколько раз в год. При этом она должна брать с собой достаточно еды для того, чтобы семье мужа не приходилось тратиться на ее прокорм. А если она не сможет родить сыновей, то, вероятнее всего, вообще не станет полноценным членом новой семьи и переселиться насовсем ей никто не позволит.
• А вот когда половинка-лаотун приезжает в гости к подруге, она не берет с собой ничего. Родители подруги должны обеспечить ее едой и одеждой на все время пребывания
• Когда дочь выходит замуж, родители в первую очередь надеются получить от жениха в подарок достаточно еды. Как до свадьбы, так и тогда, когда дочь окончательно переселится к мужу, навещая родителей на праздники.
Ценность замужней дочери в семье прекрасно иллюстрирует цитата:
Мои родители были рады увидеть меня, но еще больше они обрадовались сладким пирожкам, которые мои новые родственники прислали в подарокКроме того, совершенно нормальным и даже естественным считается гнобить своих невесток всеми возможными способами. Лилия, например, выйдя замуж, довольно тепло отзывалась о своей свекрови («моя свекровь всегда была добра ко мне») и тут же, в той же главе, мы видим примеры этой доброты. В частности, еда, приготовленная Лилией, годится только для свиней, а еда, которую она приносит с собой из родного дома, настолько отвратительна, что отбивает аппетит у свекрови и ее сыновей. Видимо, доброта была в том, что Лилию не били и не пинали ногами. Хотя, как известно, все познается в сравнении. Если сравнить с другими, то Лилии действительно повезло...
Очень подробно Лилия описывает свое детство в родном доме. Иерархию отношений между родственниками, мужские и женские занятия. Переход от маленькой свободной девочки, которая может бегать, где ей вздумается, к калеке (как тут еще по-другому сказать?) с перебинтованными ногами, которая отныне в течение двух лет не сможет спуститься вниз по лестнице, пока ее гноящиеся ступни с переломанными пальцами не примут идеальную форму чудесных копытец. Первые смерти, случившиеся на ее глазах. Союз лаотун, ставшей ее единственной радостью на многие годы. Обучение тайному женскому письму нушу - единственному, что могли позволить себе женщины для выражения своих чувств. Взросление, обучение всем женским занятием, необходимым в быту. Свадьба. Годы жизни в семье мужа, от никчемной невестки до госпожи. И старость, долгая старость, полная воспоминаний о том, что не сделано или сделано не так. О том, что упущено, не понято или понято неправильно... О порушенной в угоду обычаям и традициям жизни той, что была для нее дороже всех.
Две половинки-лаотун - Лилия и Снежный Цветок - такие разные. Лилия - сильная, но покорная. Она твердо стоит на земле, она знает, чего хочет и всегда знает, что нужно делать. Она уверенно следует традициям и уверена, что так и должно быть, и так и нужно поступать всем женщинам, дабы заслужить уважение других. Снежный Цветок иная. Ее душа стремится ввысь, она обладает тонким восприятием и способностью уноситься прочь от грубой повседневности за своим воображением. Но вот справиться с повседневностью и принять ее она не может. Не может она спокойно принять смерть новорожденной дочери, потому что "это и к лучшему, все равно это была девочка". Не может так же покорно следовать обычаям, которые противны ее натуре. Но жизненной силы ее не хватает на это, и в конце концов она оказывается сломленной...
Книга вся пронизана песнями женщин, что звучат в самые разные моменты жизни: расставание с родным домом, похороны, свадьбы, встречи названых сестер. Они поют - и в песнях рассказывают истории, которые учат их, как выживать в этом мире. А еще они пишут послания на своем тайном языке нушу, пишут не только на бумаге, но и на других предметах, и даже вышивают на платках и других вещах. Такие записи редко кто может потом прочесть, ведь по традиции, когда такая женщина умирает, все письма, написанные ей и для нее, сжигают на ее могиле, чтобы слова могли пойти с ней в загробный мир, как последний привет от тех, кто ее любил...
У Лилии и Снежного Цветка был свой заветный веер, на котором они записывали все самые важные события своей жизни. Но китайские иероглифы коварны. Каждое слово, каждый символ имеет столько оттенков и значений, что одну и ту же фразу можно истолковать совершенно по-разному. Иногда такая ошибка может стоить очень многого...
Интересная книга, история об истинной дружбе и о слепоте, что иногда не позволяет разглядеть что-то важное в самом близком человеке. О древних, полных глубокого смысла, но совершенно чуждых нам традициях. О женщинах, их страхах, проблемах и страданиях. И о том, как иногда, желая помочь, мы можем сделать только хуже, искренне уверенные в своей правоте. Стоит прочесть.
974,8K
13131317 марта 2015 г.Читать далееКитаянкам в девятнадцатом веке жилось совсем не сладко. Они имели минимум прав, и при этом максимум обязанностей.
Женщина, знай своё место! Дочь - слушай отца, жена - слушай мужа, вдова - слушай сына.
Родиться девочкой в Китае тех лет (да и в наши дни порой тоже) - это незавидная участь. Девочка изначально нежеланна и нелюбима. Дочь - лишний рот, который нужно кормить, лишнее тело, которое нужно одевать, лишние хлопоты. Вобщем, лишняя в принципе. Обуза для семьи. Ничтожное ничто. Однако, выдавая дочь замуж, мать и прочие женщины семьи ревут в три ручья и поют траутные песни, как по покойнику. Невеста и сама плачет, ведь любит своих родных, не смотря ни на что. Но отныне дочь переходит в семью мужа (которого впервые видит в день свадьбы), в полное распоряжение свекрови. Отныне она должна в первую очередь заботиться о свекрови и свёкре, о муже. Почетать всех родственников и предков мужа, а о своих забыть. Однако, и в доме свекрови молодая жена - лишь гостья, чужая и точно такая же нелюбимая. Она всех обготавливает, обстирывает, всячески ублажает. Она делает всё-всё-всё и даже больше. Большое счастье, если у женщины рождается первенец-сын. Тогда её положение в доме немного улучшается. Если же рождается дочь, то муж только плюётся и жалеет, что ребёнок не умер во время родов, а свекровь ругает и может даже поколотить. Ценность женщины и её положение в семье определяется наличием у неё сыновей.
Но хуже всего остаться незамужней. Тогда уже лучше просто лечь и умереть. А замуж берут только женщин с красивыми ступнями. Красивые ступни в понятии китайцев тех лет, это ступни в форме золотого лотоса и чем миниатюрнее - тем лучше. Кроме внешней (весьма спорной) привлекательности такие ступни говорили о наличии у девушки определённых черт характера, без которых её также никто не возьмёт в жёны - терпение, жертвенность, послушание и покорность. Чтобы придать им такую форму, девочек в среднем в 6-7 лет подвергали жуткой процедуре, при которой четыре пальца на ступне загибали вниз, к пятке и накрепко фиксировали в таком положении мокрыми повязками. Ткань высыхала и сжималась. Девочки должны были много ходить, испытывая при этом адские боли, и пальцы постепенно начинали ломаться. Затем кости сростались уже в новой форме. Этой пытке матери подвергали дочерей со словами о том, что красота требует жертв, и большеногую тебя, доча, никто замуж не возьмёт. А не возьмут замуж - быть тебе служанкой, шлюхой, половой тряпкой, или лучше просто сразу пойти и утопиться. Потому-то тот факт, что эта страшная традиция уносила жизнь каждой десятой девочки, спокойно брали в рассчёт. Тем более, учитывая то, что дочь - всё равно ничто и звать её никак. Страшно потерять сына. Сын - сокровище, величайшее благо и цель и смысл жизни. А дочь - просто недоразумение природы. Женщина вообще лишь сосуд для вынашивания сыновей. Ну и для ублажения мужчин. Дочь нельзя любить. Она лишь гостья в доме родных родителей. Выйдет замуж и уйдёт в семью мужа, станет её частью. Но при этом она и там будет гостьей до тех пор, пока сама не станет свекровью - владычецей и повелительницей, домашним тираном.Лиса Си рассказывает историю о двух подругах, у которых очень по-разному сложилась жизнь. О тяжёлой женской долее вообще. О некоторых непонятных и порой шокирующих традициях и порядках Китая того времени. О том, как достаток может затуманить взор и разум, ожесточить сердце, изменить человека в худшую сторону. О том, как можно убить невнимательностью, твердолобостью и словом.
Лилия и Снежный Цветок - две девочки, волею некоторых обстоятельств ставшие самыми близкими подругами, и даже больше чем подругами. В раннем детстве они подписали договор и стали "лаотон" - спутницами жизни. Они поклялись всегда быть рядом и поддерживать друг друга, не смотря ни на что. Этот союз сулил выгоду обеим сторонам. Но вышло так, что одной из них он принёс счастье, а другой лишь страдания.
Лилия, ах Лилия. Печальный пример того, как выбившись "из грязи в князи" человек меняется, даже сам того не замечая. Задирает нос, забывает о своих корнях и обещаниях. Радость за Лилию сменилась неприязнью. А Снежный Цветок очень жаль, обидно и больно за неё.
Поразительно, как Лилия и Снежный Цветок поменялись местами. Одна взмыла ввысь, другая упала с небес в смрадное болото. Одна получила всё, о чём и не смела мечтать, другая лишилась всего, что имела и на что надеялась.
Сытый голодного не разумеет, даже если он ещё недавно сам был в большой нужде и на грани отчаяния. К хорошему быстро привыкают, забывая о том, что чувствовали и чем жили, когда дела шли плохо, и о тех, кто был рядом в трудную минуту.
То, как поступила Лилия со своей подругой, как опозорила её прилюдно и просто растоптала - об этом даже читать больно. Что бы ни произошло между ними, этот поступок ничем оправдать нельзя. Радует, что понимание и раскаяние пришло. Только вот пришло она слишком поздно.97896
ekaterina_alekseeva9316 декабря 2023 г.Пара уточек-мандаринок
Читать далееКак описать историю длинною в жизнь в отзыве примерно на 1500 знаков? Думаю, что это совершенно невозможно, но я очень постараюсь вкратце рассказать об этой чудесной книге и чудовищно ужасной судьбе несчастных девушек Китая 19 века.
Как относились к девочкам? Да как к мебели, как к курицам, как к пустому месту. “Лишние” всегда и везде в своей жизни, в собственных семьях и в семьях мужа. Женщин покупали как скот, только для продолжения рода и содержании дома. Если женщина не способна родить мальчика, ее списывали со счетов и брали наложниц. А о девочках отзывались так, что лучше бы они умерли в утробе или в младенчестве, чем кормить их. Мерзко осознавать, что такое было на свете.
В этой истории две девочки, связанные союзом лаотун. Союз двух девочек о дружбе на всю жизнь, даже брак не помеха такому договору, женщины больше чем сестры, они пара уточек-мандаринок. Одна девочка из богатой семьи, одна из бедной. Возможно ли такое? Я всю книгу задавала себе вопрос, как такое могло допустить общество?
Как оказалось, на то были свои причины, автор не оставляет нам дыр, постепенно и очень методично мы узнаем все о жизнях девочек, девушек, женщин. Даже главы очень символично названы.
Дочерние годы, когда девочки были малышками. Самые счастливые и самые страшные годы одновременно. Беззаботная жизнь, беготня здоровыми ножками по родной земле сменяется страшными годами бинтования ног. Автор очень подробно описывала и само бинтование, и ломание костей, и первые шаги. Я плакала вместе с девочками.
Годы закалывания волос, когда девушки готовятся к жизни в новых семьях. Для меня было открытием, что подготовка к свадьбе, все эти женские пения, книги третьего дня, возвращение женщин в свои родные семьи, пока они не забеременеют. Я такого не ожидала. Думала, что вышла замуж и до свидания, ан нет. Можно годами продолжать жить у своих родителей. А при “посещении” мужа несколько раз в год, даже кормить в доме мужа не станут! Пришла, побыла домработницей, переспала с мужем и досвидос обратно к маме с папой.
Годы риса-и-соли - это основная “взрослая” жизнь, когда женщина обрастает детьми, влиянием. И время спокойного сидения, когда уже дети начинают заводить своих детей.
Жизни девушек такие разные и одинаково несчастные одновременно. Автор разбивает нам сердце десятки раз. История о том, как одно неосторожное слово, или неправильно понятое, может разрушить жизни и сделать несчастными самых близких людей. Если вы до сих пор думаете читать или не читать и любите трагические истории длинною в жизнь, то вам обязательно нужно познакомиться с героинями.
936,1K
Firedark7 января 2021 г.Читать далееС самого начала веет безнадежностью. Девочке всего пять лет, но она уже прекрасно осознает свою ненужность, хоть и пытается заслужить доброе слово или хотя бы взгляд от матери. Девочки ничего не стоят, они балласт для семьи, в цене только мужчины.
Но для того, чтобы отдать повзрослевшую дочь замуж, не уронив достоинства (а это очень и очень важно), нужно привести ее в соответствие с существующими канонами красоты, пытаясь сделать размер ножки не более 7 см.
И начинаются изуверские годы для девочек. Я раньше читала о том, что ножки перебинтовывали, чтобы не дать им вырасти, но впервые столкнулась с подробным описанием. Даже полезла в интернет за справками, вдруг автор перестаралась с пугающими деталями. Это даже не ужас, это что-то запредельное. Вся страна уродовала своих девочек, заставляя их проходить через дикую боль, длящуюся без перерыва ГОДАМИ! А бедные девочки просто знали, что так надо. В книге эта пытка для героини началась в семь лет.
Просто страшно читать о том, как ребенок в этом возрасте мыслит категориями "надо", "обязана", "не уронить достоинства", понимает, что мать ее любит, потому что дала пощечину, то есть заметила.
Давно я не испытывала такого шока, потому что на этот раз ужасы были не придуманы, а взяты из не такой уж далекой действительности. Вот не могу я представить себе мать, собственноручно ломающую косточки ножек своей маленькой дочери! Тем более, что сама прошла через такое. Это ж какую силу должны иметь традиции! Не понять, наверное, европейцу психологии восточного человека.
Наверное, только в атмосфере осознания своей ненужности могло родиться такое явление, как "лаотун" - дружба двух девочек на всю жизнь, скрепленная договором. Девочки становятся двумя половинками, и только своей половинке можно рассказать все и услышать слова утешения. И как не любить свою половинку самой сильной любовью, с которой не сравнится любовь к тем, кто твой только по крови?
В романе - весь жизненный путь Лилии, такой вот девочки, которой повезло иметь удачные ножки, которым было возможно придать самую совершенную форму. Она из бесполезной дочери в небогатой семье постепенно поднимается все выше, оказавшись матерью в самом уважаемом семействе поселка.
Вот только союз "лаотун" едва не оказался разрушен от простого недопонимания. И этого до конца жизни не может простить себе Лилия, но исправить ошибку невозможно.
Вся жизнь не только женщин, но и мужчин подчинена правилам, расписывающим буквально каждый шаг. Только вот у мужчин гораздо больше свободы, да и ноги им бинтовать не надо.
Наверное, такая многовековая жизнь по утвержденным канонам оставила свой след в генах современных китайцев. Вспоминаю, как в Таиланде нас возили на экскурсию на остров. Всем было положено быть в спасательных жилетах, спускаясь по трапу. Там были самые разные группы. И какие жилеты? Но китайская группа выделялась своим безупречным строем и наличием на каждом этого самого жилета. Сказали "надо", значит, надо.
Книга очень тяжелая, но странным образом язык повествования легкий, даже светлый, хоть и наполненный грустью. Никакого надрыва, возмущения ужасами, просто спокойный рассказ старой женщины.
Я никак не могу понять этой рабской покорности, подчинения своей жизни подробным правилам поведения в любой ситуации, возведенным в степень безусловного закона, но кое-чему европейцам стоило бы поучиться у этого народа. Бывают ситуации, когда что-то делать просто надо, не заламывая руки, не философствуя и не причитая о несправедливости жизни. Мы это не очень-то умеем.931,1K
kamimiku14 января 2016 г.Мы как две уточки-мандаринки, ты и я
Читать далееЯ страстно и нежно люблю восточную культуру, поэтому, когда получила совет прочесть роман о китайских женщинах, рванула читать его со скоростью задорной торпеды. И была ошеломлена. А потом тиха и задумчива. Но по порядку.
В начале чтения я то и дело прерывалась, чтобы зачитать отрывок мужу с комментарием "Нет, ты только послушай! Это же какая-то жесть!" Конечно, я слышала о бинтовании ног китайским девочкам. Только как-то не особенно задумывалась над самим процессом... А тут на тебе - красочные, подробные, тошнотворные описания того, как происходит эта нелепая, ужасная, болезненная и опаснейшая процедура, без которой ни одна женщина не найдет себе мужа. А замужество - единственная жизнь китаянок, без него ты никто, ничто, да и вообще девочка - не человек, лишний рот, воплощенная никчемность, а смысл ее только лишь в вынашивании и рождении сыновей. Сначала женщина подчиняется отцу, потом мужу, затем сыну, и это непреложный закон. Аж в дрожь бросает.
Когда меня отпустил шок от нравов и обычаев Китая девятнадцатого века (а ведь я уже много читала! И все равно оказалась слишком неподготовленной и восприимчивой), я впилась в сюжет, как в сочный плод, и не отпускала до самой последней страницы.
История дружбы, женской дружбы, полная искренней, всепоглощающей любви, истинной нежности, жгучей ревности, преисполненная боли, лишений, невзгод, скорби и страданий. Две подруги - две половинки, лаотун, чей союз сердечнее и крепче, чем любой брачный, живут в соседних деревнях, пишут друг другу ласковые послания на тайном женском языке нушу, вместе молятся о рождении сыновей, делятся друг с другом самым сокровенным и дорогим, даря поддержку и утешение. Они вместе с семи лет, они как две уточки-мандаринки, и кажется, что ничто не в силах разрушить их чистую и драгоценную дружбу. И все же она разрушена навсегда.
Я не считаю, что Лилия совершила свой грех из-за того, что привыкла к новому высокому положению. Думается мне, что ее погубила, сожгла изнутри страшная тварь, имя которой - ревность. Всего-навсего ревность, ослепляющее отчаяние от мысли, что твоя половинка, твоя лаотун, твое все могла предпочесть тебе других женщин. О, женская ревность - страшный, всепожирающий черный пожар, он не тушится логикой, он неумолим, жесток, неизбежно губителен. Это я по себе знаю, поскольку сама ревнива до жути и прекрасно представляю себе буру, бушевавшую в груди Лилии, когда она прочла роковые строки.
Накал страстей в романе таков, что оторваться от него невозможно. Добавьте сюда тщательно выписанную картинку китайского быта, изумительно проработанные характеры героинь, свежий, хоть и старый как мир, сюжет, и получите чудесную, трогательную, удивительную книгу, которую не захочется выпускать из рук любой женщине. Именно женщине. Мне кажется, эту историю нужно беречь и передавать от матери к дочери, словно язык нушу, словно назидательную и грустную песню, что звучит по весне тонко, жалобно и пронзительно.
92994
orlangurus18 августа 2025 г."Повинуйся, повинуйся, повинуйся, а потом делай, что хочешь."
Читать далееНе знаю, как бы я отреагировала на эту книгу, если бы раньше не ознакомилась с книгой Лиза Си - Ближний круг госпожи Тань , которая, кстати, мне очень понравилась. Но даже если списать мой восторг и абсолютный не восторг на прекрасное исполнение Аллы Човжик в случае "Госпожи" и совершенно никакое Евгении Ионкиной в случае "Цветка" (а я обе книги слушала), остаётся ещё один момент: обязательно ли в каждой книге многостранично расписывать процесс бинтования ног? Нет, я понимаю, автор предполагает, что никто понятия не имеет, сколько боли должна была вынести китайская девушка, чтобы стать красивой и желанной (кстати, из новой информации про забинтованные ноги в этой книге - в образовавшуюся щель должен входить большой палец крупной, иначе говоря, мужской руки - и это, видимо, и есть основа счастливых постельных дел, как это называется в книге. Точно палец?). Только когда второй раз процесс начинается сначала, вот честно, хочется всё пропустить - я уже довольна уровнем своих знаний по этому вопросу...
Сюжет медлителен и почти бессобытиен. Растёт девочка, оказывается "необычным ребёнком", хотя потом выяснится, что ничего необычайного в ней не было, и местная сваха устраивает её вступление в отношения лаотун с девочкой из богатой семьи. Это означает, что они - навечно подруги, близкие люди, страховка друг другу на все случаи жизни. Так пишут об этом виде взаимоотношений в серьёзных справочниках. У Си к этому прибавляется телесное... Как уж эти тринадцатилетние подружечки писали на теле друг друга мокрым пальцем иероглифы - возвышенные стихи, конечно! - так дальше можете меня не убеждать, что главное в книге - феминистский посыл.
Устройство китайской жизни в деревнях, каждая из которых практически живёт по своим обычаям и законам, составляет, наверное, треть книги. Тут про всё: и как вышивают, и как варят красную фасоль для размягчения костей перед бинтованием, и сколько пьют да сколько опия курят, про всё, короче.
А из серьёзных событий, которые, впрочем, только служат довольно туманным фоном, тут восстание тайпинов. Было оно в середине XIX века, и это единственное, что даёт понять, в какое время происходят события книги, иначе было бы чувство, что это глухое средневековье. Почему, собственно, было бы, оно и было, вполне реально)).
Бесправие женщин вопиющее, но не сильно лучше и положение мужчин, кто победнее или чьё ремесло считается нечистым. Очень много мрачного в книге, и ценность её, на мой взгляд, только в описаниях быта - надеюсь, автор тут не фантазирует, всё же вроде как большой специалист...
Есть у меня в више ещё одна книга Си, но пока я сомневаюсь, стоит ли возвращаться в суровый Китай, где не хуже, чем в индийских фильмах, постоянно поют, только вот песни невесёлые...91472
Delfa77724 февраля 2019 г.Я спрошу у веера...
Читать далееВеер может быть полезен во многих ситуациях. В том числе, он может соединить судьбы и стать летописью для двух жизней, записанных на нушу - тайном языке, который использовали женщины в отдаленном районе юго-восточной провинции Хунань. Язык этот появился тысячу лет назад. Он был для замужних женщин единственным способом поделиться тем, что происходило за внешне счастливым фасадом жизни. Жизни, где каждое действие, вплоть до самого незначительного, подчинено правилам. Ни ступить, ни чихнуть нельзя было, не сверившись с фэншуем и строгим сводом правил. В государстве, в городе, в семье царила жесткая иерархия.
Историю, записанную на веере, читателю рассказывает Лилия. Очень старая женщина, о которой в ее родной деревне говорят: «та, что еще не умерла». Лилия родилась в 1823 году и прожила восемьдесят немыслимо долгих лет. В дни, когда ушли все радости и планы, когда интересует только прошлое, когда она может наконец сказать правду, Лилия вспоминает все, что ей пришлось пережить. Попутно знакомя читателя со многими традициями. Описывает свой распорядок дня на разных этапах своей жизни - детство, замужество, вдовство. Рассказывает как шить туфли, из чего состоит приданное, не забывая войну свах. Обряды, связанные со свадьбой, похоронами, рождением детей. Как устроен дом бедного и богатого человека. Как проходил процесс бинтования во всех подробностях. Информация не для слабонервных, потому что бинтование - пытки в чистом виде. Причем это "удовольствие" растянуто во времени. Два года непрерывной, все усиливающейся боли, гниения кожи, треска ломаемых костей при ходьбе, под тяжестью тела. Ради выкупа за невесту для семьи. Ради возможности пожизненного заключения в верхних (женских) покоях после замужества. А без бинтования никак. Тогда у девушки не будет никакой цели и сама она не будет ничего стоить. Маленькая нога для девушки - как паспорт, одного взгляда достаточно, чтобы считать нужную информацию.
Размер ступни определял, насколько велики мои шансы выйти замуж. Для будущих родственников моя маленькая нога служила доказательством моей личной дисциплины и способности переносить боль деторождения, а также любые трудности, которые могли быть впереди. Мои маленькие ноги показывали всем мое послушание в семье родителей, и особенно умение повиноваться матери.Самое поразительное, что окончательно прекратили бинтовать ноги девочкам только в 1951 году, когда армия Мао Цзэдуна освободила уезд Цзяшон.
Две судьбы отражены на складках веера. Лилия и Снежный Цветок поверяли ему все, что было для них самым важным. То, что больше не могли рассказать никому. На одной складке, в самом начале дружбы, написано: «Мы никогда не разорвем наш союз добровольно». На других складках записано то, во что превратились мечты двух девочек.
Лилия. Она была вторая дочь в семье, еще одна "никчемная ветвь", бесполезный ребенок, слишком маленькая, чтобы тратить на нее время, пока она не переживет свои молочные годы. Она всегда хотела быть любимой - матерью, старшим братом, подругой. Она усердно трудилась, чтобы добиться этой любви. Она была послушной и терпеливой. Она полагала, что это неправильно, если девушка или женщина ожидает любви, но тосковала по ней, и это отчаянное желание быть любимой обернулось для Лилии болью обиды и потери. Для нее любовь была драгоценностью, которой она не могла поделиться с кем-то еще. Самая обычная женщина, которую учили быть послушной дочерью, женой, невесткой и которой пришлось самой, путем проб и ошибок, постигать как трудно поставить себя на место другого, как невозможно контролировать проявления любви или изменить судьбу другого человека.
Снежный Цветок - лаотун Лилии. Детьми вступили они в союз, заключающийся на всю жизнь. Подруга Лилии была открыта внешнему миру и не желала обременять других своими проблемами, становиться объектом жалости. Две девочки родились в один день, обе тосковали по приключениям и мечтали о вечной дружбе, но вопреки совпадающим гороскопам прожили очень разные жизни. Отнюдь не звезды определяют судьбу. Более земные, случайные события формируют характер и путь, который придется пройти от рождения до смерти. Подруги были разными с самого начала. Пожалуй, дата рождения, единственное, в чем они совпадали. Если себя Лилия считала грубой и глупой, свою подругу она видела утонченной. Снежный цветок родилась в обеспеченной семье и ее домашнее обучение выходило далеко за пределы того, что знали мать и тетя Лилии. Красота и воспитание подруги всегда восхищали Лилию, но чувства Снежного цветка пугали практичную и "приземленную" девочку. Снежный цветок
обладала истинной независимостью присущей знаку лошади, но только у ее лошади были крылья, которые несли ее высоко над землей.В каждом своем послании подруге Снежный Цветок говорила о птицах, об их полете, о внешнем мире. С детства она хотела улететь прочь от действительности. Лилия хотела уцепиться за ее крыло и парить вместе с ней, отбросив свою робость, но стена условностей, которой она окружила себя, не позволили ей принять подругу такой, какая она есть. Всю жизнь она старалась повести Снежный цветок своей дорогой, советовала быть дисциплинированной и строго следовать всем правилам, вместо того, чтобы написать слова искреннего сочувствия и любви. Возможно, Лилия была излишне требовательна к своей подруге, но и Снежному цветку следовало быть более честной. Заключив союз лаотун, две девочки открыли друг для друга свои души. Это принесло им много счастливых минут, но и страданий причинило немало.
Поэтичность стилю Лизы Си не очень-то свойственна. Её сильные стороны - лаконичность и информативность. Сдержанный и суховатый стиль повествования усиливает драматичный эффект. Боль, загнанная внутрь и не находящая полного выражения в словах, производит сильное воздействие. Эмоциональные моменты чередуются с описанием быта. Все вместе позволяет читателю во всех подробностях познакомиться с жизнью женщины в Китае девятнадцатого века, от детских лет до глубокой старости.
911,8K
VaninaEl3 сентября 2019 г.Пусть говорят, что женской дружбы не бывает...
Читать далееЧто ж, вынуждена признать, что многочисленные поклонники этой книги не ошибаются - она действительно стоит внимания. Признаться, по собственной воле читать этот роман я взялась бы вряд ли – азиатскую литературу я обычно не жалую, слишком чуждым мне кажется восточный менталитет, но в новогоднем флэшмобе мне его рекомендовали к прочтению как одно из наиболее впечатливших книжных открытий уходящего года, и моё любопытство оказалось сильнее привычного недоверия. А милая моя советчица оказалась совершенно права – книга потрясающая. Тонкая, грустная, созерцательная, в чём-то действительно очень изящная и удивительно трогательная история о настоящей женской дружбе двух представительниц прекрасного пола, которым не повезло родиться и жить в позапрошлом веке в китайской глубинке.
И дело даже не в варварском обычае бинтования ног, в результате которого ноги маленьких девочек навсегда остаются изуродованными обрубками 7-13 см в длину, и то при условии, что никаких побочных эффектов бинтование не повлекло (зато как сексуален результат, по мнению китайских мужчин! а ещё такая жена точно будет верной, ведь обладательница «лотосовой» ножки никуда дальше собственного двора без посторонней помощи уйти не сможет… продуманные китайцы). Об этом я некоторое время назад много читала, равно как и о прочих извращениях разных народов в отношении женской неотразимости (мавританский гаваж, к слову, немногим симпатичнее этой китайской традиции и, кстати, в отличие от бинтования, до сих пор не искоренён окончательно), так что шокирована не была. А вот общее положение женщин в китайских традициях убило наповал. Свободными и независимыми (до определённой степени, разумеется) позволено быть девочкам до шестилетнего возраста и старухам, похоронившим своего мужа. Всё остальное время бедные китайские женщины обязаны были подчиняться. Сначала отцу и матери, затем мужу и свекрови, потом сыновьям. И только потом можно делать то, что хочется. Если силы останутся.
Героине этой книги (и она же рассказчица, которая поведает читателю о своей непростой жизни) сил и терпения хватило. Она, Лилия, много лет вдовствующая и похоронившая всех, о ком в романе идёт речь, наконец-то может себе позволить поделиться воспоминаниями о собственной судьбе и судьбе своей единственной подруги по имени Снежный Цветок. Печальная, трогательная и пугающе реалистичная история о двух женщинах, пронесших свою взаимную приязнь через всю жизнь. Девушках-лаотун, предназначенных друг другу в наперсницы с малых лет, разделяющих свои радости и печали, утраты и горести на двоих и поверяющих свои тайные мысли друг другу посредством секретных писем на тайном женском языке нушу, бережно помещаемых в складки заветного веера, на котором в итоге окажется записана вся история их не такой уж счастливой жизни…
О традиции договоров лаотун я до этого не знала, впрочем, как и об обычае обретения названых сестёр и отличиях этих, казалось бы, схожих и предназначенных для того, чтобы женщины имели хоть какую-то отдушину в своей беспросветной и чрезвычайно структурированной жизни, ритуалов. И о тайной китайской женописи, нушу, тоже узнала из этой книги. Жаль, что от этой красивой традиции почти ничего не сохранилось до наших дней. И очень жаль умных, красивых и талантливых китайских девочек, в силу многовековых традиций вынужденных потратить свои жизни на бесконечное повиновение…
Отличная книга, результат огромного кропотливого труда её автора, Лизы Си, некогда заинтересовавшейся китайской женской тайнописью, а в итоге подарившей миру настоящий гимн стойкости, преданности и нежности подлинной женской дружбы.
892,3K
littleworm22 мая 2016 г.Художественная экскурсия по женской дружбе
Читать далееДве девочки - Лилия и Снежный цветок,
две половинки,
две уточки мандаринки,
две судьбы переломанных и перебинтованных.
Как срастутся характеры в новых жизненных обстоятельствах?!
А между ними плавно разворачивается волшебный веер их жизненного пути.Китайские девочки. Птички в клетке, сидят всю жизнь на втором этаже дома за решетчатым окном с перебинтованными ногами, как с перебитыми крыльями. Мысли и сердце летают где-то очень далеко, рядом с теми, кто их очень хорошо понимает, а потому искренне сочувствует.
Они лаотун – названные сестры, договор двух девочек навек стать самыми близкими подругами. Потрясающий способ не сойти сума от одиночества. Но не всегда срабатывает.
Вот вроде бы очень даже чудесно, подружиться в детском возрасте и на всю жизнь. Всегда есть половинка, твое успокоение, отрада - утешит, выслушает, поддержит и возьмет половину горя, удержит за руку от любого падения. Или подтолкнет?!Их судьбы меняются с точностью наоборот. Одной приходиться учиться физической работе, приспосабливаться для выживания, хоть этот Снежный цветок привык к тепличным условиям. А Лилии предстоит научиться жертвовать, морально расти, соответствовать статусу.
Случается что жизнь, условия, положение меняет поведение твоей нареченной половинки, твоей лаотун. Можно понять, появляются дети, и они забирают большую часть времени, мыслей и внимания.
И тут, наверное, никто не виноват, и все мы взрослеем, меняемся, все мы чем-то обязаны жертвовать, от чего-то отвыкать. Не потому что становимся хуже, а потому что так надо и по-другому просто нельзя.
А когда нас ломают, делают немного другими… мы, скорей всего, становимся немного слепы и глуше к тем, кто в нас нуждается, но не кричит об этом.Если говорить о впечатлении, то взросление и развитие взаимоотношений между Лилией и Снежным цветком было интересно, а все околотого сюжетные линии навевали скуку.
Ближе к финалу события понеслись бурным потоком - не жизнь вокруг, а жизнь внутри этой странной, но очень чувствительной, надрывной пары двух сестер.
Они нуждались друг в друге, но одна "оглохла", а другая "онемела".
Очень печально когда трагедия, крах очень нужных и трепетных отношений происходит от неспособности обсудить, от нежелания донести и понять.
К сожалению, такая это распространенная ошибка, поучать и желать изменить к лучшему, вместо того, чтобы принять и понять любимого именно таким, каков он есть, со всеми его недостатками, трещинками и изъянами.Очень познавательная и любопытная книга о женской дружбе, о положении женщины в семье мужа, о положении девочки в своей семье.
Если смотреть на произведение как на работу по этнографии Китая 19 века, то книга потрясающая – тут и нушу, тайная письменность, которой владели только женщины,
Здесь и ножки лотоса. Страх и ужас, как может быть красивым такое изуродованное копытце?! Бедные женщины, как они вообще ковыляли на этих изуродованных обрубках в 7 см., как это могло кого-то возбуждать и восхищать?!Полезная книга для тех, кто интересуется традициями, обычаями Китая, для тех, кто хочет посмотреть на женскую дружбу со стороны и подумать…
Ненавязчивая художественная экскурсия по сельской местности Китая 19 века.881,2K