
Ваша оценкаРецензии
Аноним6 октября 2025 г.Читать далее«Сороки-убийцы» Энтони Горовиц
Не могу не отметить яркую обложку - как хороша! Детективная завязка в книге разворачивается внутри еще одной книги. Два в одном.
Редактору издательства присылают новую рукопись, после прочтения оказывается, что последних глав не хватает. Чтобы их найти придется немало потрудиться, провести собственное расследование, ведь автор недописанной книги накануне покончил с собой или же ему помогли?.. Очень много размышлений по расследованию, отсылок и прочих забавных фактов.
разве не здорово добраться до последней страницы, где расставлены все точки над «и»?Хороший интересный детектив, где современная ветка чуть отстает по динамике сюжета от предшественника.
6 детективных из 10, а я пойду читать продолжение
9279
Аноним23 сентября 2025 г.Книга в книге - что может быть лучше?
Читать далееИз аннотации меня привлекло, что будет книга в книге. Что может быть лучше, подумала я, чем прочитать две книги, читая одну.
Главная героиня - редактор издательского дома, получившая очередную книгу их самого успешного автора детективов для первого прочтения. Мне особо понравилось, с какой любовью она говорит о книгах, о вечерах, проведенных наедине с захватывающей историей.
И тут мы переносимся в детектив про Аттикуса Пюнда. Эта часть книги меня совсем не разочаровала. В ней было всё хорошо: и главный герой, и детективная часть, и английская деревушка как место совершения преступления, неплохие второстепенные герои. Пока я читала эту часть произведения, у меня не проходило ощущение, что мне это всё что-то напоминает. И потом я поняла, что это "Скрюченный домишко" Агаты Кристи - много второстепенных героев, у каждого из которых есть свои тайны, что в свете событий делает их хорошими подозреваемыми с мотивом для убийства.
Как потом стало известно, Алан Конвей, написавший истории про Аттикуса Пюнда, вдохновлялся произведениями Агаты Кристи.
И если "Английские сорочьи убийства" мне понравились, в том числе и развязка (будучи ведомым читалелем, я так и не догадалась, кто убийца), то та часть, где следствие ведет редакторка, оставляет желать лучшего.
Во-первых, она "допросила" очень много человек, но почему никого не смутило это, почему только один допрашиваемый (и то не по своей воле) отказался отвечать на вопросы? Прикрытие "я ищу пропавшие страницы", на мой взгляд, недостаточно убедительное для расспросов про детство Конвея, ссоры с ним и т.д.
Во-вторых, сама развязка мне не понравилась. Не понятен мотив, из-за которого Конвея убили, как будто слишком надуманный.
В-третьих, мне не понравилось поведение ГГ в момент развязки. По сути, все ее знания в области раскрытия преступлений - детективы, но практически все великие сыщики рассказывали кто убийца в присутствии людей, наделённых властью и пистолетом. Если она в тот момент уже знала, почему она не оставила никому свои координаты, не вызвала полицию.
В-четвертых, спасение ГГ как будто по волшебству.
Таким образом, расследование Сьюзен мне не понравилось, но благодаря вставке про Аттикуса, книга получает от меня оценку 4/5.Содержит спойлеры9274
Аноним8 июня 2025 г.Читать далееПисать отзывы на детективы – дело сложное и неблагодарное, так и боишься наспойлерить. А в романе Э. Горовица «Сороки-убийцы» сразу два детектива! Да-да, потому что это книга-матрёшка. Начинаешь читать один роман, главной героиней которого является редактор небольшого издательства Сьюзан Райленд, а потом оказывается, что уже вместе со Сьюзан читаешь рукопись другого детективного романа, который ей дали на вычитку перед публикацией. Вместе с героиней мы погружаемся в атмосферу небольшой английской деревушки примерно середины прошлого века. Цепь трагических событий начинается с, казалось бы, несчастного случая, а оборачивается чередой убийств. Вот только сразу узнать, кто преступник, автор нам не даёт. Он просто прерывает повествование и переносит нас в настоящее время, в котором мы оставили Сьюзан. В её реальности тоже творится что-то мрачное, совершаются преступления. И, как оказалось, в прочитанной ею рукописи содержатся ключи к происходящему в её реальной жизни. Только вот рукопись не закончена, по крайней мере, в том варианте, который ей дал главный редактор издательства, финала нет. И Сьюзен решает самостоятельно найти ответы на возникшие вопросы, отгадать все загадки, на которые был так горазд автор прочитанного ею романа. Это опасно для её жизни, но разве девушку это остановит?
9287
Аноним14 февраля 2025 г.Обожаю такое - книга в книге, двойной детектив...
Я уже и забыла, что уже знакомилась с творчеством Горовица. В этот раз он меня снова не подвел.
Редактор получает очередной детектив от своего автора и с этого дня меняется вся ее жизнь. Так как приходится разгадывать загадку не только в выдуманном мире рукописи, но и в реальности.
Интересно, загадочно и увлекательно!
Уже вижу, что есть вторая книга серии - обязательно познакомлюсь и с ней.Содержит спойлеры9276
Аноним9 августа 2024 г.«Секрет на сто лет» с претензией на постмодерн
Читать далееЕсли бы два детективных расследования — выяснение обстоятельств смерти писателя Алана Конвея и, собственно, написанная им детективная история — не были никак между собой связаны, книга, скорее всего, понравилась бы мне чуть меньше.
Расследование «в настоящем», проводимое редактором Сьюзен Райленд, на первый взгляд показалось более динамичным и увлекательным, но в финале вроде бы неглупой и в целом приятной героине вдруг напрочь отказало чувство здравого смысла, что слегка подпортило впечатления от этой сюжетной линии. Что касается рукописи, то расследование вымышленного детектива Аттикуса Пюнда — да, литературные отсылки можно уловить уже в самом имени — вышло более неспешным и обстоятельным, в духе романов золотого века англоязычного детектива, причём по стилю эти главы напоминают даже не Агату Кристи, а скорее что-то в духе Найо Марш. В общем, неплохо, но на любителя.
Однако затеянная Горовицем/Конвеем литературная игра заключается далеко не только в чередовании стилей, анаграммах и тех самых отсылках и цитатах (все главы детектива, к слову сказать, построены на английской считалочке про сорок: “One for sorrow, / Two for joy, / Three for a girl, / Four for a boy, / Five for silver, / Six for gold, / Seven for a secret never to be told” — вы найдёте в тексте и соответствующее количество птичек, и те самые «печаль», «серебро» и даже «секрет на сто лет»).
Дело в том, что каждый выведенный в рукописи вымышленный персонаж списан с кого-то из реальных людей, знакомых нам по расследованию Сьюзен, — и вот в эту-то игру по разгадыванию того, кто есть чей прототип, я как читатель включилась более активно. Какие-то параллели лежат буквально на поверхности (скажем, схожие имена или профессии, например: Джон Уайт — Джонни Уайтхед или местный полицейский инспектор из романа и из реальности), какие-то открывались лишь по ходу сюжета (молодой помощник сыщика — молодой «приятель» писателя и т. п.). Наша Сьюзен, конечно, оказалась выведена в романе под именем самого Аттикуса Пюнда, но любопытнее всего оказались параллели между писателем Аланом Конвеем и погибшей Мэри Блэкистон — они даже умерли на удивление похожим образом (от падения с высоты), причём при перечитывании романа находишь ещё больше деталей и нюансов («покойная была бы довольна, если бы увидела, что всё происходит в соответствии с её желанием»).
Единственный вопрос, который не давал мне покоя всё время чтения — зачем название романа перевели как «Сороки-убийцы»? В самом тексте рукопись неоднократно фигурирует под названием «Английские сорочьи убийства» — и добавление слова «английские» вполне оправдано необходимостью сделать первой букву А для того, чтобы получилась АНАГРАММА. Но каким образом «сорочьи убийства» превратились в «сорок-убийц», мне непонятно. В оригинале роман называется “Magpie Murders” — и Алекс Конвей ясно и чётко говорит издателю, что в названии не должно быть определённого артикля (именно “Magpie Murders”, а не “The Magpie Murders”). Во-первых, это нужно для той самой анаграммы (буква M вместо Т), а во-вторых… если посчитать слово Magpie (мэгпай) отсылкой к имени Magnus Pye (Магнус Пай), то и murders совсем необязательно читать как существительное во множественном числе, это может быть и глагол в настоящем времени в третьем лице (по ходу сюжета вы поймёте, что имелось в виду). Понятно, что никакой перевод не в состоянии полностью передать литературную игру, но сорока в оригинальном названии всё же фигурирует в единственном числе, а «убийцы» по-английски — это murderers, а не murders. Короче говоря, как ни крути, а «сорочьи убийства» подходит как нельзя лучше, в том числе учитывая считалочку.
Знакомиться ли со вторым романом серии? Честно говоря, дочитав первый где-то до середины, я решила, что сильным желанием явно не горю и, может, оно и к лучшему, что сразу не купила продолжение в бумаге. Но, дочитав до конца и оценив, насколько были продуманы все детали, всё же решила дать автору второй шанс. Правда, я совершенно не представляю, каким расследованием может вновь заняться Сьюзен, если все сюжетные линии пришли к логическому финалу, как завершилась и сама серия про Пюнда.
9179
Аноним10 января 2024 г.В этой рецензии полно спойлеров. Серьёзно, чувак, не читай её
Читать далееГоровиц написал книгу с претензией на оригинальность, однако у него ничего путного не вышло. Попытка сделать роман в романе, выглядит здесь надуманной. И даже если поначалу текст вводит в заблуждение подобно первым страницам "Цветов для Элджернона", однако умысел Киза оправдан и понятен, а Энтони Горовица просто нелеп. Роман в романе "Английские сорочьи убийства" сам по себе это дешёвая подделка великолепных детективов Агаты Кристи. Автор буквально под копирку переписывает истории королевы. Видимо слава матушки Агатушки не даёт покоя. И будь он написан отдельно от "гениальной" задумки Горовица, то выглядел бы полнейшим плагиатом, чем собственно говоря и является. Не смотря на то, что автор буквально признаётся в любви к творчеству Кристи.
Главная же героиня романа-обложки редактор Сьюзен Райленд, претендующая на роль то ли Пуаро, то ли мисс Марпл в этой книге, больше смахивает на деревенскую простушку викторианской Англии. Не даром она с самого начала признаётся в любви к героям Бронте и той эпохе в целом. И когда ей удаётся признать убийцу в собственном начальнике (и не говорите, что я вас не предупреждал!), она на белом глазу выкладывает ему всё, что узнала. А он не будь дураком пытается её прикончить. Задорнов в своих монологах называл тупыми американцев, но явно был плохо знаком с англичанами. Тут бы и сказочке конец. Но... Как всегда вмешивается это "но". Главной героине на дают погибнуть (запахло МэриСьюшностью). Конечно, надо же на ней ещё денег заработать.
Подводя итог могу сказать следующее - Олух, Пузырь, Ост... Тьфу, это из другой речи! Вот эти слова - второсортно, претенциозно, низкопробно. Хотите детектив? Читайте Агату Кристи, она уже всё написала. А на Горовица просто не тратьте своё время.Содержит спойлеры9229
Аноним13 февраля 2023 г.Читать далееИсторию нам рассказывает Сьюзен Райленд, работающая в издательстве «Клоуверлиф букс». Самый известный их автор – Алан Конвей, - внезапно покончил жизнь самоубийством, а из рукописи его новой книги пропали последние страницы с развязкой. Сьюзен в поисках пропажи приходит к выводу, что Алан вовсе не собирался умирать, ему явно помогли. Как любительница остросюжетных детективов она лезет в самую гущу событий и надеется вычислить преступника, потому что полиция ничего расследовать не намерена.
Внутри этой истории мы также знакомимся и с последней работой Конвея – романом «Английские сорочьи убийства». Девятая книга в серии про гениального сыщика Аттикуса Пюнда рассказывает о небольшом городке Саксби-на-Эйвоне. Летом 1955 года вроде бы вследствие несчастного случая погибает экономка в Пай-холле, а через некоторое время уже явно насильственная смерть настигает и хозяина усадьбы. Череда этих событий поднимает со дна городской жизни множество скелетов и создается ощущение, что виновны все, если и не в убийстве, так в каком-нибудь другом преступлении.
Впечатление от этой книгb у меня осталось очень не ровное. Роман за авторством Алана Конвея понравился гораздо больше, чем история от лица Сьюзен. «Английские сорочьи убийства» - это своего рода попытка подстроиться под стиль Агаты Кристи и других классических детективистов. Присутствовали, конечно, весьма спорные формулировки, как, например, такая:
Дайте мне денек-другой дней, но в целом роман в романе читался бодро и был захватывающим.
Расследование же Сьюзен пестрит спорными моментами. Во-первых, повествование идет от первого лица и автор слишком много рассказывает, вместо того, чтобы показывать. Мы постоянно слышим рассказ о событиях, но не видим событий. Читать такое трудно. Во-вторых, большой перебор с тем, что героиня сделала просто так, сама не понимая зачем: сфоткала след протектора, сделала копию письма и так далее. К тому же свидетели в едином порыве идут ей навстречу и вываливают интересные подробности. В-третьих, автор зачем-то постоянно повторяет то, что хоть сколько-нибудь внимательный читатель еще не успел забыть. Энтони Горовиц словно боялся, что его роман будет читать рыбка Дори.
Закольцевались сюжеты из реальности и романа в принципе не плохо, хотя без клише и не обошлось. Некоторые ходы легко разгадать.
Мне не по душе совпадения в романах, особенно в детективных, обязанных строиться на логике и расчете. Сыщик должен обладать способностью приходить к умозаключениям без помощи со стороны провидения. Но это во мне говорит редактор, и, к несчастью, совпадение как раз и произошло.Да уж, автор, произнесение этой мысли ничего не изменило, ты всё равно использовал этот дешевый прием продвижения сюжета.
Ближе к концу была вброшена щепотка клюквы, которая заставила меня снизить оценку в сравнении с изначально запланированной.
Он признался однажды, что чувствовал себя как в русской тюрьме, где человека сажают за решетку и не объявляют, на какой срок.Да вы серьезно?!
9253
Аноним25 ноября 2022 г.Читать далееКнигу позиционируют как детектив 2 в 1.
И это действительно так – на ее страницах вы встретите сразу две детективные истории.
Главная сюжетная линия происходит в наше время, где редактор одного небольшого издательства Сьюзен Райленд приступает к чтению нового детектива их самого успешного автора Алана Конвея (им была создана серия детективных романов об Аттикусе Пюнде, который в послевоенные годы в Англии помогает в следственных действиях местной полиции).
Как вы уже поняли, вспомогательный детективный сюжет – это именно новая история об Аттикусе, которую читает Сьюзен. Мы будем читать историю вместе с ней.
Сначала "Сороки-убийцы" невероятно меня заинтересовали. Я не могла оставить книгу даже на минутку. Я словно вместе с Пюндом ходила по улочкам Англии, которые окутанные таинственностью, словно туманом.
А потом, на самом интересном месте, меня оттуда вытолкнули "закрыв перед носом дверь".
Далее начинается глава, где детективом становится Сьюзен, ведь она узнает, что последние страницы книги исчезли, а писатель Алан Конвей совершил самоубийство.
Подозрительное совпадение, которое не дает ей покоя...
Она начинает выяснять детали и задавать множество вопросов.
К сожалению, проводимое Сьюзен расследование не вызывает никакого интереса. Оно длинное и скучное.
Принуждала себя читать книгу дальше лишь ради того, чтобы узнать, чем же все завершилось у Пюнда.
Однако долгое ожидание "размыло" впечатление и от увлекательного расследования Аттикуса.
Я понимаю, что автор хотел добавить "изюминку" в свою книгу, создав новый стиль 2 в 1.
Но на мой взгляд, некоторые вещи не стоит совмещать. Отдельно они смаковали бы гораздо лучше.
9481
Аноним19 сентября 2022 г.Я впервые читала такой детектив в детективе! И мне понравилось. Да и вообще я влюбилась в стиль автора, в его манеру написания, как в классических детективах в стиле Агаты Кристи и ей подобных и вот уже вторая книга Энтони Горовица вызывает у меня восторг.⠀Интересный и закрученный сюжет, который ты читаешь в предвкушении развязки. А автор потрудился его закрутить, создав для читателя своего рода литературную игру.⠀Немного о сюжете:⠀На руках редактора, Сьюзен Райленд, рукопись детективного романа, одного из самых популярных авторов этого жанра - Алана Конвея. Мы эту рукопись читаем вместе со Сьюзен и действительно, рукопись стоящая и понимаем, почему у писателя и серии про детектива Аттикуса Пюнда такая армия поклонников и все в ожидании новой книги, но происходит немыслимое, история заканчивается на самом интересном месте, вернее в рукописи недостаёт нескольких листов с развязкой. Рукопись незаконченная, хотя ее уже надо отдавать в печать. А дальше происходит то, что никто не ожидал и не мог предвидеть — Алан Конвей покончил с собой!⠀Но у Сьюзен, читая рукопись, возникало чувство, что Алан пытается что-то сказать, что детективы про Аттикуса Пюнда написаны не только чтобы развлечь читателя. Он создал их ради цели, постепенно начинающей проясняться. Неудивительно, что 20 лет редактируя истории про загадочные убийства, Сьюзен без труда поняла, что угодила в одну из них и что самый успешный сочинитель книг про убийства сам стал жертвой убийства. Да, он не совершал над собой самосуд, Алана убили и его убийцу Сьюзен и попытается отыскать.⠀Рекомендую всем поклонникам классических детективов и кто любит Шерлока.Читать далее9365
Аноним23 августа 2022 г.Два классических английских детектива в одной книге
Читать далее«Сороки-убийцы» – это написанный с любовью и уважением оммаж на классический английский детектив. В нем соблюдается большинство, если не все законы построения произведений этого жанра, которые были сформулированы больше полувека назад. Возможно, читать очередной классический детектив было бы скучно, если бы не одно но. Энтони Горовиц пишет «детектив в детективе», и вместо одной загадки читателю предстоит разгадать сразу две.
Редактор Сьюзен Райленд получает рукопись детективного романа, где частный сыщик Аттикус Пюнд приступает к расследованию нескольких смертей в старинном имении, расположенном в спокойной и уютной английской глубинке. Но, как говорится, в тихом омуте черти водятся, и вот набирается целый букет подозреваемых. Аттикусу Пюнду предстоит разобраться с тайнами деревенских жителей, выяснить мотивы и алиби, и, используя методы дедукции и индукции, установить личность преступника. К величайшему огорчению, в этой рукописи отсутствует самая главная, финальная, сцена, в которой сыщик собирает всех подозреваемых вместе, рассказывает о ходе своих размышлений во время следствия и указывает на виновного.
Сьюзен Райленд решает отыскать недостающие главы рукописи, а заодно и вымышленного преступника. Но тут ещё выясняется, что при подозрительных обстоятельствах погибает Алан Конвей, автор историй о Аттикусе Пюнде. И Сьюзен Райленд начинает настоящие расследование. И перед читателями снова появляется большое количество подозреваемых, каждый из которых имеет свои причины желать смерти Алану Конвею.
Этот детектив оказался привлекательным не только своей структурой. Оба автора, Алан Конвей и Энтони Горовиц, затеяли игры с читателями. Первый прятал в своих историях различные шифры и тайные отсылки, а также использовал анаграммы. Второй пытался всячески запутать тем, что персонажи в рукописи были списаны с людей из окружения Алана Конвея, таким образом, переплетая два дела. Эти игры, так же как и структура «роман в романе», оживили этот классический детектив.
Напоследок скажу о книге «Сороки-убийцы» словами одной из героинь: «Это легкое и не несущее никакой нагрузки чтиво, но написано здорово!»9159