
Ваша оценкаРецензии
gross031020 октября 2013 г.Читать далееКинг, когда не хочет напугать до омерзения, пишет великолепно. Так было в Побеге из Шоушенка, Зеленой миле, 11/22/63 в этом смысле не исключение. Кинг активно используют обычные сюжетные штампы книг про путешествия во времени, но в 11/22/63 они не кажутся штампами, а очень органично образуют сюжет. Причем сюжет не избитый, а вполне захватывающий. Кинг как всегда внимателен к мелочам - какая песня была популярна в описываемое время, всякие детские считалочки - все это разукрашивает описываемое и и делает картинку живой. И как еще один плюс - концовка. Цель героем достигнута, но цена и последствия оказались чересчур большими.
В итоге, заслуженная пятерка.1782
Nikivar1 августа 2013 г.Читать далееВозгласы личного характера. Да, это тот самый Кинг, которого я люблю! Не линейная история про злодея, убивающего направо и налево, где текут реки крови, и не про потустороннюю злую силу, способную уничтожить все живое вокруг. Ура!
Сюжет.
Безумцы этого мира – Джонни Клейтоны, Ли Харви Освальды – не могли победить. Если у Бога не получалось все поправить после того, как они одерживали свои маленькие говняные победы, это делали обычные люди, пытались во всяком случае.
Вот о чем эта история — о вечном желании человека все ИСПРАВИТЬ! Джейк Эппинг захотел исправить — причем не «после того», а раньше. Джейк Эппинг, в отличие от простых смертных, это сделать мог. И Джейк Эппинг узнал о цене, которую надо заплатить, чтобы все стало хорошо. А еще о том, что ни один человек по-настоящему не знает, как это — «все хорошо». Ведь, может быть, чудо – обыкновенно, это когда все идет обычным порядком, и человек после поцелуя не превращается в медведя, чудо – когда прошлое доберется до настоящего своим ходом — с убийством президента, с войной во Вьетнаме, со смертью детей и время от времени рождающимися злодеями. И именно это станет наилучшим возможным вариантом.
Техника путешествий. Нет машины времени, нет легкости путешествий туда и сюда и, на первый взгляд, нет ответственности. Потому что это – «кроличья нора», некая аномалия, пройдя сквозь нору, попадаешь всегда в один и тот же день, один и тот же час и даже ту же минуту. И все, что делал в прошлый раз, сбрасывается на ноль.
На самом деле все, конечно, гораздо сложнее, но и здесь хватает трудностей. Это как снежный ком: «ошибок», которые допускает Бог (судьба, природа), становится все больше, а ведь их приходится исправлять каждый раз заново.
Кинг – супер! Правда? Это он может рассказать длиннющую историю, которую ты прочитаешь всего за пару дней. Это он умеет разогнаться практически с места и за пару страниц сделать так, что читатель всё готов отдать, лишь бы школьный спектакль (участников которого он и не знал еще пару страниц назад) прошел благополучно и у них все получилось, а потом со слезами на глазах радоваться успеху. Это он умеет рассказать о всех симптомах желудочного гриппа так, что будешь напряженно вчитываться в каждое слово, а впечатления, что противно, или пошло, или грязно, – нет как не было. Это он станет излагать только сухие факты, чуть ли не по часам расписывая историю Карибского кризиса или убийства Кеннеди, — а все равно получится увлекательно. И это в его книгах любовь всегда настоящая.
Бонусы. Мы встретим старых знакомых из Дерри – Бэф и Ричи. А нечто, все еще живущее там, тоже напомнит о себе, и там, и в Далласе:
…я впервые увидел Техасское хранилище школьных учебников и явственно почувствовал, что оно – словно бездна Ницше – смотрит на меня.
Мы вспомним, и не раз, о Касл-Рок. И об Арделии, рассказывавшей детям свой вариант детских сказок.
Мой пьяный дядька рассказал мне историю Красной Шапочки. Не ту, которую можно найти в детских книжках, а в версии «Детям до шестнадцати не рекомендуется», полную криков и крови с финальным ударом топора дровосека… В памяти осталось мало: зубы волка, обнаженные в широком оскале, залитая кровью бабушка, заново рождающаяся из брюха волка.
И конечно, здесь будут обычные для Кинга, но каждый раз удивляющие, фирменные его афоризмы и небольшие рассуждения. «Жизнь может развернуться на пятачке», «Оно (собственное мнение) есть у каждого, как и дырка в жопе», «Дом – это и взгляд на луну, поднимающуюся над спящей равниной, и женщина, которую ты можешь подозвать к окну, чтобы вместе понаблюдать за ней. Дом там, где ты танцуешь с другими, а танец – это жизнь».
Выводы. В конце книга чуть было не напомнила «Кладбище домашних животных»:
Он все говорил правильно. Я в конце концов превратился в Джимлу, монстра из кошмара Розетты Темплтон… Я – Джейк Эппинг, школьный учитель; я – Джордж Амберсон, честолюбивый писатель; я – Джимла, с каждым шагом подвергающий все большей опасности весь мир.
«Избавься от одного жалкого бродяги, дружище, и ты спасешь миллионы жизней», - говорил Эл в начале. И вот, к чему все пришло. Но это был не конец.
Бог (судьба, природа) знает путь гораздо лучше. Он сумеет провести тебя правильной дорогой через годы, через горе и радости, и ты все равно станцуешь свой самый главный танец. А «танец – это жизнь».1761
KLIPZ8 декабря 2012 г.Читать далееХочу подякувати видавництву "Клуб сімейного дозвілля" за книгу "11/22/63" – чудовий переклад!Не кажучи вже про те, що це видання має найкраще, з мого погляду, дизайнерське оформлення у порівнянні з попередніми книгами Кінга українською. Чогось вони також у попередніх виданнях Кінга брали загрубий (у "Під куполом" він взагалі якийсь жовтий) папір (якщо порівняти з аналогічними російськими "АСТівськими" книгами).
Я давній й вірний читач Кінга ще з кінця 1980-х і, пройшовши еволюцію від "страшилок" Метра Кінга (хоч "Доля Салему" та "Кладовище домашніх улюбленців" й зараз з-посеред улюблених та перечитуваних мною творів) до сучасного, гідного наступника найкращої високовартісної літературної прози США та реал-описово-побутово-психо-стилістики творів Ш.Андерсона, Т.Вулфа, Т.Вільямса, В.Фолкнера (до речі, добре було б "Клубу..." і їх видати українською).
Не сприймав початково переклади О.Красюка (з усіма його – "опінія", "перфектний", "санація" тощо. На мою думку, вони дещо чужорідні й діалектизовані за середовищем вживання для норм й стилітики української літературної мови та більшості регіонів України), хоча завжди вважав, що українська мова (особливо в перекладах) багатша, колоритніше, гумористичніше і, водночас, менш фізіологічно-грубо-прямолінійна, ніж російська. Хоча в однаковій мірі я "літературний патріот" класної грунтовної перекладацької традиції як російської, так і української (особливо гідно сформованої в свій час у середовищі журналу іноземної літератури "Всесвіт").
Однак, якщо щодо певного фіз.процесу слово "шмарклі" все-таки доброзичливо-співчутливо звучить, аніж "сопли, сопля" в російській, чи "прутень" менш прямолінійно ніж "член", то все-таки це не повинно означати, що навзамін треба прямо вводити полонізми чи германізми, притаманні Галичині.Це все-таки, гадаю, не слід робити.
Тому якось важкувато читалося Кінга у перекладах Красюка - з одного боку, оця діалектизована чужорідна важкуватість, а з іншого, - певне відчуття відстороненості тебе як читача від героїв та подій книги. До речі, подібну детальність та якість, однак неемоційність,взаємну нерозчиненість між читачем, персонажем та текстом, значна кількість знавців відзначають у нинішнього російського "патрона" перекладів Кінга - В.Вебера (у монополіста видань Короля в російськомовному книжковому світі - вид-во "АСТ-Астрель") у порівнянні з перекладами 1990-х років (особливо, В.Эрлихмана з вид-ва "КЭДМЕН" та В.Александровой).Однак (!), з "Повної темряви.Без зірок" щось невловимо змінилося у порівнянні з "Ліззі" і "Думою" - почалося з перших сторінок оте саме призабуте "розчинення в сюжеті", "входження у героя твору", "поринання у світ книги".
ЩЕ КРАЩЕ, МОГУТНІШЕ Й СТИЛІСТИЧНІШЕ ЦЕ У ПЕРЕКЛАДІ О.КРАСЮКА В "11/22/63".
Завдяки цьому перекладу О.Красюка (звичайно ж, у першу чергу - це геній Майстра Кінга) ця книга стала моєю улюбленою, відтіснивши "Воно" - люблю "не короткі" твори, які насичені персонажами, "клубком" їх відносин, та й щоб це все обов'язково супроводжувалося повсякденністю життя та побуту даної країни, міста, регіону - так краще відчуваєш "що-де-коли-чому", тобто передумови думок, вчинків, прагнень. "Темну вежу", наприклад, - ціную, поважаю, але... не моє й чужорідне (та й "об'ївся" я у юності "фентезі").
А от американський реалізм "Шоушенка" та ще й з "битовухою", емоціями, повсякденністю із вкрапленнями чогось "паразвичайного" - це органічно лише у Кінга "Зеленої милі", "Протистояння", Гри Джеральда", "Регуляторів", "Мішка з кістками", і, безумовно,зараз - це "Під куполом" та даний, на цей момент останній, твір.
Чесно кажучи, після даного перекладацького тріумфу Красюка, якось вже сформувалася в мені пересторога до читання незабаром очікуваного "віктор-веберівського" перекладу (хоча все одно куплю).Аби тільки в подальшому Красюк "не скотився" до типу "нейтральної, хоча й якісної" стилістики перекладу «Коли впаде темрява»,«Зони покриття» (сюжети з них згадав, лише прочитавши потім російський переклад), а тим більше, до нудотності й перенасиченими діалектизмами перекладів «Острову Дума» та «Історії Лізі» (які для мене, нехай вже вибачає перекладач, назву однаковим для усіх регіонів, говірок та діалектів України словом - "гі..о").
Але останні три книги С.Кінга у перекладі О.Красюка – це СМАКОТА!!!1762
Lyana_Knizhkina10 сентября 2012 г.Читать далееПолгода назад мой пятилетний сын сказал: "Мама, я знаю как вернуть твоих родителей. Нужно просто полететь назад на машине времени и забрать их здоровыми. А здесь ты уже не дашь им умереть". Всё просто. И ведь угадал. Единственная болевая точка моего прошлого. Очень недавнего прошлого. Если даётся возможность чуть-чуть изменить историю, что сделаю я? Разве два человека - это так много для планеты? Спасти всего одну супружескую пару, родителей для двоих детей, бабушку и дедушку для троих внуков, друзей для десятка людей, работодателя для полусотни сотрудников. Да-да, эффект бабочки, я знаю. Но я аккуратненько. Дверь ведь совсем рядом.
Но этот разброд мыслей был после прочтения книги. А вначале...Я сижу в удобном кресле и смотрю старый американский фильм. Тот, где всё правдиво. И любовь, и дружба, и долг. По-настоящему, без ёрничанья и пафоса. От этого на душе тепло и уютно. Именно так чувствовала я себя, читая первые главы. Романтичный, нежный Стивен Кинг... Представляла ли себе я, имеющая в багаже прочитанные книги "Зеленая миля", "Противостояние", "Мертвая зона", и просмотренные экранизации "Кладбище домашних животных", "Кристина", что скажу такие эпитеты королю хоррора? Нет. Но именно такие ощущения возникают в начале книги.
А потом мы приезжаем в Дерри и встречаемся с привычным Кингом. когда тихий городок, кажется, пронизан ужасом, и в простом разговоре, обыденных ситуациях чудится зловещий подтекст. Как сцена в классических фильмах ужасов: ты медленно проходишь мимо девочек, прыгающих через скакалку под детскую считалочку "Раз, два, Фредди заберет тебя...", которую слышишь глухо, словно через вату, и вдруг понимаешь, что они умрут, от маньяка им не спрятаться, и ты им ничем не поможешь. Потом жуткого Дерри не будет, но чувство уютности к тебе не вернется.
Погружение в Америку 60-хх стопроцентное. И вместе с главным героем тебе здесь хорошо в основном, и одновременно ужасно в частностях. Доверчивость, доброжелательность, безопасность, отсутствие интернета и мобильников, люди. Жестокое деление на белых и цветных, полный курящих пассажиров автобус, дымящие и воняющие фабрики и заводы, отсутствие интернета и мобильников, люди. Любопытно читать - этакие "Быт и нравы США" в популярном пересказе Стивена Кинга - даже несмотря на то, что это всего лишь фон для сюжета, но очень уж яркий, достоверный этот фон.
А вот и основная линия. Ты можешь попасть в прошлое и изменить, что захочешь. Не мелочись, последуй совету друга и спаси президента Кеннеди. Представь, какое прекрасное будущее наступит! Благоденствие для всего человечества. Что, слишком уж альтернативный вариант развития cобытий последует? Ладно, отбросим глобальность. Что, если изменить жизнь рядового гражданина, одновременного сделав счастливым себя: остаться с любимой женщиной, вести тихую жизнь, ну, позволить себе родить одного ребёнка. Разве один ребёнок - это так много для планеты? Да-да, эффект бабочки, ты помнишь. Но ты ведь не делаешь ничего плохого. И это может привести к тяжелым последствиям в далёком будущем? А не всё ли тебе равно, что случится лет через пятьсот? После нас, как говорится... Может, всё изменится к лучшему? Ты же аккуратненько. Дверь ведь совсем рядом. Никто и не узнает.
Лёгкий текст, органичный юмор, любопытная история страны. Сложные вопросы, больные темы. Несколько путанный ликбез по теории времени под конец повествования, и от этого немного сдувшийся финал. Потому-то и не смогла сразу поделиться впечатлениями - должны были зажить раны досады на отсутствие читательского экстаза по окончанию книги. Теперь смело ставлю пять баллов, помещаю на полочку "Вернуться сюда ещё раз". И рекомендую к прочтению - там еще мнооого интересного.1767
Koshka_Nju17 августа 2025 г.Читать далееЯ уже не единожды писала, что мои отношения с Кингом своеобразны. Похожи на огромные качели - то я в восторге, то с таким же размахом падаю в разочарование. Про эту книгу слышала много хороших отзывов, возможно, поэтому так долго до неё добиралась. На мой вкус, это не самое лучшее в творчестве Кинга, но определённо, весьма и весьма достойная вещь.
Главный герой, Джейк Эппинг, школьный учитель английского языка и литературы, становится заложником одной просьбы. И далеко не простой. Правда, до просьбы и, в целом, завязки, ещё надо дойти - Кинг весьма обстоятелен и нетороплив. Здесь это больше на руку - к герою успеваешь привязаться, составить мнение о его характере и когда Эл из закусочной показывает ему вход в прошлое в собственной кладовке, как читатель ты уже знаешь, что ответит Джейк. А просит Эл о спасении жизни одного человека, чья смерть была большим ударом и горем для Америки - о спасении президента Кеннеди. К слову, до сих пор со стопроцентной уверенностью нельзя говорить о личности его убийцы. Возвращаясь к книге - дело осложняется ещё и тем, что червоточина в кладовке Эла ведёт в 9 сентября 1958 года, тогда как убийство произойдет (произошло) в ноябре 63. В прошлом придётся прожить пять лет, а оно не хочет, чтобы его меняли и сопротивляется.
Фантазия Кинга поражает, как поражает и объёмная верибельность написанного. В какой-то момент я поймала себя на мысли, что так вче вполне и могло быть. Ещё интересной деталью для меня стали отсылки на другие книги Кинга - персонажи, названия. Я читала не так уж и много в масштабах написанного, так что определённо увидела лишь часть. Но такие истории побуждают читать Кинга дальше.
16641
Umilenko4 августа 2024 г.Разве существовала более зловещая фраза, чем вам нужно увидеть своими глазами, что вы наделали?Читать далееНе смотря на то, что в жанре путешествия во времени множество возможностей, он очень предсказуемый. Читатель не может точно предсказать очередной “эффект бабочки”, но понимает какой урок покажет автор. “11/22/63” - отличный пример фразы “процесс важее результата”.
Кинг пытается проработать травму американцев с убийством Кеннеди. Один безумный стрелок и история Америки пошла по другому пути. Почему его никто не смог остановить? Это привело к куче конспирологических теорий, которые Джейку Эппингу придется опровергнуть.
Но едва ли в треть книги направлена на это. Как и на влияние на мир изменений в прошлом. Нет, Кинг сосредоточен на жизни людей и их влиянии друг на друга. Как один человек может повлиять на окружающих. И не важно из какого временного промежутка он прибыл. Мне понравилось, что Джейк не зациклился на убийце, а искал свое место в прошлом. Как он изменил жизни школьников, как переживал за Сэйди - все это было для меня главным сюжетом. Моменты с выслеживанием убийцы наоборот были для меня самыми скучными и почти никуда не развивались.
Не помню, когда женские персонажи у Кинга вызывали во мне такую любовь. Хотя первая половина отчетливо рисовало из Сэйди неуклюжую дурнушку, которая познает секс (этому уделено слишком много внимания), то во второй она расцветает как сильная героиня со своими принципами. А как она поддерживала и помогала в конце! Болела за их хороший конец.
Самый главный камень преткновение - это объем книги. Могла ли она быть меньше? Определенно. Нет смысла просто показывать попытки предотвращения убийства Кеннеди. Не просто так временной портал пропускает на 5 лет до этого события. Кинг погружает в атмосферу тех лет, знакомит с персонажами, о которых ты не хочешь переживать, но будешь, и не забывает насыпать отсылок. В общем, все то, без чего это был бы уже не Кинг.
16576
Alexandra222222 ноября 2022 г.Фантастика Кинга не мое
Читать далееЧитала у того же автора его культовый роман Кладбище домашних животных , который смог запасть в душу даже мне, человеку, всей душой не любящему ужасы. И я в расчете на такое же удовольствие решила продолжить знакомство с Кингом и дошла до его не менее знаменитой книги "11/22/63"
И осталась крайне разочарована.
Сюжет строится на классических историях о путешественников во времени, и мораль произведения под стать: в прошлом ничего менять не стоит, надо жить настоящим и справляться с тем, что есть.
Возможно, это и справедливо по сути, однако новаторства не замечено.
И бог с ним, но здесь еще и подкачал сам сюжет как таковой: история попаданца Джейка из 2010-ых гг. в 1958 год, который проходит через временной портал в прошлое для того, чтобы предотвратить убийство президента Дж. Кеннеди просто-напросто скучна.
Мало того, что вас ждет более 800 страниц сплошного текста, так еще и повествование движется чуть быстрее улитки. Кинг вводит огромное число второстепенных персонажей, которые просто путают, а на сюжет если и влияют, то минимально. Много американских названий, подробностей их истории (демократы, республиканцы, выборы...), много пустых сцен, который никак не двигают сюжет вперед.
В какой-то момент читать попросту сложно. Непосредственно покушение на Кеннеди возникает на последних 50-80 страницах этого гигантского текста: и да, финал вполне себе живенький, но общего впечатления не перекрывает.
Стиль написания Стивена Кинга, конечно, радует, но даже он не вывозит этот неоправданный объем романа, из которого смело можно было бы без потерь для общей картины вырезать 1/4 истории.
Итог: читать стоит либо самым преданным поклонникам Короля ужасов, либо тем, кто любит классические истории о путешествиях во времени. Остальным - по желанию, но громадный кирпич текста может и отпугнуть.16384
Googol20 июля 2021 г.Кинг - не мой писатель, но я продолжаю его грызть
Читать далееЭто уже четвертая попытка познакомиться с творчеством мэтра. Предыдущие три провалились с треском, поэтому решил пойти с козырей и почитать роман, который у Кинга считают лучшим.
Попытка №4 оказалась нормальной. Я все еще не люблю Кинга, но это было как минимум неплохо.
Вот только как по мне, сама история излишне затянута. Кинг уделяет слишком много внимания пространственным размышлениям, которые не двигают сюжет. В начале книги есть огромная сцена, как ГГ восхищается продуктами прошлого. Мол, в 58 году и трава зеленее, и рубтир вкуснее, и мясо дешевле, и кола слаще.
Если исключить клишированность подобных размышлений, то это вроде как играет на антураж, но как-то слишком сильно замедляет развитие сюжета. О-о-о-очень сильно.
А еще я, наконец, понял, что именно мне не нравится в Кинге - стиль написания и сама подача событий. Все слишком просто. Кажется, что мысли и описания специально упрощаются, чтобы их могла понять максимально широкая аудитория. И причина не в переводе - все книги Кинга, которые я читал, именно такие.
При этом в сюжет и саспенс Кинг умеет и могет. Даже при том, что сам жанр альтернативной истории мне не нравится. Необычным и интересным показался обоснуй, как именно меняется прошлое.
Единственное, что мне прямо не понравилось, так это окончание. Я ожидал, что спасение Кеннеди обернется катастрофой в будущем, но Кинг сделал все это так утрированно, что аж перебор. Чтобы прям белыми нитками была видна мысль: прошлое не хочет меняться.
Сама история годная. Я не жалею, что потратил время на ее прочтение. Но в целом я не разделяю восторгов вокруг этого писателя. Да, по его историям снимают шикарные фильмы, но вот сами книги мне кажутся какими-то пресными и как будто написанными на скорую руку.
Возможно, через полгода-год я попробую еще одну из его историй. Не уверен, что мне понравится, но все же.
UPD. И уже после написания рецензии мне дошло, откуда Кинг брал вдохновение для книги. Это старый сериал "Квантовый скачок". На него есть даже прямая аллюзия, где невидимый Эл, который остался в своем времени, инструктирует путешественника и дает ему указания. Во всяком случае, мне это показалось очень любопытным.
16710
IrinaSolyanaya10 июня 2020 г.Разочарование
Читать далееЯ прочла книгу Стивена Кинга «11/22/63» и ужаснулся. Но не тому, что Король Ужаса создал уникальный страшный мир, а тому, что я потратила месяц на ерунду. Началось все с самоизоляции. Я со скидками накупила книжек. И любимого Кинга тоже. Я вообще-то давняя поклонница Стивена Кинга, у меня есть почти все его произведения, кроме «Темной башни» (упаси боже меня от этой нудьги), и даже латунный значок с мордой Стива, я его прикрепляю на рабочий пиджак. И вот, прикупила книжечку со скидкой. И не смогла за месяц домучить.
Причины моего недовольства книжкой следующие:
1) Написано американцем про американцев. Ну не интересно мне читать, как спасали Джона Кеннеди. Не верю я, что и каждый американец мечтает о том, чтобы Ли Харви Освальд промахнулся. Я не верю и в то, как единственная вменяемая героиня говорит: «А президент жив?», её заверяют, что жив, и она благодарно закрывает глаза и умирает. Скажите, или мышь такой дурак, или что-то не так с книгой? Кто из нас попрется в прошлое, чтобы спасти убиенного политика просто из доброты душевной? И кого у нас можно такого приличного найти, чтобы можно было ради него собой рисковать?
2) Что случилось с Кингом, который написал книгу по классической схеме: завязка -экспозиция – кульминация - развязка? По учебникам. Так скучно, что я чуть челюсть не своротила от зевоты. Ни одного интересного поворота сюжета. Есть герой, ужасно порядочный. Он убивает исключительно из благих соображений. Триста страниц следит за Ли Харви Освальдом, чтобы убедиться, что тот действует один. Как Джеймс Бонд главный герой следует незамеченным за негодяем. Попутно он выигрывает во всех пари, чтобы у него были денюжки. Классический Мерисьюшный герой. Я даже внешности его не могу описать. Он встречает женщину, которая дожила до средних лет в девственности, у нее есть негодяй муж. И начинается любовь с танцами, обнимашками и дикими страстями. Понятно, герой уже не хочет убивать, но Кеннеди спасать надо, и тогда претерпев аж два раза увечья (своей подруги и свои) он таки встречается в последнюю секунду с Ли Харви Освальдом. Нагнетается, нагнетается, нагнетается. И что? Как в песне "всех убью, один останусь". Все закономерности банальны. Чтобы главный герой задумался о своем выборе, чтобы он уже был не таким безупречным в глазах читателя. Но Стивен Кинг не так жесток: во времени же можно путешествовать и сколько угодно раз убивать, с каждой попыткой становясь все лучше и лучше. Короче, еще можно написать два тома про эти попытки.
3) Герой скучный, а героиня мне понравилась, ее снабдили таким количеством недостатков, что она вызывает симпатию.
4) В книге как всегда у Кинга много отсылок к местной музыке, книгам, всяким американизмам, и это печально, потому что мышь фиг кого знает (60-е годы Америки, ау….)
5) За каким-то чертом самоцитирует себя. Вплел героев «Оно» и проклятый Дерри в ткань книги. Ну, чтобы продажи поднять. А то ведь фанаты «Оно» не купят.
На «Пикабу» народ пишет: «Шикарно, я чуть не заплакал в конце». Я тоже заплакала. Помесь «Эффекта бабочки» и «Дня сурка», только без юмора и с намеками на безудержный секс. Кстати, там есть сексуальный предмет - швабра. Этим я вас заинтригую. Прочтите и узнаете, зачем людям она.
Оказывается, по книге есть сериал.16128
Riha5 июня 2019 г.Читать далееНесмотря на то, что у Кинга я читала не так много, считаю его Гением. В каждом его романе чувствуется колоссальный объем проделанной работы. "11/22/63" яркое тому подтверждение.
Не могу сказать, что эта книга читается легко и на одном дыхании. Скорее нет, она обволакивает постепенно, забирается куда-то глубоко и ты сам не замечаешь как шаг за шагом оказываешься в Америке 60-х.
Тема путешествий во времени одна из моих любимых. Стивену Кингу удалось передать дух ушедшей эпохи. А цель, ради которой главный герой готов остаться здесь на некоторое время, очень интригует.
События развиваются не стремительно, но неожиданно. В самый неподходящий момент происходит, то чего ты никак не ожидаешь.
Прошлое, как оказалось, противится изменениям. А так ли уж необходимо его менять? И существует ли тот самый "Эффект бабочки"?
Одно из самых ярких произведений Кинга.161,3K