
Ваша оценкаРецензии
Contrary_Mary20 декабря 2017 г.Читать далееПохоже, что современная корейская литература находится в зависимости у корейского же артхаусного кинематографа - который, собственно, и открыл всему миру культуру Южной Кореи. "Вегетарианка" в этом смысле не исключение: недлинный роман Хан Ган кажется построенным скорее по кинематографическим принципам, да и читается как сценарий - благодаря скуповатому языку и упору на визуальность. Здесь много секса, много крови, много зловещих dream sequences и слегка абсурдный сюрреалистический сюжет - впрочем, вы же и сами весь этот новый азиатский экстрим смотрели, так что можете себе представить. Кажется, шумиха, которую этот роман наделал в англоязычных странах, объясняется отчасти тем, что к такого рода литературе там не очень привычны; но на русский корейцев переводят активнее, и я не могла не отметить сходства с, например, Чон Унён. (Которую на английском не издавали - и которая понравилась мне больше, чем Хан Ган). Это неплохая книга - но местами она кажется слишком нарочитой, слишком старательно разводящей "трансгрессивность" и в то же время слишком поверхностной; некоторые сцены балансируют на грани клише - опять же, клише киношных, а не литературных. Тем не менее, фильм такой я бы посмотрела; если это звучит для вас как рекомендация - берите, не заморачивайтесь.
10 понравилось
923
erufu4 января 2026 г.поляна с цветами
Читать далееВ своем романе Хан Ган рассказывает историю Ёнхе, которая пытается противостоять своей животной части через становление вегетарианкой. Мы знакомимся с этой историей через призму трех "близких" к ней людей: ее мужа (1 глава), мужа ее сестры (2 глава) и, собственно, самой сестры (3 глава). Ёнхе не является рассказчиком; иногда присутствуют отрывки ее снов, но в основном мы смотрим на нее глазами других людей.
Действие романа разворачивается в Южной Корее. Все начинается со странного сна главной героини, после которого она решает полностью отказаться от продуктов животного происхождения. Ее муж воспринимает это скорее как вызов своему авторитету, а не как ее личный выбор, поэтому привлекает к "проблеме" семью жены. Остальные родственники также выражают свое беспокойство: сначала в легкой форме, а затем уже насильно запихивая кусок мяса девушке в глотку. Запускающим остальную цепочку событий становится попытка "самоубийства" Ёнхе (скорее акт самообороны от окружающих): она вскрывает вены фруктовым ножом на глазах у семьи, после чего ее отвозят в лечебницу.
Вторая глава концентрируется на муже сестры и его отношениях со своей семьей и Ёнхе. Мы видим повторение картины из первой главы: муж, который сфокусирован только на собственной персоне, и жена, которую он считает пустым местом. Он видит эротические сны, центром которых является монгольское пятно в виде синего цветка на ягодицах сестры его жены. Запретный плод сладок: недоступность, вульгарность и табуированность желания лишь усиливают вожделение. В конце концов герои вкушают его, и на этом их привычный уклад жизни окончательно разрушается.
Сестра чуть больше раскрывает нам Ёнхе в третьей главе: мы узнаем о домашнем насилии, процветавшем в их семье (отец бил Ёнхе, брат издевался над односельчанами, мать и сестра были сторонними наблюдателями), а также о ее поведении в юношестве в целом. В детстве Ёнхе предпочла бы остаться в горном лесу вместо возвращения в жестокий дом. Сестра много рассуждает в сослагательном наклонении, но, к сожалению, история не любит такого. Никто не помог девушке тогда, никто не обратил на нее внимания, не прислушался и не спас. Никто не поможет и сейчас. Сестра перемещает ее из одной лечебницы в другую, игнорируя корень проблемы и не желая бороться со своими внутренними травмами. Ей удобнее упрятать Ёнхе подальше, лишь имитируя поддержку.
Главная героиня тем временем полностью отказывается от еды: она переходит на солнечный свет и воду - прямо как растение, превращение в которое становится ее целью.
Между началом событий и их концом проходит около трех лет; количество насилия, которому Ёнхе подвергается, лишь продолжает увеличиваться. Вполне ожидаемо, что в финале она принимает решение полностью отвергнуть все животное, что в ней есть, и перейти в царство растений.
Столь небольшая книга рассуждает и поднимает множество тем. Сама писательница описывала это так:
I think this novel has some layers: questioning human violence and the (im)possibility of innocence; defining sanity and madness; the (im)possibility of understanding others, body as the last refuge or the last determination, and some more. It will be inevitable that different aspects are more focused on by different readers and cultural backgrounds. If I could say one thing, this novel isn’t a singular indictment of the Korean patriarchy. I wanted to deal with my long-lasting questions about the possibility/impossibility of innocence in this world, which is mingled with such violence and beauty. These were universal questions that occupied me as I wrote it.Каждый найдет в этом произведении что-то свое, и это "что-то" либо привлечет, либо оттолкнет его от книги еще сильнее. Главная героиня - не идеальная жертва насилия: она повреждена, и эти раны дают о себе знать. Ее травма проявляется в неконвенциональной форме - и это может оттолкнуть читателя, так же как оттолкнуло от нее семью.
На мой взгляд, решение выстроить историю именно таким образом играет здесь на руку, ведь в патриархальном обществе любой страны жертву готовы признать однозначно жертвой лишь в случае ее исключительной идеальности. Мы уже приняли и доросли до осознания, что издеваться, бить, насиловать - это плохо (хотя иногда все еще проскальзывают фразы вроде "сама виновата, надела короткую юбку" и т. д.). Однако чаще всего это осознание заканчивается на стадии физического насилия, тогда как психологическое принять гораздо сложнее.
В данном случае для кого-то и первая глава не будет выглядеть проявлением насилия со стороны семьи: они же просто переживают за нее, им виднее, они хотят как лучше. И неважно, что это ее тело и ее выбор. Будь Ёнхе "идеальной" жертвой насилия, книга стала бы в несколько раз площе и банальнее, не провоцируя читателя на размышления.Для меня одной из ключевых и сквозных тем выступают насилие и свобода: может ли из "цветка", посаженного на почве жестокости, вырасти что-то, кроме еще большего террора? Может ли жертва самостоятельно освободиться от пут насилия и что для этого нужно? Как зерно насилия по-разному прорастает в людях с общей травмой? Когда допустимо лишить кого-то свободы выбора и контроля над собственной жизнью - и кто устанавливает эту красную линию?
На часть вопросов можно найти ответы, другие же книга лишь порождает.
В романе также можно найти множество символов и отсылок к корейской культуре. Так, то самое монгольское пятно, согласно корейским мифам, появляется у детей, которых пришлось вытолкнуть наружу Замшин-Халманг - богине жизни. В Корее также большую роль играют цветы: они символизируют жизненную силу, но при этом именно цветок открывает дверь в загробное царство. В самом загробном мире находится большая цветочная поляна. Ёнхе мечтает о цветочной поляне, которая подарит ей свободу и радость жизни, но в реальном мире ей не дано этого получить. Поэтому, превращаясь в цветок, она наконец освобождается от оков насилия, лишь перешагнув грань этого мира. Жизнь и смерть идут рука об руку в корейских мифах, представляя две стороны одной медали. Так, Ёнхе освобождается, умирая, а ее сестра остается жить в неволе, повторяя цикл.
Содержит спойлеры9 понравилось
178
Svettlanka_N10 июля 2025 г.Читать далееК этой истории можно отнестись по разному, но она точно не оставит вас равнодушными. С одной стороны женщина, которая просто в один момент отказалась от пищи и вещей животного происхождения (а почему нет? имеет право), с другой стороны - родственники, которые не понимают причину этого поведения и пытаются, кто как может "излечить" её (методы у них, конечно, спорные). И казалось бы, многие встанут на сторону этой женщины, выбор которой отказываются принимать другие. Но что стоит за этим вегетарианством? Отказ от мяса - это только вершина айсберга, а суть проблемы, намного глубже. Оговорюсь сразу, что героиня мне была не приятна и жалости я к ней не испытывала (вот такая я жестокосердечная). Всё её поступки не укладывались в моем видении мира и это понятно, учитывая их причины.
После прочтения осталось какое-то неприятное послевкусие в душе, ощущение, что прикоснулась к какой-то липкой гадости. А что означают такие эмоции? Что книга написана просто великолепно! Сюжет затягивает в свои сети моментально и хочется узнать, что это за "кошмар на яву" и какой будет финал.
Автору браво! Перечитывать никогда не буду и советовать читать тоже.9 понравилось
143
SiarheiNekhaichyk13 октября 2024 г.Читать далееНобелевская премия «За насыщенную поэтическую прозу, которая противостоит историческим травмам и обнажает хрупкость человеческой жизни».
Когда в 2016 году «Вегетарианка» завоевала Букеровскую премию, критики восхищались «точностью, тревожностью и прекрасным языком» романа. За несколько лет до этого роман находился в тени — на корейском языке он оставался практически незамеченным на протяжении десятилетия. Только благодаря переводу Деборы Смит, который в некотором смысле вдохнул новую жизнь в текст, книга приобрела международное признание.
Хотя я читал книгу на русском, мне довелось взглянуть и на английский перевод. Честно говоря, версия Деборы Смит кажется даже более поэтичной, чем оригинал. Фразы, переведённые на английский, приобретают глубину, а сцены — дополнительный эмоциональный заряд, который не всегда удаётся уловить в русской версии. Например, в отрывке, где героиня размышляет о жизни, перевод Смит добавляет словам слой печали, создавая образ, который ещё больше углубляет эмоциональную палитру. Это, возможно, объясняет различия в откликах на книгу среди русскоязычной и англоязычной аудиторий.
Для меня эта книга — из тех, которые приятнее обсуждать, чем читать. Она наполнена яркими образами, насыщена метафорами и символами. Одиночество, обречённость, монотонность бытия — все эти мотивы пронизывают каждую страницу. Атмосфера, созданная языком и визуальными деталями, почти осязаема — она вызывает удушье, тревогу, ощущение беспомощности и монотонности.
«Вегетарианка» рассказывается через голоса трёх разных персонажей, и в этом есть особая поэтика — главная героиня, Ёнхе, почти не получает возможности говорить сама. Вместо этого мы узнаём о ней через взгляды других, а её голос слышим только в рассказах о её снах и редких диалогах. Этот приём усиливает ключевую тему романа — борьбу женщины за право быть собой в мире, который лишает её индивидуальности. Как её видят окружающие, так она и существует. Эта иллюзия личности лишь усиливает трагедию, в которой общество, олицетворённое её семьёй, не принимает её попытки выйти за рамки навязанных ролей.
Особенно близок мне оказался вегетарианский аспект книги. Как человек, отказавшийся от мяса, я не раз сталкивался с предвзятостью. Очень легко понять героиню — стоит перестать есть мясо, как вас начинают поучать и близкие, и малознакомые люди. Вам расскажут, что человеку необходим животный белок, и конечно, вы, как и все, можете делать со своей жизнью что угодно, но будете страдать, болеть и в конце умрёте из-за своей «блажи».
Тема насилия проходит через каждый момент романа — будь то бытовое, семейное или социальное.
Ёнхе, отказавшись от насилия по отношению к другим существам и стремясь быть доброй, становится хрупкой перед лицом насилия, направленного на неё саму. Это насилие бытовое, повседневное, вписанное в рамки традиций и норм общества. И исходит оно от тех, кто считает себя «хорошими» людьми. Но покорность и зависимость жертвы заставляют их поступать ещё хуже, хотя они и осознают иррациональность своих действий.
Это насилие и неспособность сопротивляться ещё больше опустошают её, делая жизнь невыносимой. Её бунт, её решение перестать есть мясо и молчание становятся символом борьбы — попытки сохранить хотя бы частичку своего «я», даже если это разрушает её.
Тема несвободы. Все персонажи книги — от мужа и сестры Ёнхе до её отца — несвободны, но каждый по-своему. Муж зависим от мнения окружающих и сослуживцев, отец — от традиций и предрассудков, муж сестры — от своих страстей. Все они находятся в плену социальных норм и по-своему одиноки.
Одиночество пронизывает весь роман. Персонажи не понимают друг друга, их отношения поверхностны, основаны на быте или удовлетворении собственных желаний. Мужья и жёны живут вместе не ради близости или любви, а ради выполнения социальных ролей. В этом одиночестве, в неспособности вырваться из этих рамок, они и застряли.
И, конечно, все они несчастны.
9 понравилось
521
nidnid10 февраля 2021 г.Проблемы азиатской системы
Читать далееИли всё же лучше читать азиатскую литературу в переводе на английский.
На русский перевод всё же далековат от идеала. НЕ чувствуется та атмосфера Азии, когда проза лишена метафор но не лишена флёра мистики и загадочности.Так и тут. Автор так и не написал, а соответственно читатели так и не поняли, а почему главная героиня решилась пойти против своей семьи. Ведь питания и еда - это очень значимая часть жизни корейской семьи. Семьи, в которой есть отец-тиран, прошедший войны и ожесточивший. Семья, в которых дочки значат меньше братьев и мужья дочек важнее собственных дочерей. Семья, в которой никто не хочет понимать друг друга. Всё делается для общества. Для семьи. Женщины должны быть примерными домохозяйками, тащить на себе ребёнка и подрабатывать. Ведь женщину с ребёнком уже не возьмут на важную позицию - только на временные подработки. А с другой стороны есть сестра главной героини, которая тащит на себе и собственный бизнес, созданный ею единолично с нуля в Сеуле (это почти нереально) и ещё мужа, который вообще не приносит деньги в семью. И ребёнка сама воспитывает. Нелегко ей далось отхождения от традиционного пути женщины - вырасти, выйти замуж, родить - заботиться о ребёнке и муже. Тем более, что так получилось и она родила мальчика. А теперь боится того, что он станет как отец, на которого он так внешне похож.
Главная героиня для меня всё же не ЁнХе, имя которой мы узнаём только от ей матери, когда та волнуется о дочери. Сначала кажется, что волнуется из-за беспокойства, которое дочка доставляет ей и мужу. А потом мы всё же понимаем, что и за здоровье она то же волнуется. Что не помешает ей потом или вместе с мужем(и её и мужем дочки, уже бывшим) отвернуться от дочки, что попала в психиатрическую клинику. А потом и от старшей дочки, что решила заботиться о младшей сестре, прости той по сути измену с мужем.
По сути в этой маленькой книге так много историй. Но они будут казаться отвратительными и непонятными тем, кто мало знаком с жесткой патриархальной системой Кореи. Не обманывайтесь к-попом, развитием технологий и быстрым интернетом. Традиции там важнее желаний и убеждений людей. Важно действовать нормально, а не так, как полезнее для вашего психического здоровья.
Так никто и не жалел сестру ЫнХе. Которая на минуточку с маленьким ребенком, который тогда ещё не ходил в садик по ночам вела бухгалтерию своего магазина и на готовила на маленький пир. Это вам не картошку сварить и котлеты сделать. это от 15 до 20 блюд на сотнях тарелочках на всю семью. Муж же её рисовал картины. что собственно не преступление, но о сыне он не заботился. Оставить одного маленького ребёнка и прямо об этом говорить - это что-то с чем-то.
В первой части ещё была показана корпоративная культура Кореи. Где сотрудники практически обязаны посещать вечеринки а-ля корпоративы с боссами и их женами. И вот жены-домохозяйки ведут себя также высокомерно и важно, как их супруги, занимающие важные места. И вот эта любовь высказывать своё очень важное мнение обо всём, которое важнее других, так как они зарабатывают больше.
Шейминг за моду. Вспоминается Хваса из группы Mamamoo. Её тоже критиковали за то, что они в жаркое время ходила только в майке. Но потом они ещё песню про это написали. Про моду быть как все.
ЫнХе совершила много преступлений. Не только вегетарианство. Она была не как все ещё в одном важном моменте, который прямо не назывался в книге.
У неё не было детей.
А она была в браке. И вы даже не представляете, какое это преступление, за которое её точно упрекали и не раз. А она как написано в книге не первый год была замужем. Но она терпела и это, как терпела своего отца-тирана.А теперь претензии к переводу. Да, я уверена, что сестры ЫнХе могла говорить с мужем уважительно, но на "имнида" и вот это Вы сильно мне резало слух, читать было бы ещё хуже. и да в Корее люди мужа и жену с ребенком не называют по именам а называют условно мама и папа Вани. И даже жена мужа так может называть. Но можно просто переводить по именам в конце-концов.
Было ещё пару косяков в именах собственных. В самой структуре текста казалось, что прямо с английского переводили. И вот этот двухступенчатый перевод на мой взгляд и убил уникальность текста. Но потом оказалось, что переводчица - сама из Кореи. А тут возникает другой момент. Хороший перевод выполняется на родной язык. А не на изученный. Иначе не подобрать нужные слова, чтобы не просто получить похожую книгу на другом языке с тем же сюжетом. Цель перевода - получить тот же текст и выполнить задумку автора чуточку другими словами, но с теми же мотировками. Мне тут чего-то не хватило.Поэтому англоязычные читатели более смешанно отзывались о книге и положительно и отрицательно, а вот русскоязычные читатели получили слега сломанный телефон и отзывы в большинстве отрицательные.
Всё же книге на хайпе по причине. Эта не так в лицо как рожденная в 1988, но всё же показывает все проблемы корейской семьи.
Даже врачи относились к женщине даже не как к человеку или пациенту, а как к помехе. Как-то этот эпизод очень удручающим был.
Конец открытый, как это любят корейцы. Вопросов поднято много, какие-то открыты.
Все оказались ещё более консервативны, чем они думали.
В целом я начинала слушать книгу без каких-то ни было ожиданий, зная, однако, что на Руси книга не в почете.
Меня поразила и слега отвратила только сцена с собакой. Я слишком ярко это представила и из-за аудиокниги не смогла прочитать по диагонали. Так что вся сцена стояла у меня перед глазами. Плюс она так искусно написано, что по-другому и быть не могло. Ну и это пропагандирует то, что к Корее едят собак. Я уверена, что сейчас разве что бедняки едят. С другой стороны я не могу смотреть как едят осьминогов, которые ещё извиваются. Жуть.
По сути это история детских травм, которые были не вылечены и не даже не обсуждены, а потому доведены до крайности.
Читать советую, но тем, кто знаком с проблемами в Корее или хотя бы то, как там живут вообще люди. Потому что иначе вы не поймете, чем эта книга стала так популярна.
9 понравилось
433
FirschingRadiated8 декабря 2019 г.Читать далееУ меня только один вопрос к этой книге - что это такое вообще было?
На первых страницах нам предстаёт супружеская пара - муж, привыкший, чтобы ему всё приносили на блюдечке, и кроткая жена, всё это ему подносящая. Но тут жене снится сон, и она резко решает отказаться от мяса: муж обнаруживает её утром, проспав и опаздывая, потому что та его не разбудила, на кухне, где она выкидывает килограммы мясной еды из холодильника. Так и не успев дознаться, в чём дело, муж убегает на работу.
Ну классная же казалось бы завязка, думала я, сейчас главная героиня воспрянет духом, пойдёт против системы и поймёт, что всё это время жила не так.
Если бы.
Дальше начинает творится откровенная чушь.
(Сейчас будут спойлеры, но не то чтобы в этой книге есть какие-то неожиданные повороты).
Во второй части мужу сестры главной героини - пусть будет Х, потому что его имя в книге не называется - снится сон (о боже, какой двигатель сюжета) о совокупляющейся паре, чьи тела разрисованы цветами. Он, как истинный художник, год походил с этой мыслью, потом понял, что на месте девушки видит сестру свой жены - главную героиню Ёнхе -, ну а на месте молодого человека, конечно же, себя. С третьей попытки ему всё-таки удаётся снять свою цветочную порнографию с Ёнхе и собой в главных ролях. Наутро их и камеру с отснятым материалом находит жена Х, пришедшая проведать сестру, и вызывает санитаров психической лечебницы. Ну а куда ещё отправлять двух взрослых людей, чьи тела разрисованы цветами.
Третья часть - вообще нечто невразумительное. Х благополучно уходит со сцены, быстро выйдя из лечебницы. А вот Ёнхе там остаётся, к тому же вскоре начинает отказываться от еды, воображая себя деревом (!). Её сестра пытается всю эту часть уговорить её поесть, та отказывается, и в конце книги, спустя миллион бесполезных диалогов, они вдвоём уезжают в закат.
И какой в этом посыл?9 понравилось
291
Iratheawesome20 октября 2019 г.Читать далееМое знакомство с корейским кинематографом началось банально и предсказуемо: с фильмов Ким Ки Дука, которого в начале 2000-х шибко любили знатоки за символизм и тонкую душевную организацию. Затем довольно ожидаемо случился «Олбдой», которого я с перепугу посмотрела раза 4, а потом понеслась душа в рай и несется туда до сих пор. Правда, я стала очень аккуратно относиться к выбору фильмов для просмотра, потому как ай да корейцы, ай да сукины дети, умеют вычерпать из тебя всю душу ложечкой с заостренными зубчиками, а потом еще остатки выскрести, и довести либо до катарсиса, либо до тошноты. Самый страшный фильм, виденный мной, - корейский. И это не просто кровь/кишки, пасть порву, моргалы выколю, а удушающий ужас из-за того, насколько повседневным (пустяки, дело житейское) этот ужас изображен. Одни из самых тягостных в своей натуралистичности и самых сильных по эмоциональному воздействию лент - тоже корейские. Так вот, «Вегетарианка» - это оно самое корейское кино, только на бумаге. Горемычные женщины, мерзкие мужчины, отвратительные родители. Нужно изображать нормальную семью перед окружающими и коллегами, а то что же люди скажут? Не ешь мяса? Ишь, чего вздумала! Открывай рот, по-хорошему прошу. Секса не хочешь? Тоже не беда. Заткнись и лежи не дергайся. Женщина у автора - кусок мяса, и отказ женщины от мяса, то есть от того, чем она должна быть, воспринимается мужчиной в штыки. А вдобавок мясо должно стирать, готовить, убирать, быть тихим и покладистым. Можно ходить на работу и рожать детей, но не утомлять мужа всякими скучными бытовыми мелочами.
Никто никого не любит, никто никому не нужен. Все несчастны и не понимают, что делать с жизнью. Ёнхе, вроде бы, сообразила, но любой ее порыв предсказуемо разбивался о стену непонимания, как волна о прибрежный пирс. Вдобавок, это вегетарианское литературное блюдо подано с чисто корейским натурализмом, от которого выворачивает на изнанку: тело с дряблым животом и складками по бокам, возбуждающееся от мысли о сестре жены при живой жене за стенкой; совокупляющиеся тела, одно из которых безразлично, а второе пыжится и тужится в своей непривлекательной недострасти; блюда из мяса, такие же аппетитные, как тухлое яйцо; кровавые, как живые, сны. А главное, как пел Шнуров, «никого не жалко, никого: ни тебя, ни меня, ни его».
Пойду-ка сделаю себе на ужин салат из овощей и заправлю его маслом, потому что сегодня от мяса меня подташнивает.9 понравилось
416
terrra_incognita27 октября 2025 г.И преступлениям не будет срока давности
Читать далееИстория о насилии, о внутренней свободе и о людях, которые не видят в другом человеке ничего, кроме функции. Муж-тиран, для которого жена — предмет быта. Зять, который переступает грань. Сестра, безропотно наблюдающая за происходящим. Всё это вместе — не просто бытовая драма, а хроника моральных преступлений, за которые нет срока давности.
Интересно, что вся история подаётся глазами других — мужа, зятя, сестры. Мы видим главную героиню только через искажённое зеркало чужого восприятия. Если бы нам дали хотя бы один полноценный взгляд с её стороны, изнутри — через мысли, не только через сны, — книга могла бы разорвать душу. Но этого, увы, не случилось.
Главная тема — борьба за право быть собой, даже если это кажется безумием для остальных. И пусть связь с героиней не устанавливается полностью, всё равно остаётся горькое послевкусие и ощущение, что тебя заставили посмотреть в глаза человеческому равнодушию.
Итог: 3 из 5 - книга тяжелая, холодная, и читать её неприятно. Это история о преступлениях, за которые никто не понёс наказания.
8 понравилось
202
Yablochko5 сентября 2025 г.Читать далееНазвание обманчиво донельзя.
Особенно когда слышишь мужской голос, которым начинается аудикнига. Сначала тебе дают поверить устами ненадежного рассказчика, что — да-да — речь на самом деле о девушке, жизнь которой насколько тускла и обыденна, что ей вдруг взбрендило отличиться — ох уж эти модные веяния — и перестать есть мясо. Кстати, не только мясо, а все продукты животного происхождения, т.е. правильнее было бы сказать, что она стала на путь веганства, а не вегетарианства. Как бы то ни было, в глазах её мужа это все смотрится прихотью, сумасбродством, временным помешательством. Он-то выбирал себе обычную женщину, и вот в этом "в горе и в радости" воспринимал только то, что идет после "и". А тут горюшко пришло и вместе с ним из холодильника исчезло всё то, что он так любил.
Очень быстро приходится отринуть буквальное восприятие и начать читать между строк. Да, критика патриархата, тут у нас полный комплект: женщина-мебель, женщина-аксессуар, невосприимчивость к женскому "нет", объективация, подавленная агрессия, приходящая в снах, отвратительные персонажи-мужчины, ни один из которых — и это подчеркивается в тексте — не был признан сумасшедшим (оправданий не предусмотрено).
Читать с каждой главой всё сложнее, неприятнее: ощущение, что продираешься через вонючую липкую слизь, пытающуюся проникнуть тебе в ноздри, глаза, уши, добраться до лёгких, заставить тебя перестать (дышать? жить? читать?).
Вы все тут сошли с ума. Вы все сошли с ума. Сошли с ума. Сошлисумавывсепрекратите.
Но нет, официально пациентка только одна.
8 понравилось
222
NadezhdaSun19 июля 2025 г.Не о любви
Читать далееЭту книгу я собиралась прочитать давно, не раз встретив название в различных блогах. Прочитала её за 2 дня, т.к. читалась она очень легко. Предвкушение было, что за внешним рассказом о пищевых привычках будет какая-то другая тайная история, незаметная на первый взгляд.
Книга состоит из трех частей, и вроде бы главная героиня здесь - молодая женщина, отказавшаяся из-за страшных снов от употребления мяса (вроде и не мотив), но повествование идёт не от её имени, а со стороны её родственников - мужа, мужа сестры и самой сестры, потому что на самом деле главный герой этой повести - это целая семья, а не только младшая сестра. И как оказалось, её проблема началась вовсе не с ее кошмаров, а с её отца, который был крутого нрава, но на самом деле оказался морально слабым и психически покалеченным бывшим солдатом, вернувшемся с войны и принесшим эту войну в свою семью. Да и книга, в общем-то, не о психическом расстройстве, как таковом, а о насилии в семье и последствиях поступков, которые, как камень, брошенный в воду, оставляют после себя круги и муть. На протяжении книги члены семьи чувствуют энергию разрушения, но не понимают её и не знают, что нужно сделать, чтобы неведомая угроза исчезла. "Либо ты ешь мясо, либо съедят тебя- таков закон жизни"- единственное, о чем они думают. Хотя их беда в другом, но осознать это они не могут. Легче ведь найти козла отпущения, сумасшедшего, чтобы свои грехи замазать. А проблема в том, что любви там нет совсем, что женщина в семье остается по-прежнему удобной функцией, а не человеком, что с ней можно поступать, как заблагорассудится, а она должна только терпеть и быть послушной. А если терпеть надоедает, женщине покажут её место, и в лучшем случае объявят сумасшедшей. Женщина ведь совсем от рук отбилась. Вобщем, что тут говорить- человек человеку враг. Как на бесконечной войне.
И выход младшая сестра Ёнхе находит: чтобы разорвать череду насилия и боли, нужно отказаться от своей сути, перестать быть человеком, а стать...деревом, которому для жизни нужны лишь вода и свет. Трансформация души, которая уводит за границы жизни - всего лишь инфантильный бунт против насилия близких, природы и в целом этой жизни, которая задумана именно так и не иначе (чтобы жить самому, нужно убивать других). Насилие внешнее всего лишь превращается в насилие над собой, ведь кроме своего тела ни на что другое повлиять девушка так и не смогла, а стать на место бога, чтобы превратиться в кого захочешь, у нее не получилось.
Книга в целом мне понравилась, никаких особых затруднений, непонимания при чтении я не почувствовала. Так же посмотрела одноимённый фильм, снятый в 2009 году, но эта версия, хоть и почти не отличалась от книги, понравилась мне меньше, т.к. в ней не было практически ничего из внутренних переживаний героев.8 понравилось
108