
Ваша оценкаРецензии
necroment20 апреля 2017 г.Читать далее
Прекрасная история о наивном и милом, но одновременно чванливом, занудном и высокопарном мудром и искушённом госте из Древнего Китая, попавшего не то, что в иную эпоху (к этому-то он был готов), но и в иную культуру (это его изрядно ошарашило). Это рассказ о приключениях патриархального императорского мандарина в индустриальном и прогрессивном капиталистическом государстве.Где бы человек ни жил, по своей ли воле или нет, долго или даже очень недолго, там всегда остается частица его сердца. Мы живем настоящим, а настоящее — это всего лишь миг. Но миг тут же проходит, уходя в прошлое, а прошлое существует лишь в воспоминании. Воспоминание же непрочно. Со временем оно становится зыбким, потом тает и исчезает. Воспоминание — единственное, что остается нам от ушедшего настоящего; если о нем не вспоминают, то его все равно что не было вовсе. То же относится и к людям. Если мы перестали вспоминать о предках, значит, у нас их уже нет. Значит, мы сами отрезали себя от неба, и беспорядок уже наступил.
Эта книга предоставляет отличную возможность посмотреть на почти что нашу с вами жизнь с высоты тысячелетия. Чуть ли не с точки зрения Вечности. От понимания того, что, изменяясь, человек по своей природе всё же остаётся неизменным, становится как-то покойно. Но зябко.Мой бесценный друг Цзи-гу,
здесь уже окончательно наступила осень. Листья меняют окраску. Сегодня — первое осеннее новолуние. Никого из большеносых это не волнует. Когда я сообщил об этом госпоже Кай-кун, она лишь слегка удивилась: «Правда?» Большеносые утратили не только взаимосвязь с окружающим миром, но и чувство необходимости такой взаимосвязи, а потому не воспринимают хаоса, в котором живут, как хаос.
С другой стороны — если воспользоваться приемом большеносых, привыкших не только вечно нестись то в одну, то в другую сторону, но и до бесконечности вертеть любые предметы, рассматривая их со всех сторон, — возможно, это и к лучшему, что им, живущим в хаосе, не дано его ощущать. Разве тогда хаос, не воспринимаемый как таковой, не становится порядком?
12140
Seraya_Nedotykomka29 ноября 2016 г.Читать далееКнига приятно удивила. Тема путешествия во времени - всего лишь интересный прием для описания нашего современного мира незамыленным взглядом, так сказать, со стороны.
Мандарин Гао-дай, начальник императорской палаты поэтов, именуемой "Двадцать девять поросших мхом скал", прибывший из эпохи династии Сун, пишет письма в прошлое, своему другу, изобретателю математического прыжка во времени Цзи-гу. Гао-дай проделал путь в тысячу лет, и из Древнего Китая перенесся в город Минхэнь страны Ба-Вай. Нетрудно догадаться, что Минхэнь - это Мюнхен, а Ба-Вай - Бавария. Вообще такое переиначивание слов на китайский лад на всем протяжении повествования забавляло меня. Не всегда с первого раза я догадывалась, что же он имеет в виду. Ну, например, Хуэ По-го - что бы вы думали, такое? Плохая погода, правильно))
Поначалу, конечно, Гао-дай ошарашен и подавлен новым миром, в котором оказался. Сам он говорит, что будущее - это бездонная пропасть. Первыми его впечатлениями были шум и грязь, и вонь, и копоть, которых мы уже почти и не замечаем.
"Грязь и шум давно вышли из повиновения. Грязь и шум здесь сильнее людей".
Читать было интересно, во многом я с Гао-даем соглашалась, местами было немного грустно, а местами уморительно смешно. Надо сказать, что мандарин довольно быстро адаптируется к новым условиям, заводит новых друзей, у него даже появляется любимая женщина. Он пишет и об искусстве, и о политике, и об экономике, и об экологии, и о религии...Да о чем он только не пишет в своих письмах далекому другу. И во многом его замечания и наблюдения оказываются поразительно точными, просто не в бровь, а в глаз.
Особенно хочу отметить размышления о бесконечном стремлении к прогрессу, о заблуждении, что все новое по определению лучше старого. Новые люди, говорит Гао-дай, идут все вперед и вперед, прочь от самих себя.
В общем, я очень рада, что прочитала эту книгу, обязательно заимею ее себе в бумажном виде. И перечитаю, конечно.
Отдельное спасибо Гао-даю за страницы о музыке.1251
bezdelnik8 августа 2014 г.Читать далее983 г.
Дорогой и близкий моему сердцу, но так далекий от меня во времени, друг Гао-дай!
Твои прекрасные письма из мира наших потомков доставляют мне истинное удовольствие и наполняют мой скромный ум удивительными представлениями о жизни "большеносых", среди грубости и невежества которых, к великому несчастью и моей глубокой скорби, тебе пришлось оказаться. Рад сообщить тебе, что твоя Сяо-сяо жива и здорова, и сильно скучает. Мои слова о твоем скором возвращении мало утешают ее.
Твой рассказ о будущем, которое ты сравниваешь с бездонной пропастью, меня немало печалит. Тот мир, который ты описываешь, ужасно сер, кажется беспорядочным и глупым. Мне хочется еще и еще раз высказать свое восхищение твоим мужеством и самообладанием, которые не покинули тебя ни на мгновение с тех пор как ты оказался в этом чужом и опасном времени.
Но позволь мне, недостойному червю, предложить твоему светлому уму такую дерзновенную мысль. А что, если твое осуждение жизни наших потомков всё же слишком поспешно? Надеюсь не вызову твоего раздражения, мой дорогой друг, если вспомню, что и в нашей истории случались смутные времена, когда казался близким конец всех времен и благополучное будущее нашего Срединного царства было под угрозой. Когда старцы с осуждением смотрели на молодых и говорили о падении нравов, о том, что забыты наказы наших древних мудрецов.
Но больше не буду мешать потоку твоих стройных и глубоких мыслей, с наслаждением готов внимать им дальше, дорогой Гао-дай. Пиши, записывай всё, что сочтешь нужным, любая весточка из этого странного мира как дуновение северного ветра - освежающего и леденящего одновременно.
Твой преданный Цзи-Гу.1985 г.
- Алло.
- Привет, Макс!
- Здравствуй, Ральф.
- Ну как дела, как поживает наш гость из Китая?
- Да всё неплохо. Теперь он переехал в гостиницу, живет самостоятельно. И я даже немного этому рад…
- Да-а? Ты уже успел от него устать?
- Не очень. Гао-дай хороший человек, умный, много размышляет… но правда себе на уме. И не всегда поймешь, что у него на этом уме..
- Ха, это правда! Этот господин весьма закрыт и слова лишнего из него не вытянуть. Мне порой кажется, Ральф, что он с другой планеты... Такие вопросы странные задает иногда.
- Гм. Да, что есть, то есть. Он больше любит расспрашивать, а про себя молчит. Я бы с радостью послушал его рассказы о Китае, об их обществе, ну как оно там устроено, какие древние традиции у них, которые он как никто лучше... Гм, ну ты понимаешь, я же учитель истории, мне древность интересна и всё такое.
- Да и я бы послушал, хоть я и не учитель истории. Но с этим Гао как на допросе. Как малому ребенку все объясняешь, аж надоедает под конец. Так он еще потом смотрит на тебя, знаешь, как на дурака, и вставляет что-нибудь насчет того, что мы неправильно живем. Хе-хе, мудрец.
- Надо отдать должное, он и правда глубоко мыслит и вообще как-то с другой стороны ко всему подходит. Думает, что наше общество не туда шагает, да и шагать ему вообще не стоило бы. Но только как же нам оставаться на месте, если природе человеческой свойственно стремлению к прогрессу, развитию. Он всегда ссылается на своих древних учителей, предлагает почитать. Но какой прок в этих учениях, если его страна пришла к тому же, что и наша, позабыв про все премудрости прошлого.
- Ну да, ну да. Гармония с настоящим, правильный порядок вещей, бла-бла-бла. Его любимый конек.
- В чем-то он и прав. Я действительно хотел бы знать куда наш мир катится, что с ним будет лет через двадцать. Может Гао-дай сможет мне помочь в этом.
- Интересно как? У него есть машина времени?
- О, нет, конечно, не думаю... нет. Я увлёкся мечтами, не обращай внимания.
- Ладно, извини, обед заканчивается, скоро заседание очередное. Обсудим в следующий раз вопросы гармонии и хаоса. До связи!
- Пока, Ральф, пока.
2012 г.
- Леха, привет!
- Здарова.
- Как жисть?! Чего делаешь
- Норм. Музыку качаю да с Анькой переписываюсь. Ты как?
- Да все гуд. Я тебе че хотел сказать. Знаешь че я седня видел. мужика короче, но очень странного. по ходу иностранец. То ли немец, то ли швед. Мы с пацанами шатались по больнице нашей недостроенной и я потом из окна увидел на улице мужика.. не русский точно, одет вообще фиг знает как, как в фильмах старых да и прическа тоже смешная. короче я хотел позвать Никитоса, а потом оборачиваюсь а мужика уже нет, хотя стоял он прям на пустыре и чет в руках держал, доску какую то. Потом пацанов спрашивал - никто ничего не видел
- Хы. Ты че курил)
- Да харэ! Я серьезно, ниче не курил
- Откуда иностранцы в нашей деревне?
- Да и я о том же. Но видел четко его. Жаль сфоткать не успел, только был и раз исчез.
- Ну фиг знает, может шпион :)
- Ага) Блин... скорее даже инопланетянин. Прикинь тут тарелка где-нибудь приземлилась?
- По любому) глюки у тебя
- Ладно забей
1240
Lacrim_Verloren26 марта 2021 г.Читать далееОценить эту книгу мне сложно.
Когда я за нее брался, то думал, что это будут сатирические приключения древнего китайца в современном мире со всевозможными брюзжаниями на тему прогнившего будущего и "а в наше время деревья были зеленее!" На деле же это скорее философский роман, и чтение его не закончится с прочтением последнего предложения - по хорошему стоило обратиться к тем дренекитайским философам, которые оказали влияние на главного героя, Гао-дая. И какая-то часть меня порывается так поступить, но другая (явно, западная) твердит, что на это "нет времени".
Начало книги мне даже не понравилось: юмор, который я ожидал тут найти, оказался мне не близок (а может, настроение не то). Попытки Гао-дая передать другу, Цзи-гу, названия, которые он не может написать на китайском, потому что в его время не было таких понятий, возможно, и должны были сойти за юмор, но мне смешными не показались. Еще отдельно взорвал мозг момент с витиеватыми приветствиями, которые Гао-дай использовал, обращаясь к разным людям. В этих приветствиях он возвышал того, к кому обращался, и уничижал себя. А взорвал не сам факт таких приветствий, а противоречие. Наш герой занимал далеко не самую низкую должность в своей иерархии, однако когда собирался пойти за маслом в самом начале своей жизни в нашем времени, думал поприветствовать продавщицу вежливой фразой, где она должна была снизойти до ничтожного червя, Гао-дая, и продать ему масло, если не собирается его использовать для более важных нужд. Но тогда он еще недостаточно хорошо знал местный язык, потому выучил короткую фразу вроде "дайте литр масла". Но уже через несколько дней он ходил в другой магазин, где возмутился, что продавец отвесил ему недостаточно низкий поклон, а если это был не хозяин лавки, а его помощник, так вообще должен был валяться в ногах. Почему же продавщица масла была достойна вежливого приветствия, а этот продавец - нет?
В общем, сначала я несколько смущался тем, что не знаю культуру ни современного, ни древнего Китая, и не могу оценить, пародия перед нами или нет. Позже ощущение пародийности исчезло, а в конце переводчик рассказал, какую работу провел Розендорфер при создании этой книги, так что, думаю, если и было что-то вроде пародии сначала, оно все равно ушло, а роман из сатирического превратился в философский.
Собственно, перед нами письма путешественника во времени, который отправился на 1000 лет вперед, желая узнать, как поживают его потомки. Правда, они с другом промахнулись, так что Гао-дай оказался в Баварии, поэтому ему пришлось наблюдать не только жизнь будущего, но и жизнь народа, чьи взгляды совершенно отличаются от его. Хочу заметить, что либо в силу своего менталитета, либо в силу именно своего характера, ведь наш герой - любознательный ученый, он довольно спокойно отнесся ко всем изменениям. То есть он, конечно, говорил, какой это мир грязный и шумный, как он катится неизвестно куда, как плохо, что "большеносые" вечно стремятся уйти от себя подальше (так он описывал прогресс, но и не только его), но все это было описано в какой-то такой философской манере, что не вызывало желание закатить глаза (очередной старик на лавочке вспоминает свои времена, которые, конечно же, были чудеснее нынешних). Некоторые его размышления мне показались интересными, но чтобы о них задуматься, нужно еще раз перечитать роман (уже не в спешке), а заодно познакомиться с трудами древнекитайских философов.
Правда, стоит отметить, что Гао-дай попал в уже не современный нам мир (80-е годы прошлого столетия) и поэтому я вначале даже думал, насколько более шумным и непонятым показался бы ему действительно современный нам мир, ведь за эти 40 лет он изменился очень сильно. Правда, проблемы с экологией остались те же.
Из интересных моментов в характере Гао-дая хочется отметить, что в своей жизни он, похоже, прежде любил только свою кошку (я уверен, что это была кошка), Сяо-Сяо. Причем вначале казалось, что в своих письмах другу он выделил одну из наложниц, которой и просил передать привет, но дальше по различным намекам я понял, что это все-таки кошка. То есть он не передавал привет ни одной из своих жен и наложниц, которых у него была куча. А в Мюнхене он познакомился с женщиной, которую он называл "госпожой Кай-кун", и в которую влюбился на самом деле и по которой должен был скучать. И тут есть опять же философская мысль, ведь для него госпожа Кай-кун отличалась от привычных женщин не только внешне, но и характером, поведением, что она взяла на себя роль, равную мужчины, и, видимо, увидев в ней не просто женщину для плотских утех, но умную и интересную личность (что в своем времени он мог разглядеть только среди мужчин, поскольку женщинам не положено было это демонстрировать), он и полюбил ее.
В общем, я оставлю книгу без оценки, потому что оценивать подобную книгу, не имея нужный багаж знаний, неправильно. Не знаю, помогло бы современному миру принятие философии Древнего Китая и следование ей (поскольку не знаю, как обстоят с этим дела в современном Китае), но задуматься о некоторых вещах и правда можно. И, думаю, в этом и есть плюс книги, поскольку она побуждает познакомиться с мировоззрением, чуждым читателю.
11306
Inmanejable14 мая 2020 г.Читать далееДля меня всегда очень необычно читать книги азиатских авторов, книги про азиатскую культуру. все-таки очень много различий. А вот про Европу читать как-то проще. Вроде все такое же.
Но посмотреть на привычные вещи другими глазами. И не просто глазами человека с другого конца света, а человека, которого от сегодня отделяют тысячи лет.
Гао-дай стал таки путешественником. Но хотел он попасть в свое государство только через тысячу лет, чтобы узнать как сложилась судьба его народа.
Но законы физики есть везде и всегда. так и оказался китайский мандарин в самом центре Европы, в баварском Мюнхене.
Да, наверное он очень просто и быстро адаптировался. Но это совершенно не портит впечатление.
Все впечатление создает его необычный взгляд на привычные вещи. Вилка и машина. Такие обыденные предметы приобрели совершенно другой образ в глазах мандарина.
Его взгляд на жизнь и сравнение ее с жизнью "большеносых" заставили задуматься, к чему мы вообще идем, есть ли будущее. Будет ли оно таким, каким мы его хотим, или уже не в силах ничего изменить.
Отдельное браво переводчику. Думаю и автор проделал большую работу, но к сожалению, его заслуги я по достоинству оценить не могу.
А вот переводчик отлично справился. Все, что было новое и непонятное для Гао-Дая, было столь же непонятно и мне, когда я слушала его впечатления о привычных мне вещах.
Очень интересная книга о привычной жизни, но непривычном взгляде на нее.11324
_Haitani_25 мая 2018 г.Читать далееКак-то разочаровала меня данная книжица. Идея то, в общем, очень даже неплохая. Как некий высокий чиновник с древнего Китая попадает в будущее, в Германию, и в своих письмах в прошлое рассказывает, как ему в этом самом будущем живется. Но все его описания в конечном итоге сводятся к нытью, о том в какую ужасную клоаку превратился мир, со своими машинами, шумом и грязью, и то что, в конечном счете, у людей будущего, этого будущего как раз и нет. Причем все то описывается до того нудно что в сон клонит…
11622
Kirael11 мая 2015 г.Читать далееКнига очень приятная и необычная. Современный мир глазами китайского мандарина махрового века, занятно искаверканные слова (Мудрец Му меня покорил), нелепые ситуации, простые, но тем не менее верные житейские мудрости. На самом деле, пока читаешь некоторые из них, становится даже немногко страшно:
Они не знают круговорота, для них существует одна примитивная прямая линия. У меня такое чувство, что для них жизнь рода человеческого движется строго по прямой, сами же они только и делают, что дрожат от страха, гадая, куда их эта прямая выведет.
В этом-то я думаю и кроется разгадка: большеносые не умеют и не желают изменять самих себя (и это несмотря на то, что им известна великая книга И Цзин!), предпочитая до бесконечности переделывать свой мир.Розендорфер не устает привлекать наше внимание к тому, как изменилось миропонимание и мироощущение человека за последние тысячи лет, и к лучшему ли, как мы привыкли верить, вопрос сложный.
Из Мюнхена, в котором разворачивается действие книги, я вернулась не далее как три недели назад, поэтому отдельные моменты читать было особенно интересно.
Подытоживая, хочу сказать, что "Письма в Древний Китай" нужно читать медленно и в удовольствие, с чашкой зеленого чая, наслаждаясь, смакуя каждое письмо. И чем на дольше вы растянете книгу - тем лучше. Потому что как ни печально, но довольно быстро она начинает надоедать. Возвращаться к ней на чуть-чуть, под настроение, думаю, было бы самым правильным.1129
ya-tigrenok18 апреля 2014 г.Читать далееКак же все-таки удивительна жизнь!
Мы живём сейчас и нам кажется всё удивительно ясным и понятным. И ничего никому не нужно объяснять, рассказывать, уточнять.
А что будет, если сюда сейчас, в настоящий момент привести человека, который жил тысячу лет назад?..
Именно об этом и рассказано в книге.
Главный герой с его другом изобрели компас, что-то наподобие машины времени и один из них решил посмотреть на своих потомков, которые живут спустя 1000 лет. Им очень интересно было узнать, что же будет через такой промежуток времени, как будут жить, какие устои порядки будут в это время. Но они немного ошиблись в расчетах и главный герой попадает не в Китай, как подразумевалось, а в Мюнхен.
Помимо нового и совершенно ему непонятного образа жизни, главному герою приходится изучать язык. Надо сказать, что изучение нового языка далось ему легче всего. Намного сложнее было мириться с образом жизни современных людей, на протяжении всего произведения он их называет "большеносыми".
Повествование построено не совсем обычно. Оно состоит из писем, которые Гао-дай писал своему другу в Древний Китай, в то время, из которого он попал в современный мир. И, если вначале хоть как-то на это обращаешь внимание, то ближе к середине книги я забыла об этом, мысли занимало только само произведение и то, о чем рассказывает автор.
Адаптация к современному нам образу жизни происходила у Гао-дая очень, на мой взгляд, весело. Да, несомненно, для него это всё было очень серьезным. Недовольство началось с роста людей (они ему показались великанами) и того, чем люди питаются. Отсутсвие мяса собак и наличие коровьего молока приводили его в ужас. И очень часто поведение людей он связывал именно с пристрастием к коровьему молоку.
В целом же, наряду с забавными моментами, есть вещи, над которыми можно было бы и задуматься. Например, над тем, что мы спешим куда-то всегда... Я и без этой книги над этим часто задумывалась, но с этим вряд ли что можно сделать.
Помимо привыкания и наблюдения за образом жизни современных людей, у Гао-дая возникла любовь к женщине, с которой ему сложно было расставаться, несмотря даже на то, что этот мир ему совершенно не понравился.
Мое отношение к главному герою менялось на протяжении книги несколько раз. Вначале я с ним знакомилась, как и он с миром "большеносых" великанов; затем меня почему-то начало раздражать, что ему совершенно всё не нравилось и во всем он находил недостаток, даже в том, что люди моются часто. Я уж не говорю о многоэтажных домах, машинах, автобусах и т.п.
И, наконец, ближе к окончанию книги я вместе с ним грустила. Мне и самой жаль было с ним расставаться.1123
Riha17 февраля 2014 г.Читать далееЭта книга стала для меня приятным удивлением. Сначала я её боялась и садилась за чтение с опаской, но все мои сомнения развеялись буквально с первых страниц.
Книга очень легкая, но вместе с тем глубокая. Она о нашей повседневной жизни глазами путешественника из прошлого. Ему чужд наш быт, культура и обычаи. По-начало всё кажется ему неправильным и диким, но постепенно он привыкает пользоваться благами цивилизации, но считает, что за них человек платит непомерно высокую цену.
Благодаря контрасту двух миров можно наглядно проследить насколько сильно изменилась жизнь простого человека, как из размеренного, медлительного ритма, человек шагнул в новую эпоху, где время несется стремительно, а вся жизнь пролетает с невероятной скоростью, где каждый куда-то спешит, и на длительные, бессмысленные разговоры просто не остается времени.
В целом получилась весёлая, смешная, местами познавательная книга, которую читаешь с удовольствием.1122
Yagge28 марта 2013 г.Читать далееЭто очень интересная и легко читающаяся книга. Автор несколько необычным образом – путем перемещения жившего целую тысячу лет назад китайского чиновника в наше время (точнее, во времена «холодной войны» и «железного занавеса») – доносит до читателя свои мысли, которые можно свести к одному главному тезису «общество потребления на грани экологической катастрофы», отнюдь им не ограничиваясь. В книге очень много интересных мыслей буквально «обо всем» - о музыке, о литературе, о культуре, об отношениях, об экологии, о судебной системе и прочем. Все эти мысли представлены в виде размышлений главного героя в письмах к своему другу, оставшемуся в том времени, тысячу лет назад. Читать их безумно интересно. Хотя мне все же больше всего понравилась «древнекитайская», если можно так выразиться, часть книги. Также мне понравились герои книги – как главный, пришедший из прошлого мандарин, так и те, кого он встретил на своем пути. Хотя у меня и возникли вопросы к автору в «технической части», а именно в механизме перемещения во времени, это совсем не мешало мне наслаждаться чтением.
1120