Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Обложка
User AvatarВаша оценка
3,8
(294)

A Void

9
102
  • Аватар пользователя
    sigmalirion6 июля 2009 г.

    Абсолютнейший и бесповоротный (но крайней гениальный) вынос мозга.
    Впрочем,что еще следовало ожидать от автора с такой-то прической)))

    9
    8
  • Аватар пользователя
    Deity10 августа 2021 г.

    Несуразная гениальность

    Книга-игра, книга - влажный сон лингвиста. Книга, которую воспринимаешь на уровне отдельных слов и это очень необычное ощущение. Буквально над каждым словом задумываешься, почему именно оно, пытаешься найти более подходящее (и без запрещённой буквы, конечно же), гадашь, какое слово и какой оттенок смысла были в оригинале. И, пожалуй, "Исчезание" - самая въедливо прочитанная мной книга.
    Но как бы детально не раскладываешь книгу на слова и фразы, от сюжета никуда не денешься. И тут, надо признаться, я в полном отчаянии. История, рассказанная таким необычным способом, таким ярким языком, совершенно не заслуживает этого. Ну вот и что делать с такими произведениями, когда форма прекрасна, а наполнение в лучшем случае абсурдно, а то и вовсе нелепо? Поставить на полку и перечитывать избранные места. А про сюжет лучше забыть.

    Читать далее
    8
    490
  • Аватар пользователя
    serjantlech17 февраля 2019 г.

    Всем стоять! Это Исчезание!

    Как-то раз поссорились французский писатель Жорж Перек и самая популярная буква не менее французского алфавита с именем «Е» / или, может быть, просто полюбовно расстались / но более вероятно, что это был их совместный хитрый план по написанию книги, от которой за версту пахнет жутким словом «постмодернизм». Да-да, этот роман написан без единой «е», а в переводе на русский язык заменила галльскую сестричку сама «о»! Правда, стоит отметить, хоть и весь этот постмодернистский роман весь такой постмодернистский, но подобными штуковинами (которые называются липограммами) ещё много лет назад баловались древние греки, что лишний раз напоминает про родственность нового и старого.

    Более чем уверен, что для полного понимания всех фич, задуманных Переком, нужно прочитать «Исчезание» на французском языке (да и переводчик романа Валерий Кислов признает, что для осуществления русскоязычного варианта задумки автора пришлось пожертвовать некоторыми особенностями текста). Но лично мне и так с лихвой хватило того, что есть – и хоть я чуть-чуть повыёживался в начале отзыва на культурную суть книги, она таки нашла, чем порадовать столь нерадивого читателя. Во-первых, сюжетом, который ВНЕЗАПНО присутствует (sic!) и являет собой эдакую смесь абсурдного детектива, авантюрного романа и семейной драмы; во-вторых, периодически юмор и всякие отсылки к мифам и произведениям искусства радуют глаз опытного петросяниста; ну и в-третьих, меня, как любителя русского языка, позабавили ухищрения, к которым прибег переводчик, чтобы избежать упоминания несчастной буквы «о»! Кстати, можно найти статью Валерия Кислова, в которой он доходчиво объясняет, как он проворачивал такое непростое дельце.

    Итог – с «Исчезанием» у нас случилось взаимопонимание, чему я рад. Если хотите тоже почитать сей текстовый эксперимент, то всё в ваших руках!

    P.S. Попробовал ради интереса почитать другой перевод книги, с целым алфавитом – ощущения не те, голый абсурд, никак не скрашенный языковыми штрихами, мне не так уж и понравился.

    Читать далее
    8
    884
  • Аватар пользователя
    SofyaDunyushkina17 июня 2022 г.

    Роман-липограмма без одной лишь буквы О

    Прежде чем перейти к отзыву о книге, нужно пояснить читателям, что Жорж Перек- это человек с очень сложной судьбой. Во время Второй Мировой войны из-за своего еврейского происхождения мальчик лишился семьи: отца - в четыре года, мать умерла, когда Жоржу было шесть. Все детство и юность он провел в концлагерях, а потом скитался по приютам. Сложно просто представить, как человек может вынести столько страданий и жестокости. Мир действительно повернулся к нему самой неприглядной своей стороной, от которой, дабы не болели глаза, принято отворачиваться.

    Роман «Исчезание» открывается сценой насилия. Мир поглотили убийства: бессмысленно и беспричинно люди режут, калечат друг друга, подвергают самым ухищренным пыткам, обманывают и предают. На этом краткий экскурс в окружающую персонажей действительность окончен, и в следующей главе начинается основной рассказ о главном герое Антее Гласе. Сперва он представляется нам обычным маленьким человеком, и , как у каждого человека на свете, у Антея есть проблема— он не может заснуть. Из его мира пропал сон, как из романа пропала буква О, а вскоре пропал и сам Антей Глас. И будто бы в такой дикой обстановке можно и не заметить исчезновения одного с виду ничем не примечательного человека, но потом оказывается все же, что у Антея есть друзья, и они неравнодушны к его пропаже. Они начинают расследование, которое открывает другие тайны и сложности человеческой жизни.
    Оказывается, нельзя умереть просто так. Исчезновение даже самой как будто бы незначительной ( по сравнению с мировой революцией) вещи, одной лишь буковки из всего алфавита или одного человека из 7 миллиардов оставшихся, влечёт за собой последствия. Вдруг взяв и исчезнув, буква О потянет за собой в небытие все в нашей жизни наречия, две цифры (0 и 8) и бесконечность чисел. Вместо полноценного сна нам остаётся лишь дремать и кемарить; вместо кровати выбирать нары, и то - без подушки. Да и кого её купить? Нет продавцов. Есть барышники. 

    Одна маленькая буква О заберёт даже любовь, с собой прихватив и нежность. В итоге все рухнет, закончится так же как закончился роман — глобальным Ничем, «смертью с медными пальцами». 

    Все человеческое относится ко мне. И к каждому из вас. 

    "Смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством. А потому не спрашивай никогда, по ком..."

    Джон Донн.

    Читать далее
    7
    765
  • Аватар пользователя
    bikeladykoenig26 июля 2017 г.

    Из тех книг, где вступление нравится больше, чем сама книга. И ведь богатейший язык! Огромное количество упомянутых исторических личностей, отрывки из Манна, Германа Мелвилла, других авторов, стихотворные цитаты. И конечно, таинственно исчезнувшая цифра "пять". И кроме цифры- исчезнувший сон, исчезающие или (как вариант) убитые герои. Очень жалко адвоката!

    Книга для меня оказалось тяжеловатой. Читаешь абзац, смотришь - какое-то перечисление. И ведь там не только перечисляются синонимы, как обычно в книгах. В одном абзаце может быть сокрыт, например, целый вечер героев. Местами это очень смешно! Ещё книга чем-то напомнила мне кусочек фильма про Лас- Вегас. Там тоже были узоры на ковре. Насколько я поняла, эти узоры вдохновляли Антона Вуаля в его литературных или иных изысканиях.

    Читатель получает удивительную смесь триллера (в книге есть проклятье), детектива (куда деваются люди), ещё детектива (расшифровка таинственных манускриптов), любовной истории (включая подкинутого младенца), исторического романа (особенно в начале) и кто знает чего ещё. Книга замечательно тренирует мозг. Подходит для вдумчивого чтения.

    Читать далее
    7
    515
  • Аватар пользователя
    Woeddweddien18 июля 2017 г.

    Сказ о бестолковом козелее

    Феноменально заковыристая вещь (с) рецензия выше

    Примерно через две минуты я был одет во всё белое - цвет Моби Дика и ванильного мороженного. Какое уродство! (с) Роджер Желязны "9 принцев Амбера"

    Литературу соверешенно естественным образом сносит к зрелищности. Слово лишь слудит для раскрытия воображения. (с) Жорж Перек

    Я иду с мечем судия (с) Гавриил Державин (палиндром)

    Сначала было СЛОВО. Демиург в гневе убирает букву, лишая людей неё. Мир качнулся на секунду и тут же вергулся назад, а мы и не заметили изменений, значит, не заслужили амнистии.

    Литературный эксперимент - в нем книги суть.

    Я бросила читать.. Несколько лет я читала по книге чуть ли не каждый день, в иные дни - до трех книг. Читала всё - приключенческие книги, исторические книги, вестерны... Теперь я читаю приблизительно по книге в месяц, да и то - когда ДКП заставляет. Я перестала быть хорошим читателем.

    Не люблю французов, так вышло, что в жизни мне с ними было совсем не по пути, мы не сошлись взглядами ни в музыке, ни в литературе. Но название "Исчезание" привлекло мое внимание своей необычностью, и, хотя был и другой вариант перевода, я выбрала именно этот, как выяснилось потом - не прогадала. Но начнем сначала...

    Не читая ни прологов, ни предисловий я влетела в разгар Великой Французской Революции (как мне показалось) на улицы полные крови. Народ требует хлеба и зрелищ, буржуазия сходит с ума, появляются все новые Иуды, Зевсы (3 шт.), Наполеоны (Наполеоны?!значит другая фр. революция), Гитлеры (шта?!), Бэтмены (???!!!) - да какой это год вообще!! Интернет говорит, книга написана в 1963 - всем выдохнуть - Бэтмен уже был.

    После Бэтмена, я поняла тон и манеру повествования и дочитала книгу почти с удовольствием. Почему почти? - что-то постоянно мешало мне, прочитанный текст будто зудел внутри. Я заглушила в себе это чувство, ведь книга хороша! - какой сюжет!, какие повороты!, какое гадкое и безразличное общество! - все как я люблю! Цвет смерти -белый - заполняет всё вокруг, дополняясь гнетущей тишиной, это пугает и интригует одновременно. Если рассматривать только схему повествования то книга является интереснейшим детективным триллером, где за каждой дверью читателя ждут новые развилки. Рекомендую! Но неужели все так просто? - что там было написано до меня? - надо оценить!

    Оказывается, творчество Перека чуть ли не самая частая тема для литературных работ во Франции. Оно и верно, столь запутанный и неподдающийся классификации труд просто необходимо классифицировать! Как член УЛИПО (Цеха потенциальной литературы) он сравнивал (ровнял?) литературу с математикой и шахматами, зная заранее как каждый его поэтический шаг повлияет на реакцию окружающего мира. Вдохновение - ничто, расчет и труд - всё. Очень увлекательно, но почему "Исчезание" так сложно читать?
    Всё потому что это не не повесть, а лингвитический эксперимент - роман-липограмма. В оригинале из текста полностью пропала буква 'е' самая часто употребляемая в французском языке (кстати, фр. липограмма без 'е' считается сложной, а без любой другой буквы простой). В переводе В.М.Кислова из русского текста пропала 'о'.
    "Люди, растения, предметы казались реальными и все же были чистейшей фикцией. Мир представлялся истинным и все же являлся лживым. Мир казался привычным и все же извергал призрачную мглу и безумие."
    Действительно, ни одного раза за всю книгу (пришлось перечитать, но оно стоило того!). Насколько эрудированным нужно быть!

    Но самое страшное открытие было не в этом... Всю книгу я смеялась и удивлялась, как могут люди быть такими безразличными, так ведь не бывает! А сама... я сама не заметила потери буквы. Точнее, предпочла не замечать... Ведь чуствовала, что что-то не так, но не обращать внимания было проще, чем искать первопричину. Я то зло, что описывает автор. Я одна из виноватых в безразличии общества. Я отказалась искать правду, предпочтя безопасность неведения. "И потому не спрашивай никогда по ком звонил Колокол: Он звонит и по Тебе".

    А какой вывод? Прочитайте, найдите себя, осознайте и станьте лучше. Рекомендую всем неравнодушным.

    Читать далее
    7
    251