
Ваша оценкаПовесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи
Рецензии
Аноним4 марта 2017 г.Женщина - всегда остаётся женщиной. Описание внутренней работы души на словах или на бумаге - самое любимое занятие для женщины, что 3000 лет назад, что 1000 лет назад.
В "Записках у изголовья" есть своя "изюминка", которая заставляет возвращаться к ним снова и снова.584
Аноним17 января 2017 г.Читать далееОчень японская и очень красивая книга. Слог такой же простой, лаконичный и наполненный смыслом, как и у появившихся сильно позднее хокку.
Рассуждения о любви, красоте, об окружающем мире, смысле жизни, мужчинах, императорской семье и каких-то обыденных вещах поданы настолько красиво, что все больше и больше поражаешься богатому внутреннему миру автора. Нас разделяют тысяча лет, разница в менталитете и статусе, но на какой-то миг мне показалось, что я и Сэй Сенагон сидим рядом и рассуждаем о смысле жизни, Вселенной и всего остального.577
Аноним19 февраля 2016 г.Читать далееЭта книга - чистейший восторг! Воспитанная, что средневековая литература - это герои - роли и "Песнь о Нибелунгах", я была поражена современностью "Записок у изголовья". В них очень много авторского "я" и нет обычного деления на хорошо и плохо. Перед нами словно инстаграм в буквах - так живо описаны прекрасные моменты, которыми наслаждается автор. Сэй Сёнагон - практически средневековая японская Амели, у которой были свои маленькие удовольствия, сходные разбиванию корочки на крем-брюлле, и свои печали.
554
Аноним23 августа 2015 г.Читать далееОдно из лучших произведений эпохи Хэйан. Золушка с японскими чертами, которая является самой доброй и всё прощающей героиней, которую мне довелось видеть в мире литературы. Произведение представляет собой огромную большую историческую ценность, благодаря которой мы можем многое узнать о жизни людей одного из самых интересных периодов в истории Японии. Во время чтения не покидает такое чувство, что ты читаешь книгу, которая была написана в прошлом десятилетии, но на самом деле этому произведению уже 1000 лет! Я считаю, что это большая заслуга неизвестного по ныне автора этого произведения. Советую всем, кто интересуется японской культурой и историей.
5392
Аноним14 мая 2014 г.Читать далееПосле прочтения книги осталось двоякое впечатление. С одной стороны непонятен, для человека двадцать первого века, описанный восторг от разнообразных примет и обычаев, местами вгоняет в скуку. Но с другой стороны, как тонко и точно подмечены обычные и простые истины, которые актуальны и по сей день. Проходят десятилетия, века, меняется мода, стиль жизни и поведение, рождаются и умирают люди, совершенствуются технологии, но все равно мухи вызывают отвращение, проливные дожди - тоску, радость - сладости, несносны комары и те кто перебивает, что " сострадание - вот самое драгоценное качество человека" и так далее. Книга читается как письма дорого тебе человека из далеких мест. В которых он рассказывает об обычаях, приметах, анекдоты, описывает дорогие ему места, ощущения, события, быт, особенности тех мест, где живет достаточно долго, чтобы привыкнуть и проникнуться их духом.
528
Аноним19 марта 2014 г.Читать далее"Сотни лет все в жизни возвращается на круги своя"
Небольшая по объему, но очень уютная книжица.
В ней нет какого-либо линейного сюжета - это действительно "Записки", описывающие разные аспекты светской жизни придворной дамы в Японии рубежа X-XI вв.
И, несмотря на пропасть в тысячелетие, разделяющее меня и автора "Записок", а также на культурную пропасть - "Восток дело тонкое" - эмоции, мысли и переживаний Сэй-Сенагон понятны и близки.
Прочитав эту книгу, очень отчетливо понимаешь, что во все времена, во всех концах земного шара живут, по сути, очень похожие друг на друга люди. Схожи их печали и радости, поводы для тревоги и гордости, заботы и развлечения. И хотя жизнь кардинально меняется чуть ли не ежесекундно, не меняется, по сути, ничего.
Также вздыхают девушки о возлюбленных, также заботятся о повышении служащие, матери пекутся о благополучии детей, весна приходит на смену зиме...
И то, что внешне описываемые события так разнятся от привычных нам, позволяет еще глубже, еще острее прочувствовать внутреннюю схожесть.
Книга очень атмосферная, очень неторопливая.
Текст лаконичный и "вкусный", его так и хочется разобрать на цитаты.
Рекомендую к прочтению=)530
Аноним28 декабря 2013 г.Читать далееХорошая и красивая книга, такая по-японски утонченная, и о тех вещах, о которых в своей жизни вообще бы не задумывался.
Помню, когда читала, да и до сих пор, не выходит из головы одна-единственная фраза:
Как взволновано твое сердце, когда случается: Кормить воробьиных птенчиков.
Так засела, в самую душу мне попали эти воробьиные птенчики.
Конечно, многое непонятно и несравнимо - все-таки загадочная и непостижимая Япония, да еще и с тысячу лет назад. И все же можно найти такое, отчего улыбнешься невольно и отметишь себе "Хочу почувствовать". Как я себе - "хочу покормить воробьиных птенчиков".539
Аноним4 ноября 2013 г.Читать далееСложно в это поверить, но столь знаменитые сейчас «Записки у изголовья», являющиеся, на мой взгляд, одной из прекраснейших жемчужин в ожерелье японской литературы, когда-то были просто рукописью, не вызывающей у Сёнагон никакого трепета:
Разве могут мои небрежные наброски выдержать сравнение с настоящими книгами, написанными по всем правилам искусства?
И вот однажды, в один из дней, она просто оставила бумажные листы, в которых писала
… о том любопытном и удивительном, чем богат наш мир, и о людях…и о стихах,…о том, о сем, - словом, обо всем на свете, иногда даже о совершенных пустяках… на циновке.
Как же хорошо, что именно тогда эти «Записки…» попали на глаза некоему тюдзё Левой гвардии Цунэфусе! Как же хорошо, что он сумел не только рассмотреть в них ту непередаваемую и пленяющую прелесть, но и поделился этим сокровищем с другими!
С той поры книга пошла по рукам…
И вот в один из осенних вечеров эта книга попала и ко мне в руки. Я переворачивала листы, а перед моими глазами сменяли друг друга картины где-то привычные, где-то совсем уж необычные, но неизменно прекрасные. Что-то, конечно, безвозвратно утрачено с изменяющим течением времени, но многое из написанного Сэй Сёнагон тогда имеет ту же суть и по сей день!531
Аноним16 февраля 2010 г.мягкое, очень "шелковое" произведение. красота и духовная глубина. все соединилось в "записках у изголовья". настоящее наслаждение!
520
Аноним2 ноября 2023 г.Истинная японская красота
Читать далееПоэзию этой книги нужно цитировать, а простую красоту, лёгкость и чувственность стиля — перенимать.
Записки Сэй Сёнагон переполняет макото, и в своей искренности они становятся безвременными. Её смущение, сожаление, любовь к природе и наблюдению передаются читателю и замирают на его лице лёгкой улыбкой.
От этой книги хочется вдыхать мир, наблюдать цветение под луной и размерить жизнь, пустив в неё капельку истинной красоты. Хочется жить и писать стихи.
А ещё, думаю, надо сказать огромное спасибо переводчику, который не поленился подобрать для этой книги красивые русские слова.4500