
Ваша оценкаПовесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи
Рецензии
Аноним2 июля 2010 г.Читать далееИ кто бы мог подумать, что книга, написанная тысячу лет назад, будет так...своевременна!
История проста: девушка, придворное имя которой Сей Сёнагон, получает в подарок от императрицы стопку прекрасной бумаги и начинает вести личные записи. Волей случая (Сёнагон пишет, что им вовсе не по её воле, хотя лукавость не отрицаема) записки попали в чужие руки и были встречены восторгом. Вся книга поделена на крошечные главки - даны - то могут быть забавные случаи придворной жизни, описания праздников, ситуаций, а также рассказы о природе, искусстве...Мне более всего понравились даны вроде "То, что навевает грусть", "То, что прекрасно"...
Записки выполнены в так называемом жанре Дзуйхи́цу (яп. 随筆, вслед за кистью) - это несколько напоминает личные дневники, эссе. Вообще, я крайне не люблю книги в форме дневников, но в таком виде...Прекрасно!628
Аноним20 декабря 2025 г.Книга для очень неторопливого чтения
Читать далееВ целом мне понравилось. Это, конечно, не художественное произведение, а что то вроде записей обо всем понемногу. Автор много пишет о своих ощущениях - начиная от названий гор, долин, дворцов и заканчивая картинами праздненств. Очень много описаний одежды и размышлений по поводу внешнего вида придворных, видимо, для дамы из Японии того времени это чрезвычайно важная тема. Было интересно узнать о влиянии китайской культуры на японское общество. И очень ощущается по размышлением автора, каким кастовым было японское общество, мысль о том, что служанка может знать и понимать поэзию, вызывает у нее только смех и полное недоумение. В целом, читать было небезынтересно, но моей ошибкой было полное погружение в книгу, мне кажется, что ее нужно читать кусочками и очень не спеша, чередуя с другими произведениями. К концу я несколько устала от бесконечных описаний шелков разного цвета и размышлений автора о собственной исключительности.
512
Аноним28 сентября 2025 г.Читать далеекажется, любые настолько древние тексты (ещё и азиатские, ещё и в переводе) — не моя чашка чая. сказке с волшебством я могу простить многое (и даже чем-то очароваться, возможно), но историей про что-то, хоть немного да отражающее быт тех времён... meh~
когда-то в детстве я смотрела КВН, некоторые шутки намертво впечатались в память. вот и нынче припомнилась одна про индийский фильм: 'у меня украли ребёнка, мне так грустно, что хочется... танцевать!' здешние же герои в любой непонятной ситуации пишут письма: узнал о какой-то страдающей деве, сосланной в стрёмную лачугу? даже не видя её, напиши письмо! тебя решили запереть в кладовой без еды и сосватать за мерзкого старикашку? напиши письмо! и обязательно процитируй песню. нет, ну с количеством иероглифов в японском языке тренировка письма и памяти — это дело полезное и похвальное, конечно... но хотелось бы больше... разумных действий, из которых стало бы понятно, чем девица так прекрасна.
не оспариваю факт, что шоры современности и избалованность образами решительных и смекалистых героев мешают мне воспринять красоту и мораль данного произведения... а ведь японская поэзия вовсе не чужда моему сердцу.
очередная вышла осечка.570
Аноним17 сентября 2025 г.Читать далееПовесть о прекрасной Отикубо — это погружение в мир благородной японской знати, где сочетание щедрости, семейной преданности и мудрости старших поколений рождает удивительно теплую историю. Главная героиня Отикубо — образ зрелой доброты и силы духа: она не просто окружает близких заботой, но и умело направляет судьбы родственников ради общего блага.
Сюжет трогает своей искренностью: благодаря ее сочувствию и такту семья Минамото преодолевает старые обиды и превращает жалость в поддержку, роскошь и статус — в заботу о слабых. Персонажи живые и многогранные: детальная проработка родственных связей, дворцовые интриги и искренняя любовь переплетаются так, что читаешь как в хронике, где каждый поступок имеет смысл и последствия.
Особое впечатление производит финал: благодаря мудрым решениям Отикубо и щедрости Митиёри семья восходит к новым высотам, но остается теплая и человечная история о благодарности, справедливости и настоящем семейном счастье.
560
Аноним12 июля 2025 г.Читать далееПризнаюсь, я не дочитал эту книгу. Из трёхсот страниц прочёл сто. Одна из причин – куча дел в последний месяц, другая – её дискретность, так сказать. Она состоит из трёх сотен мелких фрагментов, а я лично в таких случаях каждый воспринимаю как отдельное произведение. Со всеми последствиями: если я прочёл законченное произведение, я хочу его обдумать и прочувствовать как следует. По той же причине я очень медленно читаю стихи обычно. Но вернусь к «Запискам у изголовья».
Книга представляет собой дневниковые записи японской придворной дамы о том и о сём. Иногда она рассказывает, что случилось во дворце. Иногда составляет списки: того, что удручает, того, что ласкает взгляд и так далее. Делится своими чувствами. В общем, добро пожаловать в японский ЖЖ 9-12 веков!
Мне кажется, такую книгу и не надо читать целиком и подряд (кому как, конечно, я говорю о своём взгляде). Даже самый интересный интернет-дневник тоже тяжело читать сплошняком, зато к нему здорово возвращаться, когда приходит определённое настроение. Здесь так же.
На мой взгляд, лучшие записки в этой книге – те, что посвящены поэзии и стихосложению. Здесь всё великолепно: и тонкие эмоции, и соразмерность самой истории в изложении автора, и цитируемые стихи, и отношение к ним персонажей истории, и внешний флёр. Под внешним флёром я имею в виду, например, веточку определённого (подобранного к случаю) дерева, к которому привязывали листок со стихотворением и отправляли получателю. Даже задумался о том, как это можно воплотить сейчас – хочу использовать это в своих книгоиздательских экспериментах.
Самые неинтересные для меня лично записки – те, что посвящены шмоточничеству. Как говорят, недостатки – продолжения достоинств. Вот и тут: тонкое ощущение красоты и тайны окружающего мира доходит до навязчиво скрупулёзного описания верхних и нижних юбок, того, носитель какого чина в какой одежде как выглядит, etc.
В целом, если вам близко японское мироощущение, особенно олдскульно-литературное, вам наверняка понравится читать «Записки у изголовья». Если не близко – может и не понравиться. Но если всё-таки эти дзуйхицу вам приглянулись – мне кажется, это та книга, к которой хорошо неоднократно возвращаться.
5217
Аноним22 августа 2024 г.Читать далееКнига и правда оказалась неожиданно увлекательной, несмотря на то, что это старинная японская сказка. И думаю, почитать её может быть интересно даже людям, которые с японской культурой вообще незнакомы.
...А ещё эта история может понравиться людям, которых бесит, что в сказках всё заканчивается свадьбой, – здесь главная героиня в дом к мужу уже на середине истории переезжает :D
Жаль, что эта сказка не снабжена подробными комментариями о быте и нравах Японии того времени. Я всегда предполагала, что Япония – патриархальная страна, и потому так и не вкурила, какого чёрта здесь мужчины прокрадываются к девушкам в спальни ночами и это внезапно считается заключением брака. А потом зять живёт в доме родителей жены (!), и это типа норм, так и надо. И вообще часто жена остаётся жить в доме родителей, а муж только навещает её время от времени. В общем, вопросов много.
К моральному облику персонажей у меня тут вопросов не меньше. Ладно Отикубо – она просто полнейшая амёба, вообще личности у неё нет. Ладно Акоги – она девушка боевая и активная, так что ей можно простить излишнюю мстительность (тем более что она как раз в своих чувствах, мыслях и поступках довольно последовательна). Но вот муж Отикубо – это что-то с чем-то. Когда девушка была в отчем доме заперта и вот-вот должна была подвергнуться насилию со стороны другого мужчины, он всё стенал о своей "любви" и ждал "удобного момента", когда можно будет её спасти (хотя чего там спасать? Двум мужчинам (ему и его другу) одну дверь выломать – проблема разве? В итоге они так и поступили, только почему-то гора-а-аздо позже -__-) – зато потом показал себя как отъявленного садиста во всей красе.
А вообще, конечно, интересная мораль в этой истории получается. В западной "Золушке" вроде как учат быть доброй, трудолюбивой и не роптать, тогда и счастье тебе будет (ну, и в оригинале сказки Золушка жёстко отомстила мачехе и сёстрам за издёвки). Здесь учат... сидеть на попе ровно, лить слёзы и пусть за тебя преданная служанка суетится (главная героиня). А ещё – нифига не делать и просто так от императора подарки и должности получать – ну, просто потому, что твоя сестра – его жена, а ты классненько на флейте ему играешь (муж главной героини)... Э-э-э, что, простите?
Содержит спойлеры5343
Аноним26 марта 2024 г.Читать далееПриблизительно в X веке при японском дворе императрице служила Сэй Сенагон.Умная,великосветская дама делала записи обо всем на свете,просто так,для себя.А потом эти записи стали достоянием японской литературы.
Не думала,что мне настолько понравятся описания быта при японском дворе,многочисленные рассказы о праздниках и традициях.В Японии каждый цвет,цветок,взгляд что-то да означало…в этом всем поди еще разберись!Сэй Сенагон оставила после себя произведение,по которому можно изучать Японию с другой стороны.
«Записки у изголовья» с наскока не прочесть.Они как будто созданы для созерцания мира,погружения в думы,для медитации.Их хорошо читать перед сном для успокоения,чтобы отвлечься от повседневных дел и новостей.5242
Аноним8 сентября 2023 г.Для тех, кто любит списки
Читать далееСэй-сёнагон – нечто похожее на записную книжку фрейлины и блог периода Хэйан (раннее Средневековье) с историями о куртуазной любви, придворными анекдотами и заметками об исторических персонах.
Имя автора не настоящее имя, а дворцовое прозвище. Сама Сэй-Сёнагон происходила из семьи Киёвара. Сэй – это односложное китайское прочтение первого из двух иероглифов, которыми она записывалась. Имени автора не сохранилось, так как женщинам в то время не давали имен. А сёнагон – это титул младшего государственного советника, в отношении женщины всего лишь шутливое прозвище.
Произведение не просто смелое, а скандальное для того времени, можно сказать шок-контент, которым зачитывались придворные, знавшие, кто именно там описан. «Записки у изголовья» нарушают общепринятые каноны изящного и эстетические запреты, в них очень точно подмечены детали дворцового быта и поведение придворных. Однако прошло столько лет, а человеческая природа нисколько не изменилась…
Узнала, что в те времена было модно на каждое событие писать стих танка, а образованность оценивалась по количеству томов со стихотворным наследием, которые человек помнит наизусть. Суровые времена, однако!
«Записки у изголовья» прекрасно подойдут тем, кто любит списки. Большая часть произведения состоит из списков: то, что радует глаз, то, что вызывает тоску, названия японских озер и так далее. Замечательно оно еще и тем, что его удобно читать перед сном – можно остановиться в любой момент.
5374
Аноним15 декабря 2020 г.Красивая книга
Читать далееОчень неоднозначная книга, но очень созерцательная. Как прекрасно описана природа и ее явления, красивые стихи, интересные традиции плюс написано все это очень красивым языком. Я словила дзен пока читала, однозначно книга будет добавлена в список любимых.
Единственное что мне не понравилось- отношение писательницы к людям, особенно не ее круга. Очень уничижительно она пишет о них, они оскорбляют ее слух и глаз, они не достойны того чтобы даже с ними заговорить. Также неприятно было читать о поступках императрицы, как бы не превозносила ее автор... хотя наверное ей по статусу так было положено себя вести 1000 лет назад.5433
Аноним2 февраля 2018 г.Записки цвета пурпура
Книга особого остроумия и очарования.
"Записки у изголовья", как и сама Сёнагон, достойны тысячи танк!
Ах, и где же мой поэтический талант?5571