
Ваша оценкаРецензии
Feuervogel26 января 2010 г.Эта книга - одна из прекраснейших жемчужин нашего литературного наследия.Читать далее
Пожалуй, даже и не найдётся здесь таких людей, кто бы никогда не слышал о Божественной Комедии, ведь за школьными партами всем нам пытались вдолбить её в голову, хотя бы в отрывках и кратком изложении. Но уже гораздо меньше найдётся таких, кто бы добровольно осилил этот труд целиком... а вот очень жаль, товарищи. Дело в том, что в школьном возрасте такие произведения способен воспринять вовсе не каждый, а вот отвращение на долгие годы вырабатывается элементарно. Зато, когда всего через несколько лет накапливается определённый писхологический опыт, "Комедия" читается уже совершенно по-другому, но многим просто не приходит в голову её открыть.
По сути, это увлекательнейший, грациозно написанный, одухотвореннейший психологический роман, а заодно просто великолепный справочник по мифологии. Пожалуй, действительно, все самые великие вещи создаются из любви, потому что то, что сделал Данте в этой книге - иначе, как подвигом, не назовешь. У меня просто слов нет, чтоб достойно сформулировать гениальность построения, логику и лаконичность использованного стиля. Рифме и ритмике стиха уделяется скурпулезнейшее внимание, а если вникнуть в пронизывающую произведение структурность и магию чисел - просто едва ли не дурно становится, потому что надо быть сумасшедшим и гениальным фанатиком, чтобы сотворить такое. Многих пугает, что произведение написано стихами, причем достаточно сложным для восприятия на первый взгляд размером. Но здесь главное - начать, и уже очень скоро гармония и благородство стиля буквально затянут и привяжут к произведению, воспринимать с каждой новой страницей - всё легче и проще, да и вообще, просто сам процесс чтения приносит чисто эстетическое наслаждение (чем может похвастаться ох далеко не каждый образчик современной литературы).
Кроме того, видимо, мне достаточно повезло с переводом. Я читала Комедию в переводе М.Л. Лозинского, (ещё в 1946 году увенчанном Госпремией СССР). Тоже ещё один фанатик, блистательно сделавший своё дело. Ведь помимо просто великолепного перевода самого произведения, им был создан потрясающий построчный комментарий (собственно, и превращающий книгу в столь замечательное историко-мифологическое пособие). Лично я всю книгу читала по принципу: читаю песнь целиком, потом комментарий к ней, потом эту песнь ещё раз. И так всю книгу, потому что лишь после того, как доходит указанная в комментарии информация, доходит собственно весь смысл, а не его иллюзия. Пожалуй, когда-нибудь мне явно предстоит перечитать Божественную комедию снова, потому что это одна из таких книг, которую сколько не перечитывай, с каждым разом будет открываться что-то новое.
А в целом, хочется всем посоветовать пополнить свой багаж знаний этим произведением ещё и потому, что оно наполненно необыкновенной, вдохновляющей нравственностью и высотой чувств. И, естественно, очень интересен и любопытен взгляд Данте на систему мироздания. Его описание ада, чистилища и рая столь вдохновенно, столь искренне, просто и естественно, что очень трудно заставить себя усомниться в истинности его описания, оно настолько убедительно, что заставляет поверить, будто он и правда всё это видел своими глазами. Такой дар описания я всегда ценю на вес золота, поэтому тем более могу в итоге сказать одно - книга не просто достойна прочтения, она сама делает читателя чуточку достойнее.53399
iryndeyn15 декабря 2023 г.— Эта книга — самый атмосферный способ прожить путешествие Данте!
Читать далееЭта книга попалась мне на глаза абсолютно случайно, но взглянув на пару доступных иллюстраций, я тут же захотела завладеть ею. Паоло Барбьери передал образы и пейзажи ада Данте просто восхитительно, настолько детально, ужасающе, но при этом эстетически и завораживающе, что не можешь оторвать глаз от даже самых мерзких изображений.
Страшит лишь то, чего еще не знаешь,
Пугает то, чего не осязал.Ещё одним плюсом в данном издании является наличие описаний, а именно - отрывки из самой поэмы, которые соответствуют тому, что изображено на развороте. Это позволяет ещё больше проникнуться и насладиться атмосферой.
Печать качественная и яркая, обложка твердая, формат интересный, большой. Книга определенно стоит своих денег.Бонус-цитата:
Узнать тебе пора,
Что при подъёме кажется сначала
Всегда крутою всякая гора.52588
Alek_sibirus4 августа 2023 г.«Комедия Данте»
Читать далееАвтор - католик, политический деятель в изгнании. Пишет о загробной участи грешников в западном представлении, где Бог-Творец «злой Каратель нечестивых», а демоны (почему-то) вечные мучители. Но это лишь его воображение и использовать его произведение как какой-то жизненный ориентир вредно и опасно.
Из книг Библии при верном переводе и толковании известно, что Бог-Творец всеблаг, и Он не меняется; изменились тварные ангелы и люди. В священных текстах действия Бога описаны понятным нам человеческим языком и в соответствии времени и быта людей. Богословская школа с развитием по методу толкования разделилась на западное, где Бог «страшный Судья» и восточную, где Бог «милостивый Отец».
Об аде и участи грешников и праведников известно как в Пророческих книгах Библии, так и в Евангелии. Более подробная демонология раскрыта в книге Иова (перевод Авдеенко). Но отмечу, что Авдеенко сторонник западного догмата об «Искуплении» и в этом ключе его перевод. На данный момент, вероятно, самый лучший перевод. Ад – обитель грешников; Авадон – обитель демонов, которая находятся ниже ада. Это вечное движение от Бога.
К изучению книги Данте понудил сосед по общаге, который прочитав её, счёл, что во всём разобрался и ограничился ей как я Евангелием. Евангелие для него утратило ценность, в итоге почему-то стал ярым врагом церкви и государства. Отсюда вижу вред и опасность от этой книги любому, даже католику. Ни одно произведение, кем бы оно ни было написано, не должно заменять или заслонять собой Евангелие.
Касательно смертного греха. Все грехи смертные...
Какой грех совершили Адам и Ева? Ослушание, нарушение поста, желание независимости от Создателя. Следствие: страдание, старение, смерть (о чём были предупреждены). Но Бог не покарал мгновенно, как видят это западники, а спокойно спрашивал их -не согрешили ли они? - именно для того, чтоб вызвать в них раскаяние, исцелить их и вернуть им святость. Что сделали они? Стали оправдываться, отказываясь от помощи Творца как Врача, как «Разработчика человеческой природы». Следовательно, смертный грех – это сознательное противление Богу и отречение от Него.
В традиции восточного толкования Бог вообще не карал ни людей ни мир который благословил по окончании творения. Бог дал людям жить самостоятельно, на своё усмотрение со всеми истекающими последствиями: 1) "И Ада́му рече́: я́ко... проклята́ земля́ въ дѣ́лѣхъ твои́хъ" То есть: Поскольку ты нарушил условие благочестивой жизни, испорчена земля в делах твоих (убийства, войны, лесные пожары, пролитая нефть в морях и океанах и прочее). Бог пояснил каким мир стал на все времена в результате отречения от Него. Это перевод с греческого на славянский, где Бог добрый и не изменяемый. 2) "Адаму же сказал: за то, что ты... проклята земля за тебя...(Быт.3:17)" То есть Бог тут обвиняет Адама и наказывает из-за него весь мир. Это Синодальный перевод в духе западного богословия, где Бог злой и изменяемый, что противоречит каноничному учению о Боге.
Мать-Земля, для живущих на ней, в один миг стала всем «гробницей».
Творение Данте оказало сильное влияние на формирование западной христианской культуры. Вознесенская видимо от него вдохновилась на сочинение своих «Посмертных приключений». Но, это всё людские вымыслы на уровне религиозной фантастики, а Библия содержит откровения от Бога, это нужно держать в уме и учитывать при анализе.
Это произведение можно рассматривать как предмет средневековой западной культуры и только. Никак какое-то откровение свыше.
Чистилище – выдумка католиков. В Библии такого места нет.
После смерти раскаяния нет. Нет в «чистилище» очищения и нет искупления. Искупления нет хотя бы, потому что по западному догмату Искупление за грехи людей перед оскорблённым Богом Отцом мог принести только Сын Божий. Тут противоречие...
Последний круг чистилища, где отчищаются в огне от сладострастия. В Евангелии Христос очищал людей от всего и безболезненно, по собственному желанию, по просьбе больного, близких или друзей.
Хотел бы сказать, что для развратных католиков и прочих лгбт-европейцев эта книга может оказаться полезной, но с учётом благосклонности нынешнего папы римского и ряда духовенства к разврату... не скажу. Они попрали Библию, в которой говорится о вечных мучениях таких вот извращенцев. Сами рядовые католики в шоке, поскольку это угроза в первую очередь их детям. Особенно остро переживают это те, кто в детстве сам стал жертвой данного насилия со стороны пастора-извращенца.
Допускаю, что на написание этого поэтического труда мог как-то вдохновить сам дьявол. В истории полно подобного явления. Здесь вспоминается крылатая фраза: «Благими намерениями вымощена дорога в ад» или «Ад вымощен добрыми намерениями» (Самюэл Джонсон).
521,9K
Justmariya18 мая 2012 г.Читать далееВот такие книги и называют шедеврами. Не потому что эта книга на все времена, а именно потому что, это книга своего времени. Мало того, это поэма - эпопея, один из самых сложных литературных жанров, как по написанию, так и для перевода. Трудно представить, что человек в 13 веке мог написать такой колоссальный труд, который дошел до нас.
XIII век. Данте. Вергилий. Беатриче. Ад, чистилище, рай. Мучения, очищение, прощение.
Безусловно множество вечных пороков человечества было раскрыто в Комедии. Но какими бы они вечными не были, их все же трудно перенести в сегодняшний день. Многое уже перестало иметь такое значение, померкло, стерлось. Прибавились новые грехи, изменилось восприятие старых.Сейчас "Божественная комедия" есть практически в каждом списке для обязательного прочтения. Я с этим не совсем согласна. Книга имеет огромное значение для посвященных и знающих, и как вклад в историю и литературу. Так много сакрального скрыто в ней. Но для обычного читателя она практически не имеет смысла без сносок в каждом предложении. Чтобы ее прочитать, нужно запастись терпением и желанием узнать много новой информации о мифологии и жителях Италии.
И все равно не надейтесь понять и уловить все, ведь это невозможно.
Безумен тот, кто думает, что знаньем
Проникнуть может в тайны Божества,
Осилить скудным разумом сиянье
Единого в трех лицах естества.49343
zhem4uzhinka14 апреля 2009 г.«Божественная комедия» - дилемма для современного читателя. На нее масса ссылок во всех, кажется, возможных областях искусства. Но вместе с тем нас с ней разделяют века, и читается она чудовищно тяжело: сказывается даже не столько непривычная нам форма повествования, сколько огромнейшее количество фактов, для большинства современных людей значения не имеющих, да еще и переданных иносказательно. Где мы, и где политические деятели Италии 13 века.Читать далее
Причем чем дальше, тем больше Данте пишет о близком и современном себе и меньше о, так сказать, вечном. «Рай» читается с колоссальным трудом.
В общем до осознанного желания совладать с этим произведением надо дорасти.49353
AnnaSnow29 июня 2023 г.Здесь нужно, чтоб душа была тверда. Здесь страх не должен подавать совета
Читать далееУникальное произведение, всю прелесть которого понимаешь в более взрослом возрасте. Помню, как читала сию поэму в старших классах и многое, как понимаю, тогда прошло мимо и показалось скучным. Сейчас же, совсем другое понимание данного произведения, когда анализируешь текст исходя из исторических, религиозных реалий того времени, к тому же, чтобы понимать некоторые эпизоды надо знать немного и о самом Данте.
Например, в книге упоминается Святая Лючия, покровительница зрения, почему именно она один из активных положительных персонажей? Дело в том, что в молодости у Данте были серьезные проблемы со зрением, а еще его возлюбленная, Беатриче, жила рядом с церковью этой святой.
Да, собственно, и самое название произведения несет в себе загадку. Казалось бы, что смешного в сошествии в Ад, почему же "комедия"? Но мало кто знает, что так называлась любая литература написанная не на латыни, а Данте написал ее на итальянском языке, сделав свое творение доступным для простого народа. Да и слово "божественная", принадлежало в названии не автору, а Джованни Боккаччо, который был восхищен данным трудом и впоследствии так ее окрестил.
Само содержание сего большого труда - это путешествие Данте по загробному миру. Вместе с античным поэтом, Вергилием, он проходит все круги Ада, путешествует по Чистилищу и оказывается в Раю. И в каждом месте, он встречает разных, вполне реальных людей - живших до него или его современников, а также известные мифические фигуры, как например, Медузу Горгону.
Каждая встреча, эпизод - это философское осмысление определенных человеческих качеств, как то предательство, раскаяние, ересь и т.д. Устами Вергилия автор произносит не только сакральные постулаты того времени, но и свое мнение, особенно это видно, когда речь заходит о политической жизни в его городе.
Стоит также отметить, что у Данте довольно живой, эмоциональный слог, который впечатляет и по прошествии стольких лет. Это действительно произведение, которое стоит перечитывать, оно увлекает своим интересным сюжетом и мастерским стилем.
Эта книга, которую, на мой взгляд, каждый образованный человек должен прочесть!
А если стал порочен целый свет,
То был тому единственной причиной
Сам человек: лишь он – источник бед,
Своих скорбей создатель он единый.481,6K
reynson4 ноября 2016 г.Читать далееО, Данте, Данте... Через какие круги ада ты меня провел (и в прямом, и в переносном смысле)!
Начну издалека и скажу, что я из тех людей, кто не читал "Божественную комедию" в рамках школьной программы, и не потому, что не хотелось, а потому, что не проходили. Тем не менее, ознакомиться хотелось давно: любой более-менее образованный человек знает о культурном влиянии Данте не только на литературу Средневековья, но и все поздние произведения. К тому же словосочетание "Божественная комедия" казалось мне очень романтичным и немного зловещим (наверное, мне представлялось, что там Бог смеется и злорадствует над грешниками в Аду... не знаю). Название вызывало трепет, как католические готические храмы, а вся книга была окружена для меня ореолом мрачности и изысканности, пусть и средневеково-фанатичной.
Тут и первое мое разочарование: я узнала, что эпитет "Божественная" произведению Данте был присвоен его первым биографом, Бокаччо. Сам Алигьери назвал ее просто "комедией" про принадлежности к жанру. Констатация факта, а не название. Вот и крушение устоявшегося у меня мнения.
Второе разочарование, но уже личностного характера: осознание, что я ничего не понимаю в поэзии. Конечно, у меня есть любимые поэты, но в глобальном смысле... Чтение давалось тяжело, через некоторые моменты я просто-напросто продиралась, силой воли возвращая разбегающиеся мысли на место. Поэзия (на мой скромно-нескромный взгляд) изобилует огромным количеством метафор и сравнений, к месту и ни к месту, а ритм повествования слишком часто подгоняется под слог и рифму. Только увлечешься сюжетом, как начинаются витиеватые фразы в духе:
Мечтал во мгле и ужасе изгнанья
Я сорок три столетья; год и год
К ним припиши. Уж мрак не могу терпеть я.
А прожил на земле я девятьсот
И тридцать лет, да плюс тысячелетье.Слишком уж тянет пустословием и демагогией (говорю "тянет", потому что мне совестливо напрямую обвинять в этом Данте).
При всем этом, первые две главы (Ад и Чистилище) действительно мне понравились. Интенсивный сюжет, жуткие и нравоучительные сцены, философские выводы и рассуждения; это то, чего я ожидала от книги, и то, что я получила. Из этих глав было выписано большое количество цитат, не один час был проведен в раздумьях и "переваривании". А вот в главе "Рай" я прошла все круги Ада, честное слово. Сюжет пропал напрочь, мораль тоже, 200 страниц наполнены следующим смыслом: "В Раю прекрасно, здесь мы светимся Божественным сиянием и поем "Аве Мария", не греши, и попадешь к нам". Одно и то же, из стиха в стих.
В общем и целом, "Божественная комедия" произвела на меня неизгладимое впечатление. В одних моментах я, к своему восторгу, получила ожидаемое, в других - сильно разочаровалась, но ни на минуту не оставалась бесстрастной. Любые эмоции - как положительные, так и отрицательные - это здорово. Так что ставлю довольно высокую оценку, но перечитаю ли когда-либо - это уже большой вопрос.
43997
Catsi14 декабря 2023 г.Чтобы спасти Данте от гибели его пригласили погулять по Аду, чистилищу и Раю.
Во время своего путешествия Данте встречает много исторических личностей, которые за те или иные свои «грехи» или образ жизни попадают в определенные места.
Данте структурирован ад, рай и чистилище. Но из описания Рая, рай мне раем конкретно не показался, уж лучше в чистилище тусить
401,6K
malika290320 февраля 2020 г.Входящие, оставьте упованья
Читать далееВ последнее время в книгах и фильмах мне часто встречается концепция Ада по Данте, и поэтому вдохновленная этими вдохновленными произведениями я решила ознакомится с первоисточником.
Первая сложность чтения "Божественной комедии" состоит в том, чтобы выбрать перевод. Изначально, мне понравился перевод Лозинского, поэтичный и красивый, но в печатном варианте нашла только Минаева, который не так певуч и вгоняет меня в сон, как и перевод Чюминой, который я нашла в аудиоварианте. Погуглив, я поняла, что перевод Лозинского лучше не только на мой субъективный взгляд, но и объективно, потому что он единственный переводил "Комедию" на русский язык прямо с итальянского, стараясь повторить слог Данте. Поэтому лучший перевод это тот, который начинается с фразы: "Земную жизнь пройдя до половины...".
Вторая сложность чтения "Божественной комедии" - ее невозможно читать без примечаний. Читая Шекспира без примечаний, может показаться, что все понятно (на самом деле без примечаний некоторая часть контекста теряется), но читая Данте сразу замечаешь, что упускаешь больше половины. Грешники, которых встречает Данте и Вергилий тесно связаны с Данте и подробнейшей историей того периода. Вот грешник с гербом с белым гусем - намек, понятный любому современнику Данте, но не нам. Множество знакомцев Данте - отец его лучшего друга, люди, из-за которых он был в изгнании и прочие, описанные намеками. А некоторые намеки настолько туманны, что даже комментаторы спорят, что же хотел сказать автор.
Поэтому третья сложность - незнание контекста. Прежде чем читать "Божественную комедию" нужно изучить биографию Данте, его отца и деда, исторический период, запомнить все противоборствующие семьи и партии (гвельфы и гибеллины, Черные и Белые, Донати и Черки, прочие), а так же какая семья в какой партии состоит. В этом противостоянии семей, партий и т.д. сложность усиливается в том, что один человек мог поддерживать разные семьи и менять свои политические взгляды (для таких Данте выделяет местечко в аду). При таком количестве столкновений глупая вражда Монтекки и Капулетти уже не кажется выдумкой.
Четвертая сложность - не сойти с ума от стихотворной формы. Так как я читала перевод Минаева, который сводил меня с ума, я не могла уследить за сюжетом. Плюсом аудиокниги стало хотя бы то, что она объясняет сюжет перед каждой песней.
Божественная комедия - попытка христианина Данте "вставить" любимый греческий и римский мир в христианскую концепцию. Поэтому его сопровождает Вергилий - великий римлянин, но не христианин, кумир Данте, который стал связующим звеном между современностью Данте и греко-римским миром. Поэтому в лимбе обитают лучшие дохристианские мыслители и деятели, реки названы именами из царства Аида, индивидуальные муки прямо как в греческих мифах, а бесы - из греческих мифов, которые в оригинале были гораздо сложнее, чем однобокие бесы. Например, при желании, из Минотавра можно сделать трагическую фигуру, запертую в зверином облике. Для Тесея он был монстр, но разве Минотавр виноват в том, что родился таким?
Читать Данте ради сюжета - уж лучше прочесть краткий пересказ, он понятнее. Читать Данте ради поэзии - только в переводе Лозинского, который отчего-то очень сложно найти. Поэтому читать Данте нужно только ради удовольствия, а если чтение его не приносит, то лучше закрыть книгу.
Что до формы, то читать в электронном варианте гораздо легче, благодаря тому, что за сносками и примечаниями не приходится перелистывать всю книгу.
Но, несмотря на все сложности с прочтением, загробный мир Данте увлекает и вдохновляет вот уже семьсот лет.
402,9K
Shishkodryomov2 июня 2019 г.Читать далееКогда б послал Господь мне силы,
Я б итальянский выучил за то,
Чтобы писать на нем к вам из могилы
И от Москино покупать пальто.И, если б вместо рифмы к нам пришел
Тяжелый джиу-джитсу озаренья,
Я бы тугой свой стих в кабак увел,
Воздав ему печенья и варенья.Представить я хочу вам друга-Данте.
Вот он, вновь в обморок упал.
Он трепетной души, не из педантов
Хоть кой-кому их мертвых кудри рвал.Не плачь, о, Друг! Вернется Беатриче!
(и что же, что в другом она обличье)
Ты погляди вокруг, твое величье
Достойно красоте усладу внесть.
Бери любую здесь, им это только в честь.
(коль хочешь - пять или шесть)Да, Данте здесь была б любая рада.
Он слабо еще графикой владел,
Создатель квеста "Девять кругов ада",
Он душу свою тонкую воспел.Когда в томленьи душу он влачил,
Из круга в круг бежал что было сил.
Там видел он знакомых и друзей.
Один был лжец, другой же вовсе гей.Все обращались с просьбами к нему,
Все чудаки с большущей буквы "му".
Причина в том, что души их томились,
Но бренный дух не создавал псалмы.
Мы думали (к воротам прислонились):
Не все ль равно, коль уж не быть людьми.Не лобани - не лобнется тогда.
Жизнь - это ад, всегда одна страда.
А после - все равно, пылать иль гнить
Иль Данте на горбу своем носить.Крепись, мой друг! Крутым я только рад
Среди сибирских руд здесь будет райский сад.
И скушай виноград.405,1K