
Ваша оценкаРецензии
Аноним8 августа 2023 г.Читать далееМне кажется что с детства мы все знаем знаменитую фразу "Мололась ли ты на ночь, Дездемона?", но мне всегда интересно почему же был задан данный вопрос.
А оказалось все просто, обычная и стандартная ревность. Ревность едкая и выедающая все вокруг себя. Книга является классикой драматургией, поднимающая вопросы предательства, ревности, любви, дружбы и доверия.
Действительно Шекспира необходимо читать для понимая откуда взялась вся наша современная литература, откуда произошли вечные темы в литературе.
Причем в современном мире тоже можно увидеть как языки могут легко оклеветать любого человека, а данной произведение было написано более 400 лет назад.
Действительно необходимо прочитать каждую трагедию, да и комедию, Шеспира для литературного развития.5269
Аноним3 июля 2022 г.Читать далееПрекрасно написанная история. Оценить слог оригинала мне сложно, но перевод попался отличный. К сожалению, наполнение не настолько хорошо. Честно говоря, трагедией я бы эту историю не назвала. Разве что трагедией человеческой глупости. Из всех персонажей мозгами не обделен только подлец Яго. Но и тот прикладывает свои способности куда то не туда. Зачем он всех перессорил и погубил? Чисто ради мелкой мести? А Дездемона тут причём тогда? В общем мотивы Яго мне непонятны абсолютно. Разве что любовь к искусству пакостей. Но при этом нужно отдать ему должное. Так точно знать, что кому сказать и когда это действительно искусство. Остальные персонажи не зацепили абсолютно. Они всё достаточно плохо прописаны и отклика не вызывают.
5291
Аноним23 июня 2022 г.Молился ли ты на ночь "милый" Яго?
Читать далееКак человек бросающейся из крайности в крайность могу заявить о том, что люблю когда некие великие мысли передаются через довольно простую историю, подобно 'Отелло'. Однако, по вторую сторону стоит 'Макбет', со своей довольно сложной структурой(from me), что делает сюжет немного сложнее, но не менее любимым.
Спешу заметить из своих соображений на современность многих аспектов пьесы. Как минимум стоит обратить внимание на Яго(сексиста) и Эмилию(таких, как она я люблю называть сильная и независимая женщина), они противоположности состоящие в браке. Не ирония ли? Так же на Отелло и Дездемону, они подобны абьюзеру и его жертвы, "любящей" не смотря ни на что.
Трагедия цыплят наполненными персонажами, каждый что-то из себя представляет и имеет важные роли в сюжете.
Яго, воплощение людских пороков.
Кассио, случайная жертва обстоятельств.
Родриго, не имеющий на плечах голову юноша, кукла в руках кукловода.
Дездемона, верно любящая девушка обвинённая в не совершающих деяниях.
Эмилия взрослая, разумная женщина, противоположность Дездемоны.А сам Отелло не вызывает положительных чувств. Ничто не может оправдать его, как минимум в моих глазах. Человек выслушал россказни о своей жене, и практически без замедлений поверил в них.
Может такова природа человека, верить именно в пороки других нежели хорошие черты?
Соринка, чтоб затаился глаз рассудка5290
Аноним28 мая 2022 г.Читать далее"Все ищут ответа - быть или не быть,
Плевал я на Гамлета, коль не умеет жить"
(шутка. Не без доли правды)Люблю загонять себя в угол на досуге! А как ещё назвать обязательство написать отзыв на пьесу всемирно известную в течение четырехсот лет и разобранную на: 1. цитаты, 2. спектакли, 3. фильмы, 4. ремиксы, 5. ремейки, 6. слова - не только критиками, режиссёрами, актёрами, переводчиками, писателями, но и читателями и зрителями.
И что я могу, кроме как проблеять в общем хоре: "мощаааааа...". Правда, я не совсем поняла, куда же делся сын Банко Флинс, не подскажете, Вильям... Как Вас, кстати, по батюшке? Вы разве Чехова не читали про ружьё, которое должно? Ну вот. Недоработка тут у Вас, уважаемый... А в остальном - одобряю. Идею "о женщины, вам имя вероломство" воплощаете в жизнь последовательно. Она - причина всех причин.
В самом же деле бежавший сын Банко, бесследно исчезнувший из пьесы, мучил меня неделю. Пришлось перечитать в других переводах. Но нет, нет, Флинс не появился. Да, призрак Банко, демонстрирующий Макбету своих потомков, будущих королей Шотландии, продолжал гундосить о сбывшемся пророчестве. Значит, Флинс где-то затаится, выживет и произведёт-таки на свет необходимое для захвата власти потомство. Но это всё в области догадок и предположений для знатоков геральдики («с трёхствольным скипетром, с двойной державой») и истории Англии. В пьесе же Флинс пропал, как самый незначительный для разыгрывающейся драмы персонаж. Бедный Йорик...
5322
Аноним8 февраля 2022 г.Читать далееДа уж, не думала, что на Гамлете я так подзастряну.
Честно, с творчеством Шекспира знакома совсем шапочно. Самостоятельно, осознанно и целиком прочитала только "Ромео и Джульетту" и "Макбета". И оба произведения мне очень понравились. От "Макбета" вообще была в восторге. И того же ждала и от "Гамлета". Но кроме разочарования ничего не получила.
Начнём с того, что я целую вечность выбирала перевод. Лозинский мне никак не ложился на душу и я читала четыре дня двадцать страниц. Мне говорили, что лучше всего Маршак, но его перевода я так и не нашла. Перепробовав Пешкова, Попова и Пастернака, остановилась на последнем. Вроде дело сдвинулось с мёртвой точки.
Но в какой-то момент всё снова застопорилось. А всё дело в форме произведения. То оно идёт в одном ритме, потом сбивается, потом идёт вообще проза. Мне так не нравится, я тут же теряла нить повествования, приходилось возвращаться, перечитывать, пытаться понять.
Сюжет я из школы знала очень отдалённо.
Почему-то основное время обсуждения на уроках было брошено на самоубийство Офелии и я была уверена, что этому моменту уделено и в пьесе много времени. Оказалось же, что это далеко не основное событие.
Но самым шоком для меня было то, сколько главных героев умерло. Почти никого не осталось же!
Я прямо возмущалась, когда читала. Что-то я совсем забыла, что Шекспир не тот, кто будет наказывать виноватых и бороться за справедливость.
К автору я, конечно же, ещё вернусь. Но, наверное, всё же сначала уделю внимание тем произведениям, перевод которых есть в стихах.
Содержит спойлеры5738
Аноним18 января 2022 г.Графічний екстаз!
Читать далее"Абабагаламага" випустила нову книгу з серії творів Шекспіра, ілюстрованих талановитим Владиславом Єрком. Раніше уже вийшли "Гамлет" і "Ромео і Джульєтта", тепер світ побачив оновлений "Король Лір".
Сюжет переповідати немає сенсу, він дуже відомий: як батько-король розподілює свої землі між доньками відповідно до того, хто його більше любить, і якими лицемірами виявляються ті, хто найбільше цієї буцім любові проявляв. Однак особливість цього видання в тому, що воно зроблене "начисто", це не старий радянський переклад, а новенький, який ще й здійснив не абихто, а сам метр Андрухович. Це видання "Короля Ліра" вирізняється своєю нецензурованістю -- все ж таки, в радянський час багато сцен і висловів згладжували, а Шекспір хоч і став зараз уже класиком, ніколи не висловлювався у своїх творах виключно політкоректно, у нього там часом така лайка, що ще й повчитися можна. Більше того, в новому перекладі чудово відчувається перехід від "високої" мови благородних людей (або про благородні матерії), яка писалася римовано, до "низької" мови простолюдинів (або про приземлені речі чи простою мовою, часто не надто цензурно) -- ці висловлювання завжди прозові.
І звісно, неможливо оминути увагою оформлення книги. Ілюстрації Єрка -- це окремий світ, їх можна вважати окремим трактуванням твору, стільки нового, дивного, дещо моторошного сенсу вони несуть. Додайте до цього ляссе, ошатне видання і папір, суперобкладинку -- ця книга стане справжньою окрасою бібліотеки кожного книголюба. Перечитую і вкотре впевнююся, що шекспірівські трагедії -- на всі часи!
5433
Аноним29 ноября 2021 г.Король и шут
Читать далееТрагедии Шекспира раздирают душу, конечно. Мне было интересно отождествлять рассказ с моментами, которые я видела в жизни между людьми. Видела, как те, которые были щедры на лесть -получали плюшки, а тот, кто был честен, подвергался критике. Видела, как обманывают близких, говоря за спиной иное. Это так грустно, что даже сейчас это есть. И неизвестно закончится ли этот парад лицезрения вообще. Будет ли общество чистым и непорочным. Наверное, это уже стоит читать не произведениях Шекспира, а в антиутопиях английский авторов. Ставлю 4 звезды
5542
Аноним13 сентября 2021 г.Корделию без наследства, и сто рыцарей мне!
Читать далееДратути, друзья!
О! Моя ушедшая юность, я обновляю память о тебе, поскольку выяснилось, что из школьной программы я помню только Наше Все.
Итак, ночь потрачена с пользой, на очереди «Король Лир» Уильяма Шекспира.
Начнем с того, что книга оказалась бесплатной — спасибо правообладателям, выкладывающим задарма школьную программу. Теперь трудновато сказать, что у нас в стране книга дороже водки.
Теперь о самой книге. Перед ней я читала «Гамлета», и, на мой взгляд, «Король Лир» выигрывает более динамичным сюжетом. В обеих книгах прослеживается тема безумия, что не очень удивительно, ибо все королевские династии того времени заключали близкородственные браки и рожали детей с предрасположенностью к психическим заболеваниям.
По тексту — довольно жизненно и на настоящий момент.
Лир. Немного раздражает то, что Лир желал содержать непременно сотню рыцарей и не рыцарем меньше, из-за чего оказался вообще в соломе. Самого Лира не осуждаю – он стар. Так часто, обращаясь к старости, мы желаем видеть мудрость, а там маразм и докучливость.
Выбесил перевод. Поначалу в текст было совершенно не втянуться. Из-за хронически высокого слога возникает оскомина. Но что поделать, близость к источнику важна
А на самом деле… Хочется уже в старости так спятить, что заорать: «Корделию без наследства, и сто рыцарей мне!» И пусть уже родственники как-то это расхлебывают. Шютка юмора.
Полезное чтение, я рада, что обновила в памяти этот почтенный текст.
5387
Аноним3 мая 2021 г.Читать далееШекспира я, на самом деле, полюбила после прочтения "Ромео и Джульетты". И вот, на этих длинных выходных, решила познакомиться с остальными пьесами. Первым как раз стоял "Отелло". Поэтому давайте его разберём.
Для меня читалось довольно тяжело. Знаете, есть такие книги, от которых за уши не оторвать. Здесь-то было то же самое, но слог немного неприятен. Может, конечно, перевод даёт о себе знать? Не знаю, что за фактор, но факт остаётся фактом.
Поехали по героям. Яго - некий антагонист. Отелло, как по мне, слепой дурачок. Дружба дружбой, я своим друзьям тоже доверяю, но что до ТАКИХ моментов, то тут явно нужно проверить информацию у иных источников, а не бросаться в омут с головой. В итоге ни в чём не виноватая Дездемона погибла от рук мужа. И, наконец, когда ИНЫЕ ИСТОЧНИКИ опровергают все слухи, всё. Милый Отелло понимает, что он совершил непомерную глупость, и единственный выход для него - умереть вместе с женой. Так что же ты, дорогой мой, раньше-то делал? Слепо верил своему другу?
В итоге получилась только 4. За тяжеловатое чтение и слепую веру.Содержит спойлеры5282
Аноним30 марта 2021 г.из всего Шекспира, которого я читала, эта книга пока понравилась мне меньше всего.
закрыв глаза на философскую, моральную, художественную составляющую, слишком уж много в ней крови и нелепиц, событий, которые могли произойти в реальной жизни.
а ведь это одно из произведений Шекспира, среди героев которого не наблюдается ни призраков, ни ведьм, ни волшебников.5307