
Ваша оценкаРецензии
Аноним14 апреля 2016 г.Читать далееЯ подошла к делу с некоторой дотошностью: села читать не только в оригинале, но еще и в трех переводах, сравнивала по небольшим фрагментам. Отдельно на каждый перевод я рецензии уж писать не буду (хотя отметила их, потому что это же как полноценная книга), но отмечу, что в плане передачи смысла Лозинский спасался примечаниями, Пастернак предпочитал часть смысла потерять, а Чернов - расписать все смыслы, увеличив текст Шекспира раза в полтора. По красоте текста тут я не вправе выбирать, хотя отмечу, что современный переводчик часто осовременивал текст, а если в нем крылась какая-то непристойность, которую пропускали другие переводчики, он-то ее выставлял напоказ. Но я не вижу в этом плохого - уж если Шекспир ее написал, мы имеем право знать.
"Good bye, мама. Я уехал."О ф е л и я
Светлейшее величество, ау!
К о р о л е в а
Офелия, ты как?
Г а м л е т
Я же вас датским языком просил...
Впрочем, и сам шекспировский язык не так сложен, как его изображают. Но там очень много метафор, и это прекрасно.
Гамлет - персонаж, за которым было действительно увлекательно наблюдать, потому что Шекспир его очень интересными и метафоричными репликами наделил.
И я знаю как минимум три спектакля, которые я бы хотела посмотреть, из идущих сейчас.18143
Аноним7 ноября 2014 г.Читать далееВсегда думала и продолжаю так считать, что читать пьесу то же самое, что и слушать музыку, читая листок с нотами или смотреть на картину в пересказе друга.
Представляете, Куинджи''Ночь на Днепре'', чудно нарисовано, тёмно, луна, все чёрной краской, а луна - желтой, очаровательно. А ''Девочка с персиками'' Серова. Залюбуешься! Сидит девочка в розовых тонах, а перед ней персики...
Так и с пьесой, лучше смотреть, как Вы поняли. Многое в тексте теряется, когда видишь дома с чаем и с книжкой в руках, а не в зале театра.
Но, коль уж решили прочитать, то берите перевод Пастернака, у него богатый язык и бережное отношение к оригиналу.
Если начну говорить о содержании пьесы, то получится то же, что и с ''Девочкой с песками''. Иными словами, надругательство.
К синтетическом искусству должно быть аккуратное отношение.
И после этих слов, если Вы ещё не испугались и не побежали бронировать билеты на театральную постановку, все же образует к содержанию произведения. Думаю, даже те, кто не читали, не видели, что-то да слышали. Леди Макбет - давно вошла в историю, как имя нарицательное.
Сразу оговорюсь, что был ещё и мистер Макбет, прорубивший себе дорогу в короли не мечом, но кинжалом, не в честном бою, а умертвив законных представителей власти. Но он фигура, хоть и жестокая, не так лединит кровь и завораживает умы, как его прелестная жена, у которой крови на руках не меньше.
Все дело в том, что у homo sapiens так заведено, что женщина - хранительница очага, мать, существо нежное и доброе. Если обойтись без сексизма, то во всем животном мире именно самки продолжают род и большая часть наделена инстинктом защиты потомства. Тут же Макбет перечеркивает собственную природу, говоря, что готова даже своему младенцу ''размозжить череп''. Естественно, ее психика не выдерживает.
Именно, тот факт, что на такие поступки способна женщина, пронес ее зловещий образ сквозь века.
Создавая пьесу, Шекспир опирался на исторические факты, однако создавал новую реальность на свой лад толкуя их, гиперболизируя образы кровожадности. Пьесы изобилуют символикой смерти, а образ трёх ведьм, да ещё в сказочной Шотландии запутывает сюжетную линию, создавая альтернативу деяниям и окутывая картину туманом мистической прозрачности.18116
Аноним27 июля 2012 г.Читать далееTo read, or not to read, that is the question...
Of course, to read!
You can read "Hamlet" in the overflowed bus on the way home from a garden.
You can read "Hamlet" during lecture at university autumn cloudy day.
You can read "Hamlet", lying in bed with a cocoa mug in cold winter night.
You can read "Hamlet", having got out on a roof, under growing spring clouds.
That`s why "Hamlet" is classics. The book for all seasons and all moments of life.
The original text is more interesting than transfer of Pasternak and Lozinsky (in spite of the fact that I love Lozinsky very much).
Why?
Because the text is filled by beautiful English steady expressions and phraseological units, which are Russified and have lost a considerable part of figurativeness in transfer.
Because this text stores in itself special charm of XVII centuries.
This text looks as a pattern which remains magnificent forever.18132
Аноним13 февраля 2012 г.Читать далееЭта пьеса Шекспира - заказная . Следовательно, ничего примечательного?.. К счастью, талант гения и на заказ способен творить в полную силу (примеров, вероятно, много, но на ум приходит один только Достоевский).
Перечитывал "Макбета" много раз, впервые - лет в 18-20, и каждый раз находил что-то новое для себя. Но первым впечатлением было такое. Почему не "Макбет", а "Ромео и Джульетта" включены в школьную программу по литературе? Мне кажется, именно через чтение "Макбета" подросток может получить представление о чести, верности, долге и о том, что выходит, если пренебречь этими высокими идеалами. А ещё возможный урок Макбета - в прививке против всяческих модных с начала 1990-х годов оккультных увлечений:"Нередко, чтобы нас завлечь в беду, Орудья мрака говорят нам правду, Заманивают всяким честным вздором, Чтоб в глубочайшем деле обмануть."
Наглядная иллюстрация ложности и двусмысленности пророчеств - посрамление Макбета в его надеждах на собственную неуязвимость:
Мне меч не страшен, и булат смешон В руках того, кто женщиной рождён
и на неприступность Дунсинанского замка:
Не знай тревог, пока Бирнамский лес Не двинется на Дунсинан.
18111
Аноним20 апреля 2023 г.Ведьмы не причём...
Читать далееТрагедия – жанр, который в первую очередь ассоциируется с Шекспиром. Ранее я читала только его сонеты и это первое его произведение, которое я прочитала (так сказать дебют автора). Не могу сказать, что я в большом восторге, но и разочарования я не испытала. Здесь есть всё: развитие образов, конфликт интересов, мрачная и зловещая атмосфера, подкрепляемая символами трагизма, и, конечно, финал с оптимистическим настроем, что зло всегда наказуемо.
«Макбет» - одно из самых маленьких произведений Шекспира, но темы, затронутые в нём, актуальны и по сей день: борьба за власть, роль женщины в жизни мужчины, тема судьбы и справедливого возмездия. Но сильнее всего для меня в пьесе звучит тема судьбы: действительно ли наш жизненный путь предопределён свыше или человек – сам строитель своей судьбы? Не являемся ли мы марионетками в руках различных предсказателей? Ведь стоит только посеять мысль в человеческом разуме, как она тут же пускает корни, крепнет и прорастает, материализуется в реальном мире. Именно с этого и начинается драма. Возвращаясь с похода, Макбет повстречал трёх ведьм, которые предсказали ему быть «королём в грядущем». Предсказания ведьм настолько заняли мысли Макбета, что тот, для получения желанного продал душу дьяволу и из доблестного прославленного героя превратился в кровавого злодея. И хотя в трагедии явно прослеживаются смешанные чувства главного героя, его душевные терзания, и можно сколь угодно обвинять порочную и лишённую всякой нравственности леди Макбет. Сам Макбет по своей натуре преступник и, приняв решение, он уже не перед чем не отступает. Его даже предсказания призраков не остановили. И в подтверждение тому слова Гекаты: «Но горе в чём? Макбет – злодей без ваших колдовских затей, Не из-за вас он впал в порок, а сам бездушен и жесток»...
По сути, предсказания ворожей – это наши желания, то, что мы непременно хотим, а коль судьбу провозглашают именно ведьмы, то это вселяет веру, что предсказанное обязательно сбудется. Но, обращаясь к различного рода ворожеям, вспомните слова самого Макбета:
«Не надо верить прорицаньям ада,
Проклятье им за их двоякий смысл!»17390
Аноним10 октября 2021 г....или почему месть лучше употреблять охлажденной
Месть - это блюдо, которое лучше подавать холоднымЧитать далее-
известная фраза из фильма "Убить Билла".
Фильм-то я не видела, а вот фразу знаю) а запомнила ее потому, что она очень понравилась когда-то моей студенческой подруге. Мне тогда в голову пришла идея анкеты (на манер тех, что были в начале XX века популярны и о них я узнала в "Иностранной литературе") и на вопрос "Ваша любимая цитата", именно ее она и привела. Во время чтения "Гамлета - принца датского" она неоднократно приходила мне на ум. А в финале так вообще - читалась в каждой строчке.Итак, основная мысль после прочтения - результат этой мести каков? Стоила ли игра свеч? Да, враг повержен, справедливость восторжествовала. Хотя... восторжествовала ли? Месть поглотила всех.
Кругом лежит и стынет прах убитых.
В чертогах смерти, видно, прах горойКоролевский трон - лакомое место и ради него претенденты готовы на все. И на убийство в частности.
Гамлета, как героя, понять можно. Но... сделав месть целью своей жизни, увидев во встречи с призраком своего отца предзнаменование, он потерял все.
Королева... Не успев относить траур - выходит замуж. Права ли она?! Если не брать во внимание убийство мужа (а она о нем не знала), замашки сына, что мать должна в вечном трауре ходить, мне не понятны. Но не вникание в судьбу сына - вот что странно....
И конечно же королевская свита - уж очень она везде похожа...
Характер трагедии - пессимистичный с прожилками оптимизма. Все, что было, погибает, очищая место новому. Все как в жизни, все как в природе. Сказывается, видно, время, в котором пришлось жить Шекспиру и когда он писал "Гамлета".Странное послевкусие после пьесы... Все тлен, все временно, и все ничтожно.... И новое придет на смену бывшему всему... Остается один, Гораций, который знает правду о случившемся, чтобы ее рассказать, чтобы потомки сделали правильный вывод. Ох уж эти потомки... они, как обычно, предпочитают свои шишки набивать. Но послушать отказываются далеко не все:
Фортинбрас
Скорей давайте слушать
И созовем для этого совет.Что ж, и в этом совете вправе поучаствовать любой прочитавший.
171K
Аноним14 апреля 2021 г.Перечитал я на ночь Дездемону...
Читать далееИз тех шести трагедий Шекспира, которые я читал ещё в детстве, эта была у меня не из самых любимых (если точнее, то на пятом месте из шести, меньше неё мне зашёл только «Король Лир», но о нём в другой раз). Дездемона мне казалась чересчур святой-блаженной-амёбной всепрощенкой (и я до сих пор не люблю подобный типаж героинь, но теперь, по крайней мере, перестал, как в детстве, осуждать Шекспира за то, что он её такой описал; на самом деле, женские типажи, как и мужские, у Великого Драматурга (если присмотреться) очень разные, и описывал он их такими, какими описывал, и потому, что по сюжету именно такие были нужны, и потому, что действительно был очень хорошим знатоком людских душ, и те же блаженные всепрощенки существовали во все времена и умудряются существовать даже в наш век сравнительного равноправия), Отелло казался тупым ревнивцем – а учитывая, что они главные герои, ясное дело, что пьеса у меня одной из любимых не была.
Нравились мне в этой пьесе Бьянка и Эмилия. И я был очень рад, что хотя бы Бьянка в итоге осталась жива, и очень злился на Шекспира за смерть Эмилии. Нет бы, думал я, хоть после смерти поганца-мужа дать ей по-человечески пожить.
А теперь мне вообще кажется, что смерть Эмилии – это специально для таких, как я. Ах, не сочувствуете вы Отелло и Дездемоне? Их смерти для вас – недостаточная трагедия? Так вот вам смерть простой и практичной женщины Эмилии! Что, её вам жалко? Да? Вот то-то же. Сказано вам, что трагедия, значит, всё равно будет трагедия.
Шучу. Отчасти.
Пьеса, конечно, гениальна, как всё у Шекспира. Отелло и Дездемону как персонажей я так и не полюбил, но уже давно не считаю, что признак хорошего произведения – это чтобы главные герои мне обязательно нравились. Они реалистичны – несмотря на весь (неизбежный) театральный пафос. А уж для того века – вдвойне реалистичны.
И теперь я вообще вижу в этой пьесе мораль, что опасно девушкам ради любви и брака рвать узы с семьёй. Кто знает, так ли трагична была бы судьба Дездемоны, не выйди она замуж втайне от отца и за человека, за которого отец бы её никогда не выдал? Увы, но пыл юности крайне редко оказывается хорошим советчиком. «Самое обидное, когда родители оказываются правы», ага.
А ещё могу немножко поёрничать и побыть не совсем толерантным. И сказать, что связывать судьбу с человеком другой расы/традиций/верований тоже бывает – пусть не всегда опасно, но дополнительные сложности вызовет. Вон у Отелло комплексы по поводу своей расы и внешности были (да-да, в пьесе он сам считает себя уродливым, причём именно по причине того, что мавр), а у Дездемоны их на этот счёт не было (в отличие от большинства окружающих, к слову, – и эти окружающие, само собой, комплексам Отелло очень хорошо помогали развиться), а он всё равно свои комплексы на неё перенёс. Дескать, не может она меня, уродливого мавра, по-настоящему любить, точно с Кассио изменяет. А не был бы мавром среди не-мавров – может, и комплексов, и тупой ревности было бы меньше… ага.
«Меня не поймаете на слове, я вовсе не против мещанского сословия»… то бишь, не против межрасовых браков. Но – факт остаётся фактом.
Ну, и ещё одна мораль: даже если жена как есть святая и идеальная, но муж – тупой ревнивец, то всё равно её святость и идеальность от его ревности её не спасут. Увы.
Ещё, перечитав пьесу, я поразился, что злодею Яго всего лишь двадцать восемь лет (да, в детстве я на это внимания не обратил). Вот правда, по нашим меркам он воспринимается человеком самое меньшее лет сорока (и это ещё раз убеждает меня в том, что с возрастом Гамлета какая-то неувязка и тридцать ему никак быть не может… но ладно, сейчас я не о Гамлете).
А насчёт Лодовико соглашусь, что он там самый разумный и рассудительный персонаж. Трагедия трагедией, а ему теперь сенату докладывать.
17478
Аноним13 марта 2021 г.My eternal love
Читать далееПьеса Шекспира, которая всегда была моей самой любимой и по многим личным причинам наиболее близкой - и, судя по всему, таковой и останется (как и её центральный персонаж). Впервые я прочитал её в 10 лет (и даже в день своего 11-летия умудрился на пару с троюродной сестрой поставить перед гостями смерть Гамлета с собой в главной роли! Правда, катарсис мы по младости лет не вывезли и в итоге превратили сцену в трагикомедию (нет, при прочтении мне смешно совсем не было, но играть - в детстве - оказалось гораздо тяжелее), но так нашим гостям зашло даже больше), позже со всем максимализмом ранней юности решил, что "теперь я Шекспира разлюбил"... но разлюбить то, что полюбил всей душой, невозможно - и не так давно любовью к пьесам великого драматурга меня со всей силой накрыло снова.
"Гамлета" я читал в переводе Пастернака, в нём же очень многие моменты помню наизусть - а теперь для сравнения хочу прочитать и в переводе Лозинского.
Да, теперь у меня "Гамлет" аж в трёх изданиях. Советская "Библиотека всемирной литературы", купленное недавно современное издание с великолепнейшими (и моими самыми любимыми) иллюстрациями Бориса Дехтерёва (в моём первом издании они тоже были, но далеко не все и не цветные) - и советское минское издание с переводом Лозинского (кстати, не так легко его оказалось найти, перевод Лозинского). Хочу ещё одно иллюстрированное издание, но сейчас оно мне вообще не по карману, - и ещё один перевод из любопытства, но это тоже сейчас излишняя роскошь.
Продолжаю соглашаться с литературоведами, которые усматривают неувязки в пьесе в плане возраста Гамлета. Вначале он действительно по всем признакам предстаёт перед нами юношей, а обнаружившийся ближе к концу 30-летний возраст... Либо правда, как мне попадалась гипотеза, это изменение внёс в пьесу не Шекспир, а ведущий актёр "Глобуса", желавший "подогнать" роль под свой возраст, либо, начав описывать Гамлета юношей, Шекспир позже привёл его к образу взрослого мыслителя, и вышла неувязка (гипотеза из другой попавшейся мне статьи), либо (моя гипотеза!), возможно, был план драматурга, по которому Гамлет должен был пробыть в изгнании лет 10, да не сложилось - а "итоговый" возраст остался.
Продолжаю не понимать тех, кто возмущается "нерешительностью" Гамлета (ну да, уж они-то, эти бесстрашные мстители ХХ-ХХI вв., по первому слову призрака замочили бы и дядю, и тётю, и свата, и брата). Вначале он вполне разумно сомневается, правду ли говорил призрак или, может, был демоном в образе его отца, оболгавшим дядю; потом (тоже логично для мстителя-христианина) не хочет убивать дядю в момент раскаяния, чтобы не отправлять в рай (куда его отец, не успевший, в свою очередь, перед смертью раскаяться, так до сих пор и не попал), потом пытается убить дядю и вместо него убивает Полония, а потом - потом всё завертелось. Роковые стечения обстоятельств и ничего больше. Ну, и не будь он "принцем-учёным, философом и поэтом, чересчур гуманистичным для своего жестокого века" (с), не было бы в пьесе такой глубины. А мне уже начинает казаться, что в ней с каждым новым прочтением (и с каждым просмотром новой постановки или экранизации) открываешь всё новые пласты - и трактовки.
Насчёт безумия Гамлета - я согласен, что да, притворялся, но да, при этом действительно был на грани настоящего безумия. И что по современным меркам он, конечно, не сумасшедший, но какое-то неврологическое расстройство там точно есть. А вообще, любопытно, что на галерее призрака видели все, а в спальне королевы - только Гамлет; то ли призрак мог являться не всем и не захотел пугать свою вдову, то ли на этот раз у принца действительно была галлюцинация.
И самой сильной сценой для меня продолжает оставаться не знаменитый монолог, а сцена смерти - и прощание Гамлета с Горацио.
Дурацкий и корявый получился отзыв, но что-то о величайших произведениях не выходит писать так, как они того заслуживают.
17782
Аноним22 августа 2019 г.Читать далееМне кажется, хуже нет предательства, если его совершают по отношению к тебе близкие люди. Особенно если это твои дети, который ты воспитал, вложил время и силы и все возможности. Король Лир умен и дальновиден, однако не заметил, что его собственные дочери способны на подлость. Вернее, он не смог отличить хорошее от плохого. И правда говорят, что лицом к лицу лица не увидать. Доверившись лестным речам двух дочерей, он наказал и обделил третью, которая, между прочим, оказалась верной и честной.
Шекспир сразу приступает к действию, и довольно лаконично на страницах пьесы разворачивается семейная драма. Да ещё какая. Дочери-обманщицы делят наследство, младшая дочь, преданная отцу, но не привыкшая выказывать этого, изгнана вместе с верным другом и помощником короля. Где справедливость? Поймет ли король на смертном одре о своей ошибке? (прямо детектив какой-то получается:))
И в этом весь он, великий Шекспир. Прошло четыреста лет, но так ли актуально произведение сейчас? Посмотрите на современный мир. Я думаю, люди ответят сами за себя. А Шекспир ( к сожалению и к счастью одновременно) будет вечен.
17490
Аноним23 июля 2019 г.Читать далееУ Шекспира всё в лучших традициях - предательства, смерти, любовь и ненависть. В принципе на взгляд читавшего множество книг человека, могу сказать, что завязка достаточно простая, да и сюжет развивается просто. Даже наличие второстепенной сюжетной линии не сильно спасает - она тоже пересекается с историей про короля Лира и его бегство.
Мне больше всего понравилось то, как подан порок алчности - Гонерилья и Регана получили по заслугам, пусть и достаточно кроваво. Конечно, жалко Корделию и короля Лира. Его выбор стоил не только жизни множества людей, но и судьбы королевства. И хотя это была его ошибка и его вина, что всё пошло так, как пошло, но человеку свойственно совершать ошибки, даже если он - король.
Меня немного угнетает в произведениях Шекспира то, что герои, как правило, находят решение проблем в самоубийстве либо в убийстве кого-то. Не самая правильная позиция и взгляды, но не факт,что не имевшие место быть в те времена, хотя и кажутся дикими сейчас.17407