
Ваша оценкаРецензии
viktorm2 октября 2010 г.Очень приятная, спокойная лиричная книга. Прочитала за один вечер. Насладилась лирикой.
311
thats-hot7 апреля 2010 г.Роман вызвал у меня противоречивые эмоции. Начиная его читать, я по возможности возвращалась к нему, словно наркоман за новой дозой. Совсем скоро роман приближался к развязке и... конец этой "любовной" истории меня окончательно разочаровал. Слишком много эротики в последнем полученном письме, словно девушка писавшая его с пеленок была подсажена на порнографию.
В-общем 5/10 - и только потому что было интересно читать.39
Tia16 февраля 2010 г.Книга напоминает платок из тончайшего шелка, подхваченный ветром: узор на нем прекрасен в своей утонченной искусности, однако разглядеть его не успеваешь - проносится мимо слишком быстро.Читать далее
Так быстро, что остается лишь легкое впечатление того, что секунду назад рядом с тобой было что-то прекрасное и необычное.
И все же эта легкость и стремительность очень правильны, иначе хрупкая целостность рассказа была бы нарушена. Иначе "Шелк" стал бы не сказочным рассказом-сном о далекой, обреченной и от этого прекрасной страсти такого сдержанного француза, а затянутой лавстори с претензией на письмо "по-японски". Ведь автор - итальянец и это заметно в той пылкости, с которой он рисует картины японских пейзажей, в неприкрытой горячей откровенности письма Элен.
"Шелк" промелькнул мимо меня, не оставив четкого, сильного впечатления. Но ведь так и подобает такому рассказу с таким названием.311
Anonymous4 февраля 2010 г.Читать далееПохоже на анекдотичную повесть в духе какого-нибудь Жванецкого. "Шёл 1861 год. Флобер заканчивал "Саламбо", электрическое освещение значилось в числе догадок...." И так несколько раз. Как в песне. Какие-то зацепки, повторением которых достигается мелодичность. И рассказ весьма сказочен и романтичен. И тянется как былина какая-нибудь. "Долго ли коротко сказка сказывается... Ехал Иван-царевич на сером волке..." Но на самом деле, это повесть о любви. О настоящей: большой и чистой. Иногда не знаешь, что счастье ждёт тебя рядом, и не надо за ним ехать за три моря.
Замечательная книга. Я была просто потрясена романтичностью. Преданность влюблённой женщины - просто чудо. На самом деле не такая уж и редкость, даже в наши дни.327
gerol10 августа 2009 г.эта книга напоминает полотно. яркуое и красочнуое, со множеством деталей, с использованием всех красок от белоснежных перьев надежды и красного с золотым шелка страсти до черного пепла и одиночества317
ketsun20 июля 2009 г.Повторяющиеся слова, повторяющиеся предложения. И неповторимая любовь в одном письме и одном послании.
Повествование такое, будто пролетели сотни птиц, и оставили после себя еще на несколько дней след, а ты только поспевай – читай.317
kato4ek8 декабря 2008 г.Очень активно эту книгу рекомендовали – увы, разочарование. Хваленый стиль совершенно не впечатлил, поэтичности – не нашла, сюжет/идея ни оригинальными, ни интересными, глубоко проработанными не показались. И в целом, какое-то ощущение примитивизма. Наверное, перехвалили мне ее, слишком уже ожидания были большие
39
diSoll4 ноября 2025 г."Это увлекательный был аттракцион"
Читать далееКнига вышла любопытным экспериментом, что в прочтении, что я полагаю в написании и переводе.
Сложновато согласиться с дифирамбами книге в аннотации про "роман о любви", "изящный эротизм", "нежную волнующую книгу о любви" - ощущается как будто сейчас в руки возьмешь величайший шедевр литературы. По прочтению такого ощущения явно не сложилось - но на это как минимум намекал объем книги. В 192 страницы (я еще читала в электронной версии, где каждая глава с новой страницы; а главы супер короткие и кое-где явно короче той самой страницы - если и в бумаге так, то фактический объем еще меньше) явно сложно вместить великую историю любви - разве что сделать набросок.
И вот если смотреть на книгу как на набросок, на эскиз - то у меня с ней все сложилось весьма даже неплохо. Мне понравился стиль описания автором - такой же "набросочный" как вся книга. Ты как будто находишься в потоке реки, только текста. Не останавливаешься ни на минуту, события супер быстро идут (в этих 192 страницах - несколько лет), при этом акцент только на самых ярких - как дуто целый значительнфый кусок жизни смотришь в быстрой перемотке и только кое-где чуть замедляешься. При этом мало взаимодействия между героями - оно все в коротких взглядах и словах. Но много самоповторов в тексте - как минимум маршрут путешествия главного героя несколько раз скопирован с совсем незначительными изменениями). В общем - специфический стиль, ничего не скажешь. Но мне понравилось в книге именно это - такой вот слог автора.
Сама же история как история любви - ну, слабенькая. В любовь главного героя и гейши особо то и не верится, учитывая что они даже не общались ни разу. А предфинальная сцена с письмом воспринимается скорее как "звенящая пошлость", а не как заявленный "изящный эротизм".
Так что да, в лучшие книга не войдет, возвращаться к ней вряд ли буду (разве что один разок гляну экранизацию), но о прочтении не жалею.
279
AksanaS15 сентября 2024 г.Изысканный роман о любви
Читать далее"Так умирают от тоски по тому, чего не испытают никогда"
Роман- метафора. Лёгкий, тонкий, изысканный. Роман о Пути, о страсти и любви. О такой короткой нашей жизни: " Прямо, не сворачивая. И так до самого конца света".
"Он пересек границу возле Меца, проехал Вюртемберг и Баварию, въехал в Австрию, поездом добрался до Вены и Будапешта, а затем напрямую до Киева. Отмахал на перекладных две тысячи верст по русской равнине, перевалил через Уральский хребет, углубился в просторы Сибири, сорок дней колесил по ней до озера Байкал, которое в тех краях называют «морем». Прошел Амур вниз по течению вдоль китайской границы до самого Океана. Дойдя до Океана, просидел в порту Сабирк одиннадцать дней, покуда корабль голландских контрабандистов не доставил его до мыса Тэрая на западном побережье Японии. Окольными путями пересек префектуры Исикава, Тояма и Ниигата, вступил в провинцию Фукусима, дошел до города Сиракава, обогнул его с восточной стороны, двое суток дожидался человека в черном, который завязал ему глаза и провел в деревню на холмах..."
"Остальное- для остальных", - так хочется с грустью ответить тем, кто разочарован, не понял и ещё что-то не до-. Поражает количество негативных комментариев в электронных библиотеках. Алессандро Барикко не только известный писатель, философ, драматург, журналист, эссеист, музыкант, литературный и музыкальный критик, но и соучредитель школы писательского мастерства. Попытайтесь проникнуть в творческий замысел неординарного человека и ответьте на вопросы, которые так часто возникают у недовольных комментаторов- например, почему автор написал такое короткое произведение... Разгадайте загадки, найдите знаки, так щедро рассыпанные автором на этих нескольких листках... Я не дам вам разгадок. Дарю вам возможность сделать это самостоятельно, дорогие читатели и любители умных книг!
Надо признать, что кинематографисты немало поспособствовали укреплению поверхностности, сняв по такой необычной книге обыкновенную мелодраму, а отечественные книгоиздатели подхватили дурновкусие и создали нечто в тонкой обложке с кадром из фильма.
Как я была рада увидеть, что издание на французском языке проиллюстрировала знаменитая и чрезвычайно оригинальная художница Ребекка Дотремер! Очень неожиданно! Захотелось приобрести себе экземпляр на пока непонятном мне французском языке. Может быть именно вот таким образом пришло время изучать новый язык..
2357
