
Ваша оценкаРецензии
lolita6925 ноября 2016 г.Читать далееЭта история о настоящей любви,так говорят многие. Но те кто не читал понимают,что эта скорее любовь жены к мужу,которая не может родить,а он ей изменяет с японкой в своём путешествии и она об этом знает. Но муж понимает насколько его жена была дорога ему,как сильно он любил её,только после её смерти.
С одной стороны книга нам показывает:какие мужики могут быть козлами,которые очень часто изменяют,обманывают. С другой стороны: надо ценить своих близких ,пока они ещё с нами,ведь не знаешь когда ты видишь или разговариваешь с человеком в последний раз.
Этот рассказ настолько маленькая,что я даже не знаю что ещё о ней написать,её можно за один присест. Те кто хотят познакомиться с Александро Барикко,то советую начать с "Шелка" или "1900. Легенда о пианисте"543
Mandarinka26 сентября 2016 г.Читать далееЭто сложно. Собрать мысли в кучку и написать рецензию. Точнее, сложно проявить их, понять свое отношение к книге.
В итоге, я полезла читать чужие рецензии, и кое-что прояснилось. Начала я с резко негативных. Тут стало понятно, что мое отношение к книге вовсе не такое. Я не могу сказать, что книга ни о чем. В ней есть своя история, есть сюжет На свой размер она достаточно приоткрывает завесу над той любовью и над характерами, которые в ней проглядывают. В ней интересный язык, легкий и поющий, дающий (ну ведь правда!) то самое ощущение прикосновения шелковой ткани, невесомой, легче воздуха. Но да, она крошечная, читается за час. В ней множество намеков и недосказанностей. Она больше похожа на поэму, разве что не в стихах, но с порой очень четко расставленными акцентами. В ней даже есть рефрены, которые, однако, не раздражают, ведь они содержат небольшие изменения. Я читала и положительные отзывы, и они мне напомнили об неожиданном повороте сюжета под конец, из-за которого хочется передумать всю историю заново, из-за которого вдруг по-другому смотришь на любовь (которую из?).
Мне кажется, роман скрывает в себе большое количество скрытых намеков, которые я пропустила. Так что, буду перечитывать на итальянском.548
Yumka19 сентября 2016 г.Читать далееРоман? Скорее эскиз романа, весьма примерный и грубо заштрихованный. Как будто Алессандро Барикко коротко набросал скелет будущего романа, а потом почему-то издал черновик вместо законченного произведения. И дело даже не в лаконичности повествования и десять раз повторяющемся маршруте, по которому Эрве Жонкур мотается туда-сюда - из Франции в Японию и обратно.
Он пересек границу возле Меца, проехал Вюртемберг и Баварию, въехал в Австрию, поездом добрался до Вены и Будапешта, а затем напрямую до Киева. Отмахал на перекладных две тысячи верст по русской равнине, перевалил через Уральский хребет, углубился в просторы Сибири, сорок дней колесил по ней до озера Байкал, которое в тех краях называют "морем". Прошел Амур вниз по течению вдоль китайской границы до самого Океана. Дойдя до Океана, просидел в порту Сабирк одиннадцать дней, покуда корабль голландских контрабандистов не доставил его до мыса Тэрая на западном побережье Японии. Окольными путями пересек префектуры Исикава, Тояма и Ниигата, вступил в провинцию Фукусима, дошел до города Сиракава, обогнул его с восточной стороны, двое суток дожидался человека в черном, который завязал ему глаза и провел в деревню на холмах, где он заночевал, а наутро сторговал партию яиц шелкопряда у бессловесного человека, чье лицо скрывал шелковый платок. На закате он укрыл товар в своей поклаже, встал к Японии спиной и тронулся в обратный путь.Рефреном повторяющиеся слова-предложения-абзацы - иногда это как песня с припевом. Но в этой романе нет музыкальности. Лаконичность стиля - иногда это необходимый художественный прием. Но тогда должен быть какой-то в этом смысл, что-то важное должно прятаться за этой лаконичностью. Здесь же какой-либо смысл от меня ускользает. Эрве несколько раз видит в Японии девушку, про которую мы знаем только, что "у ее глаз не было восточного разреза; ее лицо было лицом девочки". А во Франции его ждет прекрасная жена Элен. И... И непонятно. Нет здесь никакого любовного треугольника, нету. Есть только диссонирующее с общим повествованием эротическое письмо. И при чем здесь таинственная девушка из Японии? Стремление к несбыточному, когда под самым носом реальное? Что-то пытался сказать Барикко, но не договорил. Его послание затерялось между небрежными эскизными штрихами.
539
July-S10 июня 2016 г.Читать далееНаписано витиевато, слог какой-то хитровымудренный, с петлями, узлами и оборванными нитями, словно не слишком удавшееся вязание. Повествование то напоминает документальную хронику, а то вдруг восточную сказку, сюжет неспешно тянется и делает круги.
Эрве Жонкур поехал в Японию за яйцами шелкопряда, заприметил там девушку «с лицом девочки», вернулся к жене, снова поехал – увидел – вернулся – поехал – вернулся – всё. Ах, да, ещё было письмо, ну о-очень откровенное. Все мотания героя туда – обратно описаны в одних и тех же выражениях, если бы не эти многочисленные повторы, то эта маленькая книга стала бы ещё короче.
О самом Жонкуре, как и о японском предмете его воздыханий, мало что можно сказать, самый живой образ – это, пожалуй, образ жены. Элен в этом странном треугольнике единственная, кто вызывает сочувствие и, кажется, единственная, кто действительно любит.
Основным достоинством этой книги для меня стал её небольшой объём.529
AnyutaTimosha7 апреля 2016 г.Поучительная книга.
В начале не понимаешь, о чем идет речь. Я даже когда дочитала, многое мне было не понятно. Но чем больше я задумывалась над этой книгой, тем больше понимала ее. Я поняла той скрытый смысл, который пытался донести автор этой книги. А смысл заключался в том, чтобы ценить то, что ты имеешь, ведь лучше родного ничего нет на свете. И ничто не бывает вечным. Книга маленькая. Буквально в сотню страниц. Но прочитать ее думаю стоит....
533
Franzugenka26 февраля 2016 г.То чувство, когда прочитал книгу и не понял зачем
Читать далееДавно мне не попадались такие литературные "шедевры". Книга полностью не оправдала ожиданий, хотя прежде чем её приобрести, я читала множество восторженных отзывов. Начну с описания самого формата книги - он нелепый. Страницы с непонятными вензелями, завитушками, рамочками, шрифт крупный, как для детской книги, хотя содержание совсем не детское, большие пробелы, главы начинаются с середины страницы, вообщем полнейшая безвкусица. Но оформление, это ещё не самое худшее в этой книге. Содержание книги отдаёт бульвальрным романом, не понятно на какую категорию читателей рассчитано. История не трогает, она пошловата, лишена смысла, вызывает только усмешку. Вообщем, если вы хотите вычеркнуть час из своей жизни, потратьте время на прочтение этой книги.
530
Liozalfara22 декабря 2015 г.Это, небольшое произведение, о мудрой женщине, готовой переступить через свою гордость, ради счастья любимого человека. Это история, о эгоистичной девушке, не думающая о чувствах окружающих ее людей. И это история, о мужчине, который запутался в том где настоящие чувства, а где лишь их иллюзия.
История действительно небольшая, но очень хорошая. Периодические повторы, показывающие путь героя из дома в Японию, немного надоедают, но они уместны. Очень мягкая и приятная книга, с логическим концом.568
SuperLiniya24 октября 2015 г.Тягуче и красиво
Читать далее....Очередная книга, привлекшая внимание своим размером, по ощущениям оказалась совсем не мгновенной, а медленной и просящей смакования. Текст скуп на зрительные описания, и это должно оставлять фантазии полную свободу, но предстающая перед взором картинка кажется единственным возможным вариантом. Не понравились, правда, суперкороткие предложения и курсив, призванные акцентировать внимание там, где это было не так уж необходимо. Также текст был неравномерно распределен по времени. Драгоценные слова, потраченные на описание двигающегося паланкина, можно было бы потратить на более плавные переходы между событиями, но этот минус присутствует в большинстве коротких текстов, рассказывающих небыструю историю (может он и субъективный).
....В целом, стиль очень добротный, даже красивый. За то количество страниц, которое он сам себе отвел, автор вполне справился с задачей - завлек, удержал и не разочаровал. Присутствовало разве что странное чувство - сама история была преподнесена в стиле очень похожем на стиль классических произведений, но было в книге что-то современное, то, что выдавало автора как человека нашего времени. Правда, так и не догадалась что.527
StrongWater4 июня 2015 г.Реабилитация Баррико(после «Море-океана»)
А Шакуров...господи,он читает так, как Барикко пишет..(и даже вполне себе допускаю, что читает он так, как Барикко не пишет)
Когда настало время японского письма на семи страницах, я красила стену. При слове «член» я выронила из рук кисточку. Когда вариации с членом начали набирать обороты, я чуть не свалилась с табуретки, потому что на табуретке красила высокую стену.
А потом, в Париже, в приемной мадам Бланш...я заплакала.520
kindness5 апреля 2015 г.Читать далееКнига сразу заинтересовала неординарной формой повествования - цикличным повторением абзацев. Получилась этакая игра с читателем. Слог тоже понравился, он несколько сухой, на мой взгляд, но очень соответствует идее произведения. Очень напоминает притчу. И этот стиль и форма помогает буквально почувствовать то, о чем хотел сказать автор.
И вроде бы история небольшая, но захватывает целую жизнь одного человека. И вот этот стиль передает нам то, что все в жизни всегда идет своим чередом, все повторяетя. Человек вот так живет-живет всю жизнь, практически ничего не изменяя, однако может наступить что-то, что в корне меняет его жизнь. И люди живут лишь одним моментом.
Для меня концовка оказалась неожиданной, но после которой долго размышляешь. В целом, сюжет романтичный и трогательный.519