
Ваша оценкаРецензии
little_dream3 октября 2010 г.Читать далееЧестно говоря от книги я ожидала большего,гораздо большего.
Мне абсолютно не понравилось,как то через чур скучно и нудно,хорошо что хоть не особо затянуто.
В аннотации написано:Возможно, самый красивый роман о любви…
Честно говоря никакой любви я не увидела.Ну приехал главный герой в Японию,ну увидел там женщину с детским лицом,ну и что дальше?Никакого развития сюжета,я думала-там будет любовный треугольник,страсть,соперничество..а тут-какой то бред.Разочарована,очень разочарована....
Нудятина.Поставлю 3 из 10.625
Elleni5 сентября 2010 г.Шелк это скорее не роман, а грустная притча о любви, одиночестве и грусти.
614
Alyssa20 мая 2010 г."Стократно он искал ее глаза, и стократно она находила его. То был особый грустный танец, сокровенный и бессильный. Эрве Жонкур кружился в нем до поздней ночи, затем встал, пробормотал по французски извинения, кое как отделался от увязавшейся за ним женщины и, пробившись сквозь клубы дыма и скопище тарабаривших говорунов, двинулся к выходу. У порога он в последний раз взглянул на нее. Она не сводила с него безмолвных глаз, отдаленных на столетия". (с)Читать далее
После прочтения состояние близкое к тому, какое бывает после мартини или курения кальяна… Вязкая нежность по венам, бережно, плавно и тепло. А шелк здесь выступает не менее ярким персонажем, чем все герои, вплетая в свою невесомую тонкую паутину затейливые с восточным колоритом узоры сюжета....616
Destroya11 мая 2010 г.Возможно, самый красивый роман о любви...
Процитирую отзыв Julianna , т.к. полностью с ней согласна:
Этот роман не дает никаких переживаний, не заставляет размышлять о смысле жизни, о вечных ценностях - просто создает атмосферу безмятежия, покоя, легкости, расслабляет. Час покоя и спокойствия во время чтения и полный релакс после.613
lepricosha3 апреля 2010 г.Очень легкая, с элементами восточной грусти история о судьбе, о выборе своего пути. Удивительно красивый стиль, написано очень тонко и изящно, правда, есть одно НО – если все произведение посвящено душе и каким-то легким эротичным флюидам, посвящено мечте и ожиданию призрачного счастья, то вот полное физиологизма любовное письмо явно выбивается из общей канвы произведения – для меня это определенно лишнее и совершенно неоправданно – есть вещи, которые лучше оставить недосказанными.
616
Whatever31 октября 2009 г.Читать далееРассказ об Элен
Несмотря на местами проваливающийся стиль, на тошнотворную экзотику (ну, это, допустим, субъектив, но неизживаемая любовь современных писателей к красивостям и тонкостям, на мой взгляд, суть никак не больше, чем просто заигрывание с потребителем), на не-вы-но-си-мую лёгкость (то, что я называю "киньяровщиной"), совсем не жалею, что потратила часок на этот "роман".
Не роман, скорее рассказ. Рассказ не о страсти мужчины, не о манящем востоке, не о романтике расстояний, не о загадочной девушке без голоса. Рассказ об Элен. Француженке с тёмными волосами, гладкими, как её правильность. И о её близняшке (глаза были без восточного разреза), которой она хотела стать, но не смогла. Это рассказ о человеческом двоемирии, которое для женщин, стремящихся к идеалу (к тому виду праведности, который не вызывает позывов к фырканью, а только искреннее желание глубоко поклониться), становится неразрешимой проблемой, почти пыткой. О том, что даже в идеальной жизни, в которой 99 процентов времени носят имя "воспитание. такт. лёгкость. порядочность. верность. постоянство. красота", всё же есть один процент (одна сцена!), у которого нет имени (меж лопаток, слюны, вздохов, боли и счастья). Пережить и то, и другое Элен не может, а ей так хотелось... (Физиологичность письма отлично сыграла контраст 99 к 1)
Идеальность и неизменность Элен делают ей честь, но не делают её счастливой.
Автору спасибо за то, что тема построена на сплошном умолчании. Во-первых, это уважение к герою (т.е. героине), во-вторых, иначе бы всё развалилось.
634
maria_mahoney16 июня 2025 г.Так умирают от тоски по тому, чего не испытают никогда.
Читать далееНевероятно красивая история, не роман, а скорее, сказка. Здесь не так важен сюжет, как важна подача: лаконичная и в то же время цветистая. Автор широкими мазками обрисовывает нам саму суть героев и вводит в исторический контекст.
Эту книгу нужно сесть и прочитать в тишине, смакуя. Она очень коротенькая (что и хорошо, и плохо), но способна сделать ваш внутренний мир чуточку прекраснее.
P.S. Начинала читать настороженно, так как терпеть не могу азиатскую культуру и в особенности все, что связано с Японией. Если вы такие же, не бойтесь - тут не про Японию.
5179
KrisrinaBook1215 октября 2024 г.— какая страшная боль — так умирают от тоски по тому, что не сбывается никогда
Читать далеев очередной раз у барикко книга-притча. тонюська и малютка, которая пытается поймать что-то важное, что всегда находится у нас под носом. уловить момент, который ускользает и запечатлеть историю, которая могла произойти, а могла и нет.
поэтичность. здесь про стоять на обрыве скалы и смотреть на море, а вдали — закат. но это эмоция. а сюжет здесь про француза, который разводит шелк, ездит за ним в японию со сказочным рефреном и мечтает о японке при этом бесконечно любя свою жену.
до этого читала у автора «1900-й. легенда о пианисте», по которой сняли потрясающий фильм с тимом ротом. снова мужская история. недосягаемая, но всегда личная. ничего о проблемах мирового масштаба. ничего внятного о характерах. маленькая история романистов в исторических тонах. про «чужое» и про «своё».
лирично. романтично. реалистично и сказочно одновременно. не скажу, что меня чем-то зацепило, посоветую больше «легенду о пианисте».
«он был из тех, кому по душе созерцать собственную жизнь и кто не приемлет всякий соблазн участвовать в ней»5332
libbearlog28 апреля 2024 г.Шагреневий Шовковий Шлях
Читать далееЦе лише знайомство з Алессандро Барікко, який уже певний час на оці, навряд чи це знайомство продовжиться. Роман, яким його хоче вважати автор, насправді навіть не зовсім повість, а скоріше казково притча. Чергова ілюстрація того, що синиця в руці краща за журавля в небі, шукати примарний ідеал деінде не варто, коли він поруч.
Син мера маленького містечка Лавільдьйо на півдні Франції молодий офіцер Ерве Жонкур нехтує бажанням батька бачити його військовим і стає помічником місцевого шовкового магната Бальдаб'ю. Себто береться поставляти для виробництва яєчка шовкопряду, грену, з ближнього сходу. Поки їх не вражає якась хвороба, проти якої захисту досі немає. Тоді доводиться шукати нове джерело сировини, і відокремлена від усього світу на той час Японія - вдалий вибір. Чотири подорожі здійснює Ерве до Японії, і їхній опис якраз натякає на казковість сюжета: наче під копірку, хіба що Байкал місцеві називають кожний раз по-різному, різну кількість днів доводиться чекати аж доки китайські контрабандисти перевезуть до Японії та сама мандрівка Японією відбувається трошки інакше і в різних обставинах. І тут французу вдається налагодити торгові відносини з місцевим можновладцем Хара Кеєм і романтичні, хоча й безмовні, стосунки з його безіменною жінкою. Це дивне кохання, що ніколи не переходить межу, лишаючись майже невідчутним, як шовк, виникає чи не зі згоди Хара Кея, але потім викликає його занепокоєння, чи нема тут чогось більшого. А по всьому Жонкур щоразу повертається з партією грени до Франції до своєї люблячої (і любимої) дружини Елен, яка також починає відчувати щось не те. Чим на любовний чотирикутник, що разом з чотирма подорожами можна уподібнити до чотирьох стадій розвитку шовкопряда: грена, гусінь, кокон, метелик.
Не буду докладно переповідати сюжет, книжка невелика, можна й почитати. Щодо музичності тексту, яку зазначають критики, не можу нічого сказати з перекладу, але не думаю, що його фрагментарність і максимальне спрощення - це наслідування японської поезії хоку чи танка. Та Японія тут якась непевна, без родзинки, і може бути будь-якою достатньою ізольованою країною. А стосовно синиці й журавля, птахи дійсно виграють в розповіді неабияку роль, та знов таки якісь абстрактні, непевні. Коротше кажучи, особливо не вразило, і дещо нагадало Коельйо, який також не вражає, ба навіть дратує. Хоча комусь може і сподобатись…
5285
ioromanova9212 апреля 2023 г.Бабочка превратилась в гусеницу
Читать далееМолодой женатый француз Эрве Жанкур занимается контрабандой тутового шелкопряда и отправляется в Японию, чтобы забрать секретный груз. В Японии он знакомится с любовницей местного богача и влюбляется в неё. Они общаются с помощью писем, а дома его ждёт жена Элен...
Любовный треугольник, который обречён на провал. Тихая терпила-жена, муж неприкаянный и страдалец, любовница прилипала. Ничего оригинального.
Каких-то глубоких мыслей я не нашла. Обычная грустная история любви. Может раньше такое было чем-то уникальным в литературе, но сейчас не хватает экшена, глубины чувств и развития героев.
Фильм дополняет книгу и даже раскрывает её. Визуальная картинка и музыка - хороши, но сама история скучновата.
Финал меня не удивил особо, потому что все к этому и шло. Бабочка превратилась в гусеницу и... Конец. Очевидно и не цепляет.
Эта история мне не сильно зашла, хотя фильм снят красиво и книга читается легко.5608