
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 января 2014 г.Читать далееКонечно, роман такого размера, да ещё претендующий на некую автобиографичность вряд ли мог получиться ровным, так и Шантарам в общем получился неоднозначным. Я не знаю, сколько правды в этой книге и не буду пытаться угадать, но всё же нечто общее с настоящей жизнью у него есть. Как и страна Индия, которой уделено не последнее место в романе, наша жизнь в принципе кишит контрастами. Особенно, если самому ей в этом немного помочь. Порой достаточно сделать шаг, лёгкий толчок, и круговорот событий обязательно зацепит тебя и потащит за собой. Размах, конечно для каждого свой, и не всякого занесёт в тюрьму или трущобы, но несомненно в жизни большинства из нас бывали и безумства, и непоправимые потери, и головокружительные успехи...
В общем, и сам главный герой тоже не самая однозначная личность. И на своих положительных качествах он акцентирует больше внимания, чем на плохих, которых не намного меньше. Но, возможно, это даже играет на руку его реалистичности. Мне кажется, не так уж много людей любят мучить себя самоуничижением. В конце концов, если делать гадости и совсем не оправдывать себя, либо станешь опускаться всё ниже, либо не сможешь жить в мире с самим собой. Думаю, Шантарам пытался уравновесить свои прегрешения хорошими поступками, не знаю уж получилось ли у него, но само стремление уже похвально.
Впрочем, мне не так уж хочется судить. Возможно, свою роль сыграло то, что некоторые посылы в этой книге попадали в унисон с некоторыми моими убеждениями и мыслями, поэтому ни книга, ни её герои не вызывали особого отторжения, даже при совершении ими не самых законных и положительных поступковЯ не могу сказать, что книга мне очень понравилась, однако Робертс явно не самый плохой автор и сумел ухватить и отобразить в своей истории достаточно любопытных деталей и событий, чтобы её было интересно читать. Да, не все части ему удались, а размер и правда мог бы быть поменьше, но всё же большая часть написана достаточно увлекательно, несмотря на частенько слишком вычурный слог и не всегда удачные красивости и сравнения, хотя лично меня они не особенно напрягали. А описание некоторых моментов в таком стиле очень даже позабавило.
Хотя в большинстве своём впечатления у меня остались достаточно ровные. Шантарам точно не станет моей любимой книгой и перечитывать я её не буду. Но при этом считаю, что эта книга уж точно не заслужила того количества негатива, которое получила в последнее время. Можно подумать, что у этой истории вообще нет никаких достоинств, сплошные недостатки.. Однако, всё вовсе не так уж плохо. А местами даже хорошо.
Вполне неплохая и в общем даже добрая, хотя и местами жестокая книга. Контрасты, что поделать. :)14120
Аноним28 января 2014 г.Читать далее"Шантарам" сыграл со мной злую шутку: только в ноябре я недоуменно смотрела на книжную полку двоюродного брата и спрашивала, где он взял эту книгу, потому как аннотация да и вообще внешний вид внушали опасения и совсем не вязались с тем, что он читает. В ответ брат, как обычно, попытался изобразить злобную ухмылку и всучить сей кирпич мне на почитать, но я предпочла стянуть у него Фрая и сбежать с добычей, твердя про себя "Я не хочу читать "Шантарам", я не хочу читать "Шантарам", я не..." Но"Долгая прогулка" вносит свои коррективы, и предыдущие три дня я провела в Индии, а на сегодня остался только Афганистан.
Книга очень логично разделяется на три части.
В первой, где только происходит знакомство с Бомбеем, недоверчиво глядишь по сторонам, понимаешь, что все не так уж плохо, как могло бы быть, и даже не без удовольствия читаешь, пропуская мимо места, где автор показывает, насколько он хорошо владеет языком (ага, я про плаванье без руля и ветрил, изгибающиеся глаза танцовщиц и прочее).
Во второй начинаешь понимать, что где-то тебя надули. Может, это тот индиец, который настойчиво совал травку, успел обчистить? Да нет... Документы на месте, деньги тоже, а вот здравого смысла кое-где не хватает. И чем дальше читаешь, тем меньше его становится.
В конце концов, неизбежно приходим к третьей части, где становится ясно, что пора перестать обращать внимание на странности и принять все как есть. Не скажу, что мне это удалось, но я честно старалась и заметок набралось всего-то две страницы.Стиль написания время от времени напоминает откровенную графоманию, причем принадлежащую четырнадцатилетней девочке (каюсь, сама таким баловалась, но все улики давно уничтожены), особенно это было заметно в конце некоторых глав, когда, казалось, Робертс просто не знал, что писать. Индийская тематика соблюдена автором полностью. Здесь вам песни, пляски, свадьбы, танцы под дождем, танцы для лошадей и, конечно, не забудем про отца, который не отец, брата, который не брат, таинственную красотку с зелеными глазами, близнецов, мафию, наркотики и драки.
Герои это еще одна беда. Их слишком много и многие из них не нужны, в них начинаешь путаться, они умирают, оживают, на освободившиеся места приходят новые и их имена созвучны именам старых героев, а еще они иногда страдают отсутствием мотивации. В общем, сложно с ними :) Дальше, название - имя героя, но (внимание!) оно используется меньше десятка раз, а все остальное время главного героя называют Лином. Разумеется, здесь невольно задумываешься, чем же обусловлен выбор? Казалось бы, очевидный ответ - деньгами; книга с названием "Шантарам" и с Индией на обложке будет раскупаться лучше, чем "Лин", да и звучит "Шантарам" красивее. Но есть и еще один возможный ответ - желание автора подчеркнуть, что он "мирный человек", что он не просто так грабитель и наркоман, а еще и тонко чувствующая натура. И вот это самолюбование, мол, посмотрите на меня, может я и вор и помогаю мафии, но у меня деликатная натура и глубоко чувствующая душа немного раздражает.
Помимо романтичности и чувствительности, автор гордится еще и своей исключительной образованностью, буквально называя себя изгнанником-интеллектуалом. И вот это задело меня больше всего, даже больше, чем истязания мышонка, многочисленные красивости и старательное размазывание общеизвестной истины на несколько абзацев. А все почему? А потому что при всей своей исключительной образованности наш герой «недоуменно хмурится и одновременно улыбается» а также «смотрит с удивлением», когда некий персонаж глубокомысленно высказывает теорию о происхождении всего живого из первичного океана, и напряженно внимает Кадеру, излагающему теорию Большого взрыва. Ну не могу я принять вот такого интеллектуала, явно изгнанного из классов по биологии, астрономии и анатомии. Хотя в части анатомии все еще печальнее. Итак, внимаем
Обе пули застряли в теле слишком глубоко, чтобы извлечь их без серьёзной хирургической операции. Одна попала в верхнюю часть груди, раздробив ключицу, другая засела в животе, оставив широкую и, несомненно, смертельную рану от бедра до бедра.
Вторая пуля явно была слегка сумасшедшей и никак не могла решить, куда же ей засесть. С переливаниями крови все тоже плохо. «Переливания отняли у меня почти двадцать процентов крови», в то время как «Обычно донор даёт пол-литра за сеанс, то есть менее одной десятой от общего количества [=10%]. Я отдавал немногим более полулитра каждому раненому» Либо у них было только двое раненых, либо я чего-то не понимаю. Предположим, что я чего-то не понимаю. Человек может отдать до трех литров крови (то есть шесть переливаний). Но при этом полное восстановление происходит примерно через месяц. Что неизбежно приводит меня к мысли о том, что Лин это такой себе индийский Росомаха. Причем последний мне нравится куда больше Шантарама :)Засим я бы хотела завершить ругательную часть. Все же Робертсу удалось хорошо передать Индию. Главы, в которых он описывает Бомбей, деревню и жизнь в джхопадпатти мне действительно понравились. Хоть я и ругала автора за многочисленность персонажей, двое из них ему удались хорошо - это Прабакер и Кано. На самом деле, Робертс мог бы написать пару нормальных книг, например, путеводитель по Бомбею. Или он мог бы взять за основу таинственного Сапну и написать неплохой колоритный детектив. Но увы, увы, он предпочел написать "Шантарам", из которого я вынесла ровно две мысли: "никогда не пиши в тюрьме автобиографический роман, а если уж пишешь, то не издавай" и "Человек должен любить своего медведя".
P.S. Пойду-ка я сделаю себе попкорна и посмотрю "Людей Икс"
1475
Аноним19 января 2014 г.Читать далееМне так хотелось закрыть эту главу моей жизни, что я не спала до четырех утра, но все же дочитала Шантарам. Когда я собиралась взяться за чтение, наш капитан сказал: "Книгу уже давно вписали в гламурный мейнстрим". Поэтому я смотрела на нее с опаской. Если я прочту, у меня отрастут очки и клетчатая рубашка? Стану ли я попивать смузи и носить кеды?
Сейчас по прочтении могу сказать, что, слава Богу, пронесло. Книга меня не изменила и не затронула ни одной чувствительной струны, извините за этот штамп. Более того, книга мне не понравилась, и перечитывать ее я никогда не буду.
А впрочем, давайте сначала о приятном. Я понимаю, почему эта книга многим приглянулась. Она дает шанс взглянуть на иной мир, тот, в который никто из нас в здравом уме не сунулся бы. Это другая культура + криминал - взгляд изнутри. Прекрасное сочетание, чтобы заинтересовать большинство читателей. Более того могу сказать, всегда интересно читать книгу, в которой автор знает, о чем пишет. И я могу сказать, что многие моменты мне были понятны, поскольку у меня достаточно было друзей, подолгу живших в Индии и возвращавшихся с похожими отзывами.
Книга, кстати, вполне может быть экранизирована (я даже нагуглила, что автор уже написал на всякий случай адаптированный сценарий) - ее сюжета может вполне хватить, чтобы сделать как вполне сносный криминальный боевик, так и серьезней фильм с претензией на награды. Смотря кто и как возьмется.
Но тут возникает такой нюанс: что хорошо для фильма, не всегда хорошо для книги. Фильмы не могут передать действительно глубокие философские мысли и диспуты, поэтому легкий налет рассуждений и поиск ответа на "главный вопрос жизни, вселенной и всего такого" в кино никогда не вредит.
С книгой все иначе. Если автор претендует на философские мысли и серьезную литературу одновременно - то, соответственно, там должно быть это по полной программе. Иначе из книги внезапно получается коэльовщина: не произведение, а генератор статусов для вконтактика. С "Шантарамом" интереснее. На статусы его можно разобрать, но автор очень постарался, чтобы одним этим дело не ограничилось. Ему хотелось литературы, а не просто пережеванных истин. Тут что Грегори ругать - автор пишет, как может. Другое дело отзывы. Я почитала в конце книги:
Это первоклассный роман, произведение высочайшего искусства и исключительной красоты.
Пэт Конрой.
Мастерски написанный готовый киносценарий в форме романа, где под вымышленными именами выведены реальные лица… Он раскрывает нам Индию, которую мало кто знает.
«Киркус ревью».
Человек, которого «Шантарам» не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. «Шантарам» — это «Тысяча и одна ночь» нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать.
Джонатан Кэррол, автор книги «Белые яблоки» (White Apples).
Вторая цитата ближе к истине, как мне кажется. Да, я тот человек, который мертв и не имеет сердца. Роман меня не тронул, я скорее отстраненно его изучила. С моей точки зрения произведение явно перехвалили. Сама фабула оказалась столь притягательной, что за дровами леса не увидели.
Недочетов в книге два, но они действительно большие.
Первый полностью описывает цитата из книги моего любимого Сапковского:- Мы слышим, - сделал мудрую мину Лютик, - обычную симфонию лагеря беженцев. Как всегда, расписанную на несколько сотен человеческих глоток, не меньшее количество мычащих коров, блеющих овец и гогочущих гусей. Сольные партии в исполнении скандалящих баб, дерущихся детей, поющего петуха, а также, если не ошибаюсь, осла, которому сунули репей под хвост. Симфония называется: «Человеческое сборище в борьбе за выживание».
- Симфония, - заметил Регис, шевеля крылышками породистого носа, - как всегда, одоро-акустическая. От борющегося за выживание человечества несет изумительным ароматом вареной капусты, блюда, без которого, видимо, долго продержаться невозможно. Характерный ароматический привкус создают также эффекты удовлетворения физиологических потребностей, справляемых где попало, чаще же всего по периметру лагеря. Никогда не мог понять, почему борьба за выживание воплощается в нежелании копать выгребную яму.
- Порази вас дьявол с вашей болтовней, - занервничала Мильва. - Полсотни пустых слов, когда хватило бы трех: воняет капустой и говном.
- Капуста и говно всегда идут в паре, - сентенциозно изрек Персиваль Шуттенбах. - Одно приводит в движение другое. Перпетуум мобиле.
И действительно, если сократить объем книги вдвое, она ничего не потеряет. Поймите меня правильно, я не против поэтического слога, меня не смущает многабукаф, но словоблудие ради самого словоблудия - это неправильно.
И второе. Если автор претендует на философию, то в книге она и должна быть. Причем к месту и вовремя. Возможно, мне не повезло, я до прочтения как раз осилила прекрасную книгу Мераба Мамардашвили "Как я понимаю философию" , где как раз были обсуждены все вопросы, которые пытался затронуть Грегори, внедряя в книгу мафиозные диспуты о высоком. Причем если в первой книге был действительно серьезный подход, то вторая получилась просто с претензией на философию.
Рассуждения типа
… реальность, какой она предстаёт перед вами и большинством людей, всего лишь иллюзия. За тем, что видят наши глаза, есть другая реальность, и её надо почувствовать сердцем. Иного пути нет.
я, извините, еще в фильме "Матрица" слышала. И, повторюсь, для фильма они и хороши. Но не более. А многие прозвучавшие истины более чем банальны. Хотя, возможно, я просто too old for this shit, ибо помню, что в своим 18 даже успела впечатлиться Коэльо, и только потом поняла, что где-то меня обманывают.Отдельную претензию хотела бы высказать переводчикам, у меня обозначены ответственными: Михаил Абушик и Лев Николаевич Высоцкий. Так вот, страна должна знать имена этих героев. Дорогие оба-два, на вашем месте я бы посыпала голову пеплом, неделю каялась бы, а потом торжественно сделала бы себе сэппуку. Потому что такой непрофессионализм я давно не встречала.
Я начну с самого очевидного:
Главное, что эта Красная Королева очень быстро бегает, но никуда не перемещается. Как она говорит Алисе, в их стране надо бежать со всех ног, чтобы остаться на том же месте- и сноска на Алису в Зазеркалье. То есть либо они ее не читали, либо не знакомы с некоторыми нюансами перевода. Зазеркалье построено на шахматной партии. И Red Queen при переводе превращается - внимание! - в Черную Королеву. Ну, е-мое, это же первый класс, вторая четверть!
И переходим к сладкому. Товарищи наши оказались благовоспитанными, но как-то, извините, местами.
То они переводят фразу "Он кончил на мое платье" как "Ему приглянулись мои тряпки", то уже на следующей странице пишут слово "уй" без всяческих идиом и матом. Ну, блин, люди, вы уж определитесь - либо туда либо сюда. Либо у нас все уи превращаются в нефритовые стержни - и перевод придерживается этой линии, либо уж давайте и немецкий переводить как есть. Невозможно же быть правильным серединка на половинку.Следующая претензия к корректору. Я могу простить опусы вроде:
Мое сердце углублялось в темные пещеры воспоминанийи прочий cheapshit, поскольку не знаю, кому он принадлежит - переводу или автору. Но блин! Я в тексте нашла слово, где "ши" было написано через Ы! Это вызвало у меня во втором часу яростное желание расстрелять всю редакцию к чертовой матери.
И как итог могу сказать, что автор и переводчики - все постарались, чтобы мои отношения с книгой не сложились. Истина в том, что нет хороших или плохих людей. А вот плохие и хорошие книги есть. Как-то так.
14113
Аноним22 июля 2013 г.Читать далееЯ не так сильно содрогалась при чтении об ужасах индийской тюрьмы - побоях, вшах, воде с червями - как содрогалась при мысли о том, что творилось с несчастным переводчиком, которому выпало перепереть на русский эту многостраничную пустышку. Я представляю, как он, бедный, нервно курил, как его тошнило от этих затейливых и бессмысленных словес, как он воздевал руки в бессильной злобе на судьбу, забирающей у него пять-шесть месяцев жизни на то, что, по большому счету, никому не будет нужно, что не привнесет в этот мир ни красоты, ни доброты, ни радости...
1437
Аноним22 июня 2013 г.Читать далееНе буду оригинальничать. Скажу просто - наконец-то я её домучила!
Некоторые моменты в книге интересны, так как я ничего не знаю об Индии. НО...
Перый минус (лично для меня, конечно) - я не люблю вообще книги про мафию, а тем бОлее, когда еще пытаются идеализировать гангстеров и убийц (эдакая а-ля "Бригада").
Второй минус - очень сухой язык с попыткой "накрутить покрасивше". Либо ты действительно писатель, либо ты просто решил описать свою жизнь, тогда не называй себя писателем (хотя, как всегда, можно всё спихнуть на бедных переводчиков).
Ну вот и получилась торечка.1484
Аноним8 июня 2025 г.Прочувствуй Индию
Читать далее
Запах, жару, влажность, трущебы, грязь.
Непосредственность жителей. Секс, значит секс, большие крысы, значит большие крысы. К чему секреты, тайны, к чему что-то недоговаривать, все просто.
Преступность, обманы, проституция, грязь, грязь, грязь.
Все это прочувствовать получилось. Главный герой, который сам не может определиться, как его зовут, попадает в самую гущу преступного мира Бомбея, добавим сюда пару зависимостей, душные эзотерические разговоры ни о чем, и получится Шантарам.
А вот прочувствовать литературный талант автора не вышло. Автор пытался основывать историю только на своем таланте рассказчика, но перечисление событий из жизни не равно литературное произведение. Да, опыт уникальный, не самый приятный, конечно. Но это скорее просто мемуары преступника, а не художественное произведение. Было не увлекательно. А вот сериалу я бы может быть и дала шанс.13962
Аноним8 сентября 2022 г.Читать далееВпечатления от романа остались противоречивые. Оценка у книги высокая, на просторах интернета встречалось много восторженных отзывов. Поэтому приступала к чтению с надеждой на массу впечатлений. Первые две части прочитала максимально быстро и с удовольствием. Потом начала ловить себя на мысли, что не верю происходящему. Описание жизни в трущобах показалось каким-то легким. Не скажу, что описываемые события расходились по своей сути с другими прочитанными книгами о Бомбейских трущобах (например, Кэтрин Бу - В тени вечной красоты. Жизнь, смерть и любовь в трущобах Мумбая). Но преподнесены они были как-то так легко, что не оставляли следа в моей душе, не было отклика. Не исключаю, что для других людей это является большим плюсом.
Роман под завязку наполнен разными криминальными событиями. Человеку живущему мирной жизнью трудно поверить в существование негативного отражения собственной жизни и не посчитать все написанное выдумкой. Большинство персонажей романа живут в антимире. То есть постоянно нарушают закон. Все. И это перманентное криминальное состояние овеяно благородством и романтикой. Такие современные Робин Гуды. Зарабатываем криминальным путем, но одновременно наказываем рублем "плохих парней" нажившихся за счет других людей.
Очень порадовало крепкое здоровье главного героя. Множество физических испытаний в купе с моральными перенесены им без особых последствий: и тюрьмы, и драки (избиения), и наркотики, и эпидемии. и он все-равно красавчик и женщины на него посматривают с интересом и имя ему Лин, что на хинди означает "пенис". В Индии это имя «очень потрясающее и очень осчастливливающее» (слова Прабакера).
Понравился этот персонаж - попутчик (союзник) главного героя - Прабакер. Светлый человек, открытый, целеустремленный, добрый. Понравился его русский английский язык индийца. Было забавно и мило. Переводчику от меня спасибо.
Все время ловила себя на мысли, что все-таки дружба, любовь, верность, страдания существуют и на "белой" и на "черной" стороне. А почему нет? Конечно, случаются отличия и специфические понятия, но в целом надежный тыл необходим любому человеку.
Перечитывать не буду. Сериал, который собираются снять, посмотрела бы. Было стойкое ощущение, что читаешь сценарий к голливудскому фильму.
131,7K
Аноним8 апреля 2021 г.Читать далееШантарам - это путешествие по индийскому рынку. Она зазывает читателя красивой обложкой, интересной аннотацией и тем, что книга вроде бы автобиографична. А в итоге дочитываешь, обдумываешь и понимаешь, что эта книга что угодно, только не то, что написано в аннотации.
В книге хорошо лишь одно - автор явно любит Индию, знает Индию и в красках её описывает. Ну, собственно, я шла увидеть Индию - я её увидела. Мне даже интересно было бы посетить их праздники, поесть в том самом ресторанчике и просто погулять по местам, где был главный герой. После него действительно хочется в Индию! Наверное в этом она смогла переплюнуть Миллионера из Трущоб.
С другой стороны, этот роман перегружен. Перегружен буквально всем. Автор словно начал писать и не смог остановиться вовремя. Начинается правда ярко, интересно, книга затягивает. Где-то с части четвёртой я начала просто пролистывать книгу. Во-первых, потому что я уже устала (не люблю большие тома, которыми можно убивать), во-вторых, потому что там меня начинают перегружать персонажами. К тому же начинаются темы, которые мне интересны. В пятую, финальную часть, было впихнуть все что только можно одним комом.
Герои почему-то чем дальше, тем они становятся все более похожи друг на друга. Начинается книга с прелестного, уникального, замечательного Прабакера. Этот герой настолько покорил моё сердечко, насколько только мог. Именно его появление время от времени пинало меня читать дальше.
А вот с остальными героями какая-то неурядица. Особенно с любовной линией. Она неправильная, тосичная и ну не хочу я такое читать и видеть. Более того, Клэр если и говорит, то это просто цитатки из Вконтакте, хоть в статус ставь. А заигрывания героя с ней... это отдельная тема, о которой я не хочу говорить. Это примерно вот:
Я наклонился и посмотрел слева и справа за ее спиной.
— Что там такое?
— Я ищу крылья. Ведь вы мой ангел-спаситель.
— Боюсь, что нет, — ответила она с насмешливой улыбкой, от которой на ее щеках образовались ямочки. — Во мне слишком много от дьявола.
— Неужели так уж много? — усмехнулся я. — Интересно, сколько именно?Главный герой. Если бы он был бы более нейтральным в своей философии или если бы совершал бы больше ошибок, он бы, возможно, мне понравился больше. Но так он весь такой чистенький-хорошенький на протяжении всех 800 страниц, что вот весь трагизм в аннотации кажется надуманным. Он даже если делает плохие вещи, это ощущается как что-то хорошее. Нет ни угрызений совести, ни флешбеков, ничего, что делало бы его живым и настоящим. И это, казалось бы, автобиография.
В целом произведение необоснованно долгое, но прекрасно-инжийское, бесит персонажами, но один Прабакер тянет всё, что может. Я ставлю 4, так как я ждала красивой-вкусной Индии - я её получила.
132,9K
Аноним27 мая 2019 г.Явно переоцененная книга
Читать далееНу так себе удовольствие... Высокой литературой тут и не пахнет... Бывший наркоман рассказывают о своей жизни в Индии... Видно, что о многих грязных делишках он умалчивает. Повествование автора не вызывает доверия. При чтении книги нет желания ассоциировать себя с главным героем. И не очень-то хочется ему сопереживать, потому что по факту он вор, наркоман, дилер, занимается криминалом. Ау, люди, вам приятно читать такое? Чем тут восторгаться? Его высокими рассуждениями о любви? Это просто смешно: чувак торгует наркотой, которая колечит судьбы, и при этом философствует о добре и зле:)
Философия и переживания на уровне 5-го класса. Почему эта книга - бестселлер - для меня загадка. Поворотные сюжеты довольно слабые. Изобилие лишних деталей, ненужных отклонений, незапоминающихся героев... Короче, попса, которую могут высоко оценить разве что только те, кто крайне редко читает. Думаю, писалась эта изначально книга как личные путевые заметки. А потом автор подумал, почему бы не состряпать роман, добавив туда образы героев, высмотренных из американских боевиков, и еще припудрив это солью размытой ипохондрической философии? И всё это аж на 2 тома по 600 страниц.
Плюсы в книге, конечно, есть, но их кот наплакал. К примеру, книга интересна описанием жизни и быта индийцев из низших сословий. Описания эти правдивы. Присутствует юмор местами. Хорошо передан образ друга - Пробакера. Но на этом, пожалуй, всё...
137K
Аноним6 апреля 2018 г.Тихий ужас
Читать далееКнигу я не могла дочитать целых два года. Но так как бросать не люблю, все-таки домучила. Ну что я могу сказать: каша какая-то, а не книга. Смешал грешное с праведным в одну кучу. Такое впечатление, что автор прочитал философию для чайников и потом решил что он великий писатель, а так как в тюрьме не было чем занятся, решил написать свой талмут. В книге постоянно пытаются оправдать плохие поступки и главного героя и его окружения. Его страдания неправдоподобны и его стремления непонятны. Он вроде и хочет стать лучше, но у него была 1000 и 1 возможность изменить себя и свою жизнь к лучшему. Постоянное оправдание тем, что он хочет чувствовать себя свободным. Так возьми и уедь в маленький город, сядь там и сиди - нет же, надо острых ощущений и постоянного битья морды. Хочется сказать - так тебе и надо. Карлу я тоже не поняла, ее душевные терзания наиграны, и вообже все герои какие-то восковые, не живый.
До Толстого, с кем себя сравнивает автор, извините за выражение - как "свинье до неба". Эталоном всяких страданий и душевных терзаний для меня является Достоевский. Я ожидала хотя бы 5% тех переживаний, которые были после "Братьев Карамазовых", "Униженные и оскорбленные", "Идиот", а получилось, чувство как будто сьела тухлой рыбы. Куча убийств, неоправданных убийств, люди в Индии показаны так, как будто они дикое стадо, которое без суда и следствия может растерзать водителя машины, за случившуюся автокатастрофу: проходил мимо, о, кого-то убивают, а давай и я присоединюсь. Главным философом является глава мафии, который ответственный за сотни преступлений и убийств. Автор хочет заставить его уважать, и даже полюбить, но ни один герой не заслуживает уважения (разве что некоторые жители трущеб, но и в их жизненность почему-то не верится)
Даже одной звездочки для этой книги много.Вот цытата из книги:
«Что более характерно для человека, – спросила меня однажды Карла, – жестокость или способность ее стыдиться?» В тот момент мне казалось, что этот вопрос затрагивает самые основы человеческого бытия, но теперь, когда я стал мудрее и привык к одиночеству, я знаю, что главным в человеке является не жестокость и не стыд, а способность прощать. Если бы человечество не умело прощать, то быстро истребило бы себя в непрерывной вендетте. Без умения прощать не было бы истории. Без надежды на прощение не было бы искусства, ибо каждое произведение искусства – это в некотором смысле акт прощения. Без этой мечты не было бы любви, ибо каждый акт любви – это в некотором смысле обещание прощения. Мы живем потому, что умеем любить, а любим потому, что умеем прощать.Мы любим потому, что умеет прощать??? Или это такой перевод или это просто агония несостоявшегося философа? и вот такой графоманской философии в книге полным полно.
132,5K