
Ваша оценкаРецензии
Аноним3 марта 2018 г.Читать далееОчень понравилась твердая обложка с такой картинкой. Еще - клюнула на знаменитое. Ведь это - известный Набоков, написавший "Лолиту". Конечно, я ожидала, что будет законченное произведение, так же интересно написанное. Недописанное это произведение ("Лаура"), не дописанное... И много сносок и домыслов переводчиков. Если честно, самого произведения мало. Больше - предисловия до и послесловия - после. Причем такие пометки, как "...неразборчиво написано "her" или "here" - "её" или "здесь" - имел ввиду писавший рукопись"
И постоянно читать сноски, которые по объему занимают чуть ли не столько же, сколько основной текст, конечно, не всем понравится (лично мне - нет). Так что для коллекции, если вы собираете Набокова - самое оно. А если просто как увлекательное чтиво - ну не дописанное оно, что ж поделаешь...1971
Аноним26 апреля 2016 г.Читать далееАнонс, конечно, гораздо завлекательнее самого содержания, две трети которого - предисловие Дмитрия Набокова и послесловие переводчика Барабтарло; он с упорством, достойным лучшего применения, и в переводе предисловия, и в переводе самой рукописи, и в своем послесловии озвончает звук С в приставках - так у него всюду "безсловесные", "разсказчик"... Короче, Барабтарло - настолько эстет, что ему ненавистна сама мысль о той реформе языка, что была проведена большевиками. Он бы вообще все с "ятями" и "ерами" писал, если бы позволили. Немного напрягает. Жаль, что "Лаура" не была дописана. Мне кажется, получилось бы нечто безумно завораживающее.
1568
Аноним17 мая 2013 г.Читать далееДвойственное впечатление. Некоторые отрывки хороши, но это все же отрывки. Неоконченное произведение на карточках с условной нумерацией, более-мене четкой в начале и условной в конце. И о порядке повествования, и о связках между событиями, и о целостности остается только догадываться. Из-за чего не покидает ощущение неловкости, вроде подглядываешь за кем-то, естественно, без разрешения, "крадешь" обрывки фраз и мыслей. Сложно судить о книге, которая не дописана, которая состоит лишь из штрихов и набросков. Безусловно, они представляют интерес, но не как художественное произведение.
Если говорить об издании как о техническом переводе карточек и пояснениях переводчика, то...спасибо Г.Барабтарло за его труд, но не смотря на его
Эти заметки не имеют в предмете истолковывать фрагменты "Лауры" или подробно их комментировать,было бы комично печатать стостраничный разбор вдвое меньшего текста под одним с ним переплетом..."Верю только второй половине фразы - комментариев действительно меньше текста (по объему), но "истолкование", и весьма навязчивое, на мой взгляд, все же присутствует. И... хотя объяснение "фамильям", "разстроился", "разсказал" и т.п. почти удовлетворило, но кааакже это мешало моему восприятию Набокова.
1305
Аноним28 сентября 2010 г.Читать далееЭту книгу не стоит читать тем, кто Набокова не любит - зачастую разрозненные фразы и недосказанные мысли вас не обрадуют. Поклонникам же творчества великого писателя преподнесли ее публикацией огромной подарок - каждая строчка вышедшая из под его пера поистине бесценна,каждую фразу можно перечитывать, играть ею, собирать так и не собранный пазл. Хотя, конечно, есть тут и немного мазохизма: прочитать черновики романа, которому, безусловно, суждено было стать великим, и знать, что он никогда не будет написан, горько.
151
Аноним3 января 2020 г.Я думаю, рукопись нужно было сжечь, как просил Набоков. Читать то, что издали, невыносимо даже при всей огромной любви к автору. Уверена, что никто не смог бы закончить произведение и подать его так, как было задумано, кроме ВН.
056