
Ваша оценкаРецензии
Аноним22 мая 2024 г.Идти на перемены, с тем чтобы оставаться самим собой
Читать далееПродолжаем месяц противоборства Соединённого Королевства и Японии в одной отдельно взятой литературной гостиной (да, снова моей) с Всеволодом Овчинниковым, на покупку чьих "Сакуры и дуба" я долго решалась. Не меньше я решалась таки приступить к чтению. И как же зря я тянула!
Эта книга написана просто идеально (а я редко говорю такое о научпопе): правильным языком, прекрасным стройным текстом, подчёркивающим вовлечённость автора. Всё в комплексе выглядит вполне себе цельным художественным произведением, а не просто заметками с анализом различных сфер и национальных особенностей двух столь непохожих и вместе с тем часто не отличающихся друг от друга культур. В самом начале чтения я даже нервно потянулась к телефону с намерением "вот прям щас" скупить всё, что доступно у автора, но разум таки возобладал, и я притормозила до, так сказать, развязки нашей истории, чтобы теперь с уверенностью сказать, что точно ещё почитаю работы журналиста.
Книга, посвященная борьбе со стереотипами, могла бы быть прекрасной уже только одним этим, но она настолько хороша и самобытна, что просто диву даёшься. Как же чудесно, что на свете существуют люди, способные не только чувствовать окружающий мир, но и точно его описывать. Вот, что значит заниматься тем, к чему у тебя есть призвание: уметь заглянуть в суть описываемой темы, а не стремиться навязать определённый взгляд на исследуемую тему.
Автор подкрепляет собственные наблюдения и впечатления суждениями страноведов, политиков, путешественников и мастеров слова разных веков и наций - и этим подкупает.
Что ж, сегодня я познакомилась со Всеволодом Овчинниковым - человеком, описавшим "ваби-саби" до того, как это стало мейнстримом, и закопавшимся в историю народов, населяющих Соединённое Королевство, до того, как авторы романов и сценариев по ним обрели популярность на международном рынке. Моё почтение.
И хотя местами информация всё же выглядит слегка устаревшей (всё же "Ветка сакуры" и "Корни дуба" увидели свет ещё в прошлом веке), это ни разу не мешает проникнуть в историко-культурологический контекст. А я, наверное, слишком впечатлена, чтобы искать в книге недостатки.12451
Аноним2 сентября 2019 г.Читать далееКогда мне исполнилось лет десять, мы с папой часто стали разговаривать о книгах. Такие разговоры мне всегда были интересны. Он мне рассказывал о том, что он сам любил читать в детстве и юности, и среди книг, которые произвели на него наибольшее впечатление мне почему-то особенно запомнились три: «Младший сын» Дмитрий Балашов , «И один в поле воин» Юрий Дольд-Михайлик и "Сакура и дуб" Всеволода Овчинникова. О содержании последней книги я многое узнал тогда со слов отца. Особенно мне было интересно слушать про Японию. Эту книгу мне в свое время очень хотелось прочесть самому. И, так совпали звезды, что спустя много лет я опять вспомнил об этой книге и стал обладателем отличного издания и, наконец, смог сам её прочитать, извлекая из памяти самые интересные отрывки из её глав, пересказанные мне отцом. Произвела ли она на меня впечатление сейчас, спустя столько лет? Да, это интересная книга, я уверен, которая будет существовать вне времени. Это классика travel book, каким я себе вижу этот жанр. Её главное достоинство - это книга не о стране, а о людях, а люди, как известно, в отличие от витрины страны, не сильно-то и меняются. Какая-то информация сейчас, разумеется, в ней устарела. Но разве может быть иначе учитывая то, в каком году она была издана впервые. Но само впечатление от книги нисколько от этого не снизилось, наоборот, было весьма интересно читать о том, что стало уже историей. Да и написана эта книга очень интеллигентным, уважительным к японцам и англичанам слогом, читая которую получаешь настоящее эстетическое удовольствие. Но самым важным чувством при чтении этого серьезного эссе было то, что читая его, ты постоянно думаешь о том, как же, наверное, неожиданно и здорово было читать в свое время эту книгу советским читателям. Ведь вместе с этой книгой у людей была возможность прикоснуться к настоящему Западу и Востоку. Узнавать о жизни простых людей в Японии и Англии без оголтелой пропаганды, без истерии и ненависти к идеологическим соперникам. А для тех, кто испытывает радость постижения мира, эта книга через познание души народов двух стран дарит такую возможность.
PS. Каждый раз, прочитывая ту или иную книгу, о которой мне когда-то говорил отец, я рассказываю ему об этом. Мне приятно при этом видеть его улыбку, потому что я тем самым напоминаю ему о том, что он читал когда-то сам. Вот и из этой книги я напомнил, теперь уже сам, ему о каких-то интересных моментах, которые наверное должны были чуть позабыться. Он никогда не удивляется тому, что с некоторыми книгами я познакомился лично спустя много лет после того, как узнал о них - ведь каждой книге свое время.121K
Аноним28 февраля 2009 г.Помню, эту книгу принес мне папа со словами - "Посмотри, этим мы зачитывались в свое время". С тех пор я перечитывала ее раз пять или шесть, ей-Богу!Читать далее
"Чтобы познать чужую стану, нужно отказаться от привычки мерить все на свой аршин".В это издание вошли два произведения Всеволода Овчинникова - "Ветка сакуры" и "Корни дуба". Это своего рода культурологические исследования, одно из которых посвящено Японии, а другое - Англии. Хотя нет, не Японии, а японцам, не Англии, а англичанам, поскольку в центре произведений каждый раз оказываются люди - зарисовки из их жизней, особенности характера и менталитета, обычаи, нравы. Как писал сам Овчинников: "Моей основной задачей была попытка проанализировать национальный характер, чтобы объяснить незнакомую страну через её народ".
Что за люди англичане и японцы, два совершенно не похожих друг на друга островных народа? Чем живут, как общаются - друг с другом, с иностранцами и с природными стихиями?
"Запад есть Запад, Восток есть Восток"Итак, "Ветка сакуры" - это попытка взглянуть на мир Японии глазами иностранца, попытка понять дух этой загадочной страны. Всеволод Овчинников последовательно рассказывает о жизни в Японии, о том, какой он ее увидел. Но это не просто записки путешественника или какой-то там путеводитель. Это - история народа. Начав с легенды о создании Японских островов, плавно перейдя на религию, дальше мы прикосаемся ко внутреннему миру японца, осмыслить который и тем более погрузиться в него практически невозможно для иностранца. Далее - образование, экономика,... Всеволод Овчинников рассказывает о чрезвычайно холодных внешне, но очень эмоциональных в душе японцах, про их речь и учтивость в личной жизни и грубость на улицах, про священную гору Фудзи и горы мусора на её вершине.
"Чем объяснить такие особенности японской керамики, как отрицание симметрии и геометрической правильности форм, предпочтение неопределенным цветам глазури, пренебрежение к какой-либо орнаментации?...- Мне кажется, - говорил Морино, - что суть здесь и отношении к природе. Мы, японцы, стремимся жить в согласии с ней, даже когда она сурова к нам. В Японии не так уж часто бывает снег. Но когда он идет, в домах нестерпимо холодно, потому что это не дома, а беседки. И все же первый снег для японца - это праздник. Мы раскрываем створки бумажных окон и, сидя у маленьких жаровен с углём, попиваем саке, любуемся снежными хлопьями, которые ложатся на кусты в саду, на ветви бамбука и сосен."
В книге "Корни дуба" Овчинников обращается к Туманному Альбиону. Он пытается разобраться в особенностях поведения англичан.
"Умывальник без пробки и ванна без душа - лишь один из множества примеров, которые иллюстрируют непреложную истину: сталкиваясь за рубежом с чем-то необычным и непривычным, люди порой превратно судят о нём из-за инстинктивной склонности мерить всё на свой аршин. Следует от этого отказаться и разобраться в системе представлений, мерок и норм, присущих данному народу". Англия - страна парадоксов, старых традиций и принципов "честной игры" по отношению ко всему, что касается внутреннего мира Британии.
Подытоживая, хочется добавить, что на страницах этого издания очень много интересных, а иногда и совершенно удивительных фактов. Конечно, было бы идеально читать "Ветку сакуры" в Японии, а "Корни дуба" - в Лондоне, чтобы читать, смотреть, сравнивать, чувствовать, понимать...1281
Аноним7 апреля 2013 г.Читать далееСвою небольшую рецензию хотелось бы начать не со слов о достоинствах и недостатках книги а вот с чего. Наверняка каждый из нас был участником или невольным зрителем дебатов в духе: "А вот у них там за бугром уровень жизни выше, зарплата больше, проблем меньше, проценты по кредитам минимальные, образование просто блеск. А у нас в России огромные проценты за кредит, плохое образование, маленькая заработная плата, образование на самом дне и прочее". Так вот, эта книга буквально создано для таких людей. Более того её стоит прочитать всем, так как каждого из нас посещала такая мысль: "А вот там лучше".
Творческое кредо автора: "убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка". Вышесказанное кредо как нельзя лучше отражает суть книги и еще более лучше идет в противовес с обывательскими разговорами на тему "А вот там лучше". Прочитав книгу я понял одну очень важную вещь. У каждой странны и народа который в ней живет есть свои проблемы. Проблемы которые решаются и проблемы которые наверно ни когда не решаться в силу менталитета, географического расположения, культуры и обычаев. Каждая страна индивидуальна, нельзя просто взять приехать в нее и жить, нельзя за один год превратиться из иностранца в коренного жителя, на это уйдет не один год а может и десятки лет. Еще больше времени уйдет что бы понять людей которые тебя окружают, понять их культуру, особенности речи, привычки, обычаи. Вещи которые в России кажутся нормальными за рубежом могут показаться ненормальными а может и аморальными. Суть всего вышесказанного сводиться вот к чему. Наверно стоит гражданам России снять розовые очки и взглянуть на мир реальней. Западные странны со своей казалось бы сладкой жизнью не лишены недостатков. Просто надо учиться у них на их же ошибках и постараться не допускать таких промахов у себя в стране, городе, поселке, деревне. Лучше будет перенять все самое лучшее и применить это у нас.
Ну а теперь конкретно о самой книге. Книга читается тяжеловато. Не смотря на то что автор пытается разбавить журналистскую манеру письма литературными приемами, что получается у него не плохо а местами весьма красиво, моментами книга проваливается и скатывается в череду фактов. Факты конечно же не состоят из цифр и прочей мало читабельной информации но тем не менее порой хочется пропустить страницу с занудной информацией. "Ветка сакура" как мне кажется написана более органично и читать её приятней. "Корни дуба" очень сильно углубленны в политические нюансы Англии. Поначалу это кажется интересным но потом откровенно на скучивает.
Итог: книга не лишена недостатков но читать её обязательно стоит хотя бы для того что бы понять, что голливудские фильмы, познавательные путеводители и гламурные журналы не являются мерилом качества и уровня жизни зарубежных стран.10147
Аноним28 марта 2013 г.Читать далее"Нет, не так...Книга написана лет двадцать назад, если не больше. Он давно оттуда уехал и уже не следит за переменами в этой стране, а, как известно, за последнее десятилетие и Япония и Англия сильно изменились. Работа попросту не актуальна"- первые мысли, которые приходят в голову при взгляде на популярную когда-то книгу "Сакура и Дуб" Всеволода Овчинникова. Автор старается отразить и культурные особенности, и политические пристрастия, и экономические условия страны, то есть "поймать дух" Японии и Англии. Идеальная работа для того времени. Настоящий взрыв, и если не окно в железном занавесе той эпохи, то, по-крайней мере, маленькая щелочка через которую можно увидеть жизнь англичан и японцев. Но книга словно запылившаяся подшивка газеты "Комсомольская правда" советской эпохи интересна только для историков. И, действительно, сейчас столько возможностей узнать любую страну "поближе" - зашел в сеть и, пожалуйста, исторические справки, художественная литература, публицистика, при особом желании можно пообщаться с любым иностранцем, который с удовольствием поделится интересными историями о своей стране, и, опять таки, полки в книжных магазинах ломятся от подобной литературы. Но почему же книги Овчинникова все перездаются и перездаются, обретают новую жизнь каждое десятилетие? Ведь столько времери прошло, и в эпоху глобализма даже островитяне не могут похвастаться отрешенностью от мирового культурного котла, который все переваривает и выдает новые формы культуры пародирующие национальные традиции. В этом хаусе книга могла быть лишь памятником былого культурного и национального единства Англии, и раритетом для ушедшей чуть ли не в виртуальные миры японцев. НО... Недавно я прочитала две книги, которая должны были отражать жизнь англичан с шуточно социологической и антропологической точки зрения ( Кейт Фокс "Англия и англичане: То, о чем умалчивают путеводители..." 2004) и художественный роман Себастьяна Фолкса "Неделя в декабре" (2009), названный авторитетным The Sunday Times чуть ли не теккеревской "Ярмаркой тщеславия" XXI века, настолько в ней подробно и внимательно исследуется жизнь современного Лондона. Итак, не знаю как про Японию, но с "Корнями Дуба" Овчинников попал в самую точку, точнее залез в самую душу англичан. Он сумел выявить такие черты жителей туманного Альбиона, что они остаются ведущими мотивами образа их жизни и сегодня. Если "Неделю в декабре" можно считать лучшим иллюстрирующим приложением к книге "Сакура и Дуб", то автора Кейт Фокс можно саму начать изучать, ориентируясь как англичанка рассуждает о свей нации, с помощью работы Овчинникова. Русский журналист сумел выделить самое "главное" и попытался это "главное" проанализировать, найти причины и предпосылки в культуре, в истории, в политике, в экономике, в природе. "Сакура и Дуб" Всеволода Овчинникова предоставляет читателю уникальные знания, оформленные в увлекательной и лаконичной форме, о психологическом портрете японцев и англичан. Автор сумел найти в англичанах и япоцев "самое главное" непереходящее, вечное, настоящее, что актуально в характерах и сегодня. Поэтому книга остается актуальным чтением и сегодня, не смотря на то, что впервые она была издана около 20 лет назад.
1083
Аноним9 августа 2010 г.Читать далееТеперь я знаю, почему японцы хлопают в ладоши, вознося молитву богам. И почему участники Олимпийских игр именуются любителями. И в чем все-таки суть проблемы в Ирландии. И еще много-много всяких вещей.
Всеволоду Овчинникову, мне кажется, крупно повезло в жизни - он занимался именно тем, к чему лежало его сердце и, что немаловажно и редко для советской действительности, имел возможность заниматься этим в международном масштабе. Я говорю не только о его журналистской и литературной деятельности, но и о своего рода "аналитической культурологии", которая и стала интеллектуальной кузницей, выковавшей "Дуб и сакуру".
Когда человек реализует данный природой и отшлифованый практикой талант, результат не может быть посредственным. Таким образом "Дуб и сакура" является уникальным в своем роде исследованием японской и английской национальной самобытности, выполненным в лучших традициях "включенного наблюдения"*.
Мне очень понравилась манера, в которой Овчинников ведет свой рассказ. Здесь нет позерства или натяжного юмора, нет попыток выставить собственную интеллектуальность на первый план, нет утомительных описаний личного опыта. Конечно, повествование субъективно, конечно, наблюдения и выводы основываются на личном опыте автора, но все это подано так мягко, тактично и умно, что даже в те моменты, когда высказываемые мнения действительно являются спорными субъективными мнениями автора, не возникает ни раздражения, ни возмущенного желания спорить.
У меня с этой книжкой возникла только одна проблема - хотелось читать как можно быстрее, потому что интересно, но при этом хотелось, чтобы пропорционально скорости чтения книга становилась толще, потому что не хотелось ее заканчивать :)
1089
Аноним18 марта 2021 г.Читать далееВ данной книге автор пишет о таких, казалось бы, непохожих странах, как Япония и Англия, в которых он прожил несколько лет, а потому его мысли не голословны.
Впервые она была опубликована в 1970-х и 1980-х годах. Это, кстати, немножко заметно. Меня впечатлило, что сам Константин Симонов сказал о "Сакуре и дубе":
Для нашего общества эта книга - такой же глоток свежего воздуха, как песни Окуджавы.Автор тут во всех аспектах подробнейшим образом рассказывает о жизни японцев и англичан, приводя на нужную тему цитаты из других источников, начиная с Марко Поло и заканчивая капитаном В. М. Головниным. Это немного сбивает с толку, с ритма слога, в который вливаешься. В конце концов, я и вовсе (признаюсь честно) стала пропускать их.
Само повествование видится мне самую чуточку пресным, хотя часто слог очень изящен.
Овчинников начинает с истории и культуры рассматриваемой стороны и переходит постепенно на такие глобальные темы, как политика и экономика (именно про эту часть я и выразилась "пресно").
Кстати, нашла в себе много черт, присущих англичанам. Забавы ради выписала.1. Домолюбива.- Предпочитаю письма телефонным звонкам и их же личному посещению. Так же, как они, осознаю, что мой телефонный звонок может раздаться в неудобное для абонента время.
- Уходя с работы, абстрагируюсь от неё и не думаю о ней. Не люблю, когда меня беспокоят по рабочим вопросам вне рабочего графика (но это, думаю, присуще многим).
- Стремление подчиняться правилам и законопослушность.
- Любовь к старине.
- Любовь к традициям.
- В сферах услуг не стремлюсь обратить на себя внимание, а предпочитаю, пока сотрудники заметят меня.
- Считаю, что, чем лучше человек умеет владеть собой, тем он достойнее.
Впрочем, больше я выписывала интересных вещей про Японию, нежели про Англию. Но интересно было читать про обе страны.
9735
Аноним18 апреля 2012 г.Хорошая книга. Только когда читаешь книги такого рода, понимаешь, что такое на самом деле другая культура. Они расширяют привычные рамки сознания, которые, как правило, рефлекторно подгоняют все под свои шаблоны. И будь ты сотню раз специалистом в области изучения различных культур, прочувствовать, ЧТО такое действительно отличающаяся от твоей культура, получается не так часто. Эта книга - один из ключей, позволяющих приоткрыть границы понимания, и это здорово.
981
Аноним27 июня 2017 г.Читать далееЭта книга стоит особняком среди многочисленных произведений "наших за рубежом" о жизни иностранцев. Здесь не найти ни шутейных историй, ни рекомендаций по посещениям для туристов, ни хитростей для экспатов, ни современных трендов, ни даже исторических справок по основным достопримечательностям... Да и вообще, казалось бы все давно должно было поменяться за 30-40 лет, прошедших с момента публикаций! А вот и нет. Овчинникову удалось ухватить и облечь в слова сам дух описываемых им островных наций, проследить их исторически складывающиеся традиции и характеры так далеко и глубоко, что обрамление не имеет никакого значения. Выпускают японцы транзисторы или компьютеры, одевается ли англичанин по моде 70-ых или сегодняшнего дня - это совершенно неважно, национальный характер этих людей, их устремления и понимания своего места в мире остаются прежними. И автор очень учтиво, не заискивая, но и не хая, а главное, стараясь избежать сравнений с привычным ему бытом Союза, описывает свои впечатления и выводы от знакомства с чужими культурами.
Впрочем, думаю, лучшей рекомендацией книге может служить то, что сами японцы и англичане до сих пор считают произведения Овчинникова одними из самых точных и беспристрастных портретов себя. И это при том, что на страницах не найти ни лести, ни елея.
Две островные нации возвеличивают как бы две противоположные черты природы, ее диалектики. Если японцы поэтизируют переменчивость, то англичане - преемственность. С одной стороны - сакура с ее внезапным, буйным, но недолговечным цветением, с другой - вековой дуб, равнодушный к бегу времени и недоверчивый даже к приходу весны. Вот излюбленные этими народами поэтические образы, воплощающие различия между ними.81,1K
Аноним11 января 2012 г.Читать далееСакура и дуб
Восток и Запад
Япония и Англия (или Великобритания?)
Такие диаметрально разные на первый взгляд, но такие похожие при ближайшем рассмотрении...Книгу купила в подарок и пока было время до непосредственного вручения решала прочитать, и ни капельки об этом не пожалела.
"Ветка сакуры" посвященная Японии захватила меня гораздо больше, чем "Корни дуба" - загадочная и непонятная страна восходящего солнца всегда меня привлекала. Но обе книги написаны замечательным доступным языком и содержат множество интересных подробностей и о японцах, и о англичанах. Очень понравилось все связанное с культурой, традициями, психологией людей, гораздо тяжелее шла политика - все-таки книги были написаны в 70 годы XX века в Союзе, что определенно накладывает свою специфику.
Замечательная книга - настоящий исторический экскурс в Японию и Англию середины XX века.873