
Ваша оценкаРецензии
Аноним24 ноября 2014 г.Читать далееСначала читалось без интереса и без особых чувств. Я привыкла, что сперва произведения Хемингуэя не затрагивают, но стоит только втянуться, и понесет. Здесь же никуда не несло, все было спокойно, безэмоционально. Герои и их действия меня не затрагивали, не было чувства "ах".
Но почему 5 звезд из 5? Да потому что в последней части наступило это самое "ах". Я читала конец залпом, вдыхая каждое слово. Так мило написаны диалоги, описание мест, любовь.
Книга вызвала у меня замечательные эмоции, я пропускала любовь героев через свое сердце и понимала, что такое же живет и во мне. Как хорошо не забывать об этом!И вообще, хочется побывать в том деревянном заснеженном доме и дышать тем свежим, морозным воздухом!
За окном уже было темно, и свет лампы над изголовьем постели ложился на ее волосы и шею, и плечи. Я подошел и поцеловал ее, отведя ее руку со щеткой, и ее голова откинулась на подушку. Я поцеловал ее шею и плечи. У меня кружилась голова, так сильно я ее любил.
Кэтрин вышла, и мы вместе вступили в Швейцарию.
-- Какая прекрасная страна, -- сказала она.
-- Правда, замечательная?
-- Пойдем скорей завтракать.
-- Нет, правда замечательная страна? По ней как-то приятно ступать.
-- У меня так затекли ноги, что я ничего не чувствую. Но, наверно, приятно. Милый, ты понимаешь, что мы уже здесь, что мы выбрались из этой проклятой Италии.
-- Да. Честное слово,да. Я еще никогда так хорошо ничего не понимал.
-- Посмотри на эти дома. А какая чудная площадь! Вон там можно и позавтракать.
-- А какой чудный дождь! В Италии никогда не бывает такого дождя. Это веселый дождь.
-- И мы с тобой уже здесь, милый. Нет, ты понимаешь, что мы с тобой уже здесь?
В ту осень снег выпал очень поздно. Мы жили в деревянном домике среди сосен на склоне горы, и по ночам бывали заморозки, так что вода в двух кувшинах на умывальнике покрывалась к утру тонкой корочкой льда. Madame Гуттинген рано утром входила в комнату, чтобы закрыть окна, и разводила огонь в высокой изразцовой печке. Сосновые дрова трещали и разгорались, и огонь в печке начинал гудеть и madame Гуттинген во второй раз входила в комнату, неся толстые поленья для печки и кувшин с горячей водой. Когда комната нагревалась, она приносила завтрак. Завтракая в постели, мы видели озеро и горы по ту сторону озера, на французском берегу. На вершинах гор лежал снег, и озеро было серое со стальной синевой.
В коридоре перед нашей комнатой стоял ящик с дровами и оттуда я брал поленья, чтоб подбрасывать в печку. Но мы не засиживались поздно. Мы ложились спать в нашей большой спальне, не зажигая огня, и, раздевшись, я открывал окна, и смотрел в ночь, и на холодные звезды, и на сосны под окнами, т потом как можно быстрее ложился в постель. Хорошо в постели, когда воздух такой холодный и чистый, а за окном ночь.
-- Ты милый. И я теперь уже не сумасшедшая. Я только очень, очень, очень счастлива.
-- Ну спи, -- сказал я.
-- Ладно. Давай заснем оба сразу.
-- Ладно.
Но мы не заснули сразу. Я еще довольно долго лежал, думая о разных вещах и глядя на спящую Кэтрин и на лунные блики у нее на лице. Потом я тоже заснул.
Дальше дорога была покрыта плотно укатанным снегом и вела через лес, и два раза, возвращаясь вечером домой, мы видели лисицу.
...
-- Как забавно, что мы видели лисицу.
-- А лисица, когда спит, обертывает свой хвост вокруг тела, и ей тепло.
-- Вот, должно быть, приятно.
-- Мне всегда хотелось иметь такой хвост. Что, если б у нас были хвосты, как у лисицы?
-- А как же тогда одеваться?
-- Можно заказывать специальные костюмы или уехать в такую страну, где это не имеет значения.
-- Ну, какой же ты милый! А вдруг, когда я похудею, я стану очень хорошенькая и так тебе понравлюсь, что ты опять в меня влюбишься.
-- О черт! -- сказал я. -- Я и так в тебя достаточно влюблен. Чего ты еще хочешь? Чтобы я совсем потерял голову?
-- Да. Я хочу, чтоб ты потерял голову.
-- Ну и пусть, -- сказал я. -- Я сам этого хочу.240
Аноним11 ноября 2014 г.Читать далееПариж никогда не был у меня на первом месте по привлекательности среди мировых столиц, он стоял где-то в середине просто потому, что спорить с таким количеством знающих и не очень людей о его великолепии и красоте не имеет смысла. Париж неоспоримо можно считать творческой родиной многих писателей, художников, поэтов и других деятелей искусства.
Но после прочтения этой книги, Город влюбленных потихоньку начинает продвигаться вверх по "карьерной лестнице". Невероятно интересно, что же все-таки заставляло творить именно там таких разных людей как Фицджеральд, Хэмингуэй, Пикассо и многих других. Ведь целые направления живописи зарождались именно там!! Чем же город так пленяет и поражает тонкую натуру художника, что именно в этом городе творится так легко??
Париж никогда не кончается, и каждый, кто там жил, помнит его по-своему. Мы всегда возвращались туда, кем бы мы ни были и как бы он не изменился, как бы трудно или легко ни было попасть туда. Париж стоит этого, и ты всегда получал сполна за все, что отдавал ему. И таким был Париж в те далекие дни, когда мы были очень бедны и очень счастливыА вообще Хэмингуэй остается для меня загадкой: я начинала читать "За рекой в тени деревьев" и это показалось мне абсолютным ужасом. Ломаный текст, непонятные переходы от мысли к мысле... Когда начинала читать "Праздник..." поражалась отсутствию прилагательных и всякого рода описательных моментов. Но потом он сам объясняет это читателю, Хэмингуэй не ставит себе задачу описать Париж и его обитателей, он показывает их жизнь, свой Париж и своих парижан и великих гостей этого великого города.
224
Аноним4 октября 2014 г.Второе произведение Хемингуэя, с которым я ознакомилась. Правда, это воспоминания, а не роман. Сначала мне показались бессмысленными почти несвязные и несодердательные отдельные рассказы - не было никаких эмоций от прочтения. Лишь последние из них заставили меня задуматься о том времени и том, как жили тогда люди.
Тем не менее, воспоминания не оставили ничиго в моем сердце. Ни плохого, ни хорошего. Просто было.218
Аноним26 февраля 2014 г.Читать далееЭта книга не просто о Париже, эта книга сама Париж.
По ту сторону рукава Сены лежит остров Сен-Луи с узенькими улочками,
старинными высокими красивыми домами, и можно пойти туда или повернуть
налево и идти по набережной, пока остров Сен-Луи не останется позади и вы не
окажетесь напротив Нотр-Дам и острова Ситэ.Сначала ты не можешь понять, что в нем такого, почему все сходят от него с ума? Но, чем дольше ты бродишь по его улочкам, чем больше пьешь кофе в парижских кафе, тем больше ты влюбляешься в этот город и к концу путешествия уже мечтаешь вернуться снова.
Был чудесный весенний день, и я пошел пешком от площади Обсерватории
через Малый Люксембургский сад. Конские каштаны стояли в цвету, на усыпанных
песком дорожках играли дети, а на скамейках сидели няньки, и я видел на
деревьях диких голубей и слышал, как ворковали те, которых я увидеть не мог.Так было и с этой книгой, примерно на середине я поняла что наслаждаюсь чтением, а в конце уже грустила, что книга заканчивается, а значит пришло время покидать Париж.
Удивительное, окутывающее, уютное произведение:
Я помню запах соснового леса и матрацы, набитые листьями бука, в
хижинах дровосеков, и лыжные прогулки в лесу по лисьим и заячьим следам.
Помню, высоко в горах, за поясом лесов, я шел по следу лисицы до тех пор,
пока не увидел ее, и я смотрел, как она остановилась, приподняв правую
переднюю лапу, а потом замерла и прыгнула, и помню белизну и хлопанье
крыльев горной куропатки, с шумом поднявшейся из снега и скрывшейся за
скалой.Невероятно понравилась та часть где Хемингуэй рассказывает о знакомстве и дружбе со Скоттом Фицджеральдом, они оба необыкновенные люди.
Когда я дочитал эту книгу, я понял, что, как бы Скотт ни вел себя и что
бы он ни делал, я должен помнить, что это болезнь, и помогать ему, и
стараться быть ему хорошим другом. У него было много, очень много хороших
друзей, больше, чем у кого-либо из моих знакомых. Но я включил себя в их
число, не думая, пригожусь я ему или нет. Если он мог написать такую
великолепную книгу, как "Великий Гэтсби", я не сомневался, что он может
написать и другую, которая будет еще лучше.218
Аноним30 октября 2013 г.Читать далееВряд ли мы с Хемингуэем станем большими друзьями, но учтиво раскланиваться при встрече, перебрасываться парой фраз и уходить, жутко довольные друг другом, будем. А все почему, а все потому что язык у него очень хороший. Не вычурный, не изобилующий цветистыми фразами и сравнениями, но тем не менее живой и образный, переносящий тебя к героям.
К слову, о героях. Да, они негероические, но как же точно описаны их характеры! В общем-то описания и привлекали меня больше всего. Такие яркие, настоящие, того и гляди вывалишься из реальности в Первую мировую. Все-таки война страшная вещь где бы ты ни был, на фронте, в госпитале, в Швейцарии. Она везде и она не заканчивается. Сколько бы итальянские солдаты не бросали оружие, она будет продолжаться и конца ей не видно. Война страшная, нелепая, абсурдная и не нужна никому по-настоящему. Война не приносит ничего хорошего, и неважно, победил ты или проиграл.
251
Аноним4 августа 2013 г.Читать далееКоротко по ощущениям: это произведение - полный восторг, беспредельный, безо всяких "но". Хемингуэй прекрасен. Ознакомилась с историей написания. Повествование в книге ведется о периоде жизни в Париже в 1920-х годах. А выпущена она много позже: "В 1956 году Хемингуэй нашёл чемодан, который он оставил в подвале отеля «Риц» в Париже много лет назад. В чемодане был блокнот, в котором он вёл записки о своей жизни в Париже. Он обработал и переписал эти записки". Это прекрасная книга - о взаимоотношениях, о хитросплетениях, о восприятии, о жизни...И самое главное - о целой эпохе. Целая эпоха на страницах одной книги.
215
Аноним5 декабря 2011 г.Читать далееКогда я начинала читать книгу, я ожидала немного другой фабулы: частого описания улиц прекрасного Парижа. Но нет, чего-то подобного было очень мало.
Это просто кусочек жизни самого автора. В основном встречи с другими писателями, его отношение к ним (еще не предвзятое, как о великих и знаменитых, а самое обычное, первое впечатление о таких же людях пробующих себя га литературном поприще.), об книгах которые прочитал. Это, по сути, дневник Эрнеста граничащий с романом. Ибо когда читаешь, забываешь что автор пишет о себе и в воображении всплывает молодой начинающий писатель некоторое время живший в Париже.
Никакой морали я не нашла для себя. Но прочитала достаточно быстро. Просто, невидимая рука как будто затаскивала меня в книгу и сточки бежали, как поток ручья.25
Аноним8 января 2011 г.Читать далееВчера, начав читать, я мучалась, заставляя себя вникать в каждую строчку. Сегодня, книга ведет меня сама. Она похожа всего лишь на собрание сплетен об известных людях того времени, живущих в том Париже и тех нравах. Но странное дело - ты ощущаешь себя одним из них. Как будто ты живешь вместе с ними, обедаешь в тех же кафе и заказываешь те же апперитивы. Как будто ты сидишь за столиком с самим Хэмингуэем и, попивая cafe-creme, смеешься вместе с ним над мистическим появлением Алистера Кроули, мечтаешь о путешествиях и вспоминаешь о поздних возвращениях в шале, негодуешь о ссорах с Гертрудой Стаин, и даже споришь - действительно ли на голодный желудок картины Сезанна воспринимаются иначе. Но самое главное - Хэмингуэй дарит тебе чувство всепоглощающей влюбленности. Читая о его голодных днях, мечтаешь претворить все это в собственную жизнь.
248
Аноним5 октября 2010 г.Читать далееКнига о Париже,о молодости,о расцвете таланта и счастье быть бедным и все равно влюбленным в жизнь.Данное произведение состоит из рассказов не очень связанных между собой и насквозь пропитанных духом романтизма.С интересом узнала о характере,жизни и славе Ф.С.Фицджеральда,очень интересно написано.Язык автора великолепный,очень богатый и очень живой.Первая книга Э.М.хемингуэйя удовлетворила мое любопытство.Читая,я представляла Париж,в котором никогда не была,как будто я сижу в одном из многочисленных описанных кафешек со стаканом вина и лакомлюсь местной трапезой,остались очень приятные впечатления.Уютные улочки,местные достопримечательности,скачки,"сумасшедшие" писатели и жизнь во всех ее проявлениях.Славно!!!
215
Аноним20 июля 2010 г.Прочитала книгу и думаю, что нужно читать в оригинале - перевод не на высоком уровне. Даже по тексту понятно, что автор писал по-другому, смысл некоторых диалогов ускользает. Это о переводе, который, в общем, и портит впечатление книге.
В целом прочитала за два вечера. Интересно показано отношение к войне со стороны союзников - нас это вроде и не касается, поэтому и помощи тоже вроде ждать не приходится. Любовная линия - интересно, но не захватювающе, просто, спокойно, лирично.236