
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 ноября 2018 г.Читать далееИстинно поэтические натура и мироощущение автора придают книге необъяснимую невесомость, лёгкость и созерцательность. Всё повествование проникнуто столь непривычной для прозы мимолётной сиюминутностью - волшебной способностью неподдельных романтиков замечать красоту и возвышенность обыденности.
Вы погружаетесь в чарующий Париж - рукотворный рай для человека искусства, его мотивы и общая, склонная к меланхолии осенняя тональность произведения не оставят равнодушными даже тех, кто не разделяет одухотворённой любви к этому городу, а от возможности окунуться в атмосферу прошлого и заглянуть в гости, кого уже давно нет на земле, закружится голова.
Удивительно, сколь много удалось сказать автору в такой маленькой книге. При том, что он словно бы и не пробовал сказать что-то определённое, книга-ощущение даёт вам гораздо больше, чем вы рассчитываете от неё получить, незаметно открывает перед читателем различные грани личности своего рассказчика, глубочайшие, бездонные грани людского характера.
Невозможно не упомянуть о Скотте и Зельде. Проводить время с ними читателю несмотря ни на что всегда будет необычайно приятно, и тот факт, что чуткий рассказчик уловил эту склонность, уделив данной части своей истории чуть больше времени, словно бы угадав желание благодарного зрителя (что сразу же сделало книгу невероятно личной), заслуживает отдельной благодарности и похвалы.
81,3K
Аноним6 мая 2018 г.Читать далееЗнаете, иногда так случается, что к вам в долгой поездке подсаживается незнакомый человек, которому хочется поговорить, и он приседает вам на уши, а вы вынуждены слушать, слушать, слушать: о жизни, о которой не спрашивали, о людях, которых не знаете и которые неинтересны, и от этого пустого, совершенно непонятного вам трёпа никуда не деться... Представили? Вот примерно такое же впечатление у меня оставила эта книга.
Хемингуэй рассказывает о своей жизни в Париже, но делает он это настолько... небрежно, зарисовочно, без какого-либо внятного контекста, что хочется выть на луну от уныния. Тут и скачки, и гонки, и гомосексуалисты, кафе, работа, Фицджеральд — всё смешалось в одну большую кучу, и выбрать из неё хоть крупицу какой-нибудь мысли очень нелегко. Это даже увлекательным назвать сложно: автор просто перечисляет места, где он когда-то ел, и людей, с которыми ему довелось пообщаться. Сюжета как такового у данного произведения нет; даже в отдельно взятых рассказах его не всегда можно проследить. Зато, конечно, есть много бессмысленных разговоров, от которых остаётся лишь одно впечатление: их рассказывают не тому человеку, ведь понять их могут только близкие знакомые автора. А уж от концовки, где автор простодушно сообщает, как он изменил жене, и вовсе противно стало.
Ситуацию осложняет ещё и то, что с Хемингуэем я особо не знакома: моя первая попытка его прочитать оборвалась лет пять назад на первых страницах "Старика и моря". Не пошла она у меня. И в результате сейчас я читала не просто сборник неинтересных мне историй, я читала сборник неинтересных мне историй о неинтересном мне человеке.
В общем и целом итог один: мне совершенно непонятно, о чём эта книга и зачем она нужна. А от Хемингуэя я, пожалуй, всё же откажусь, не мой это автор...
8576
Аноним7 марта 2018 г.Читать далееПервый раз я читала эту книгу 4 года назад, во время моей активной фазы увлечения Ремарком. Хотелось почитать чего-то на ту же тему, вот и взяла в руки «Прощай, оружие!». Но ни войны, ни любви, обещанных в аннотации, я в нём не увидела, да и стиль написания был каким-то странным, поэтому мысленно присвоила книгу метку «Совсем не нравится» и выбросила из головы. И вот теперь, подумав, что тогда я, возможно, просто не поняла суть романа, я вновь вернулась к нему, стараясь отрешиться от ассоциаций с книгами той же тематики и подойдя к чтению максимально непредвзято.
И мне опять не понравилось.
Так как не хочется думать, что проблема во мне, я склоняюсь к мысли, что проблема в книге.
Когда я прочла где-то треть книги, то поняла, почему же мне никак не удаётся проникнуться историей. Главный герой, от лица которого и ведётся повествование. Как заметил один из персонажей (пусть мы с ним и разный смысл вкладываем в эти слова, но всё же):
Весь – огонь и дым, а внутри ничего нет.Действительно, герой вроде бы есть, а вроде бы его и нет. О нём даётся мало информации, к нему редко обращаются по имени, чаще всего по званию или прозвищам. Каких-то философских внутренних монологов или личных переживаний не приводится. Возможно, это такой хитрый приём: обезличить героя, показать некий обобщённый образ (что несколько противоречит фактам, ведь «Прощай, оружие!», насколько я знаю, роман автобиографичный). Но в моём случае это не сработало. Ну не возникало перед глазами цельного персонажа.
Книга написана от первого лица, а значит историю, излагаемую в книге, я как читатель вижу через призму восприятия главного героя. Вот только с этой призмой в «Прощай, оружие!» какие-то проблемы. Ладно сам герой никакой, так он и остальных важных персонажей делает блеклыми и невыразительными. Из-за этого и все события проходили как-то в стороне, не вызывая никаких чувств. И военная, и романтическая линия не воспринимались никак.
Однако если тогда, после одной книги, я решила, что Хемингуэй абсолютно не мой автор, то сейчас я поняла, что это просто «Прощай, оружие!» абсолютно не моя книга. А с Хемингуэем всё в порядке. И с языком у него тоже в порядке (хотя я взялась читать книгу в переводе, а не в оригинале, так что, признаю, это утверждение довольно спорно). Так что «По ком звонит колокол» дожидается своей очереди, а я надеюсь, что с этой книгой Хемингуэя мне повезёт больше.
8972
Аноним24 августа 2017 г.Два товарища
Читать далее«Праздник, который всегда с тобой» — незавершённый автобиографический роман Хэмингуэя, опубликованный уже после его смерти. «Праздник», как и «Фиеста», которую я прочёл до этого, посвящён парижскому периоду жизни Хэма, его взаимоотношениям с друзьями и близкими. В этих произведениях также затрагиваются и «фирменные» темы Хемингуэя (путешествия, рыбалка, коррида, бокс), в которых он хорош, как никто другой.
«Праздник» — роман о Париже, о «потерянном поколении», о начинающем писателе Хемингуэе и его жене Хэдли, но в большей степени это также книга воспоминаний о Фрэнсисе Скотте Фицджеральде. Фицджеральд — талантливый американский писатель, близкий друг (и собутыльник) Хэмингуэя, личность незаурядная. Как и его небезызвестная супруга Зельда, о жизни которой планируется снять два биографических фильма со Скарлетт Йоханссон и Дженнифер Лоуренс в главных ролях.
Хемингуэй — рассказчик прямолинейный и честный, он запросто может сказать нелицеприятные вещи как о тех, кого уже нет в живых (вопреки поговорке «о мёртвых либо хорошо, либо ничего»), так и о тех, кто когда-либо в чём-нибудь помогал ему.
В отличие от Хэма, Скотт пить не умел — быстро пьянел и откалывал разные номера: в одних случаях он назойливо пристаёт к незнакомым людям с неприличными вопросами, в других — вдруг воображает, что умирает от обыкновенной простуды и начинает донимать Хэмингуэя нелепыми просьбами. Но Хэм искренне любит Фицджеральда за его талант, пытается оберегать его от неприятностей и остро переживает то время, когда под влиянием различных обстоятельств Скотт начинает утрачивать свой писательский дар.
Достаточно привести здесь одну только эту цитату: «Талант его был таким же природным, как узор пыльцы на крыльях бабочки. Какое-то время он сознавал это не больше, чем бабочка, и не понял, когда узор стёрся и потускнел». В дни, когда Хемингуэй работал над «Праздником», нечто подобное уже происходило и с ним: в результате электрошоковой терапии он начал терять память и возможность писать...
После «Праздника» передо мной, благодаря Хэму, встала необходимость в более близком знакомстве с творчеством Фицджеральда — до этого читал у него только «Великого Гэтсби» на волне успеха последней экранизации с ДиКаприо.
882
Аноним7 октября 2016 г.Читать далееЭту фразу Хемингуэя наверно пишут во многих рецензиях, но не вставить её в свою я не могла: она потрясающая.
«Если тебе повезло и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты ни был потом, он до конца дней твоих останется с тобой, потому что Париж — это праздник, который всегда с тобой»
(Эрнест Хемингуэй, из письма другу)
Я не знаю, в чём заключено очарование этой книги. Её просто читаешь (или слушаешь, как в моём случае) и перед глазами встаёт Париж начала 20-го века, с его уютными кафэшками, цветочницами на улицах, запахом ароматного хлеба и свежих газет... Наверно в этом и заключается мастерство Хемингуэя: описывать свои обычные будничные дела так, что ты представляешь себя сидящим рядом со стариком Хэмом в кафе "Де лила" за стаканом виски и смотрящим на то, как из-под его пера рождаются строки нового рассказа.
Хемингуэй настолько наполнил меня атмосферой Парижа 20-х годов, что я на волне этой эйфории решила ещё более усилить свои эмоции зрительным рядом.
Давайте пройдёмся по Парижу Хэмингуэя.Сперва надо сказать, что в Париж Хемингуэй попал в переломный момент.
Точкой перелома был январь 1920-го, — с нажимом произносит Пьер. — 21 января 1920 года Парижская конференция окончательно подвела черту под Первой мировой войной, а 24 января в парижском госпитале от чахотки умер совсем еще молодой, ему было всего 35, Модильяни, которого его ровесник, немецкий поэт и художник Людвиг Мейднер, назвал последним представителем настоящей богемы. Это был окончательный конец старой довоенной Европы, уже разрушенной войной, и конец старой парижской богемы. Начались ревущие 20-е и эпоха арт-туризма.
Это было время надежд, технических достижений и модернизации во всех сферах. Париж старался поскорее забыть о Первой мировой войне, считавшейся тогда самым ужасным событием европейской истории. На улицах появляется все больше машин, немое кино сменяется звуковым, всюду устанавливаются радиоточки, темп жизни ускоряется, на смену популярного перед войной танго приходит фокстрот и чарльстон. Париж завоевывает привезенный из-за океана джаз.
Радикально меняется мода. Сложные прически и платья до пола уходят в прошлое. Женщины делают короткие стрижки и укорачивают юбки. С появлением вискозы одежда становится дешевле, а мода — более демократичной, доминирует стиль la garçonne («пацанка»). Шанель создает свое маленькое черное платье и коллекцию женской одежды для спорта и путешествий, важным элементом которой являются рубашки, пиджаки и брюки.
Бурно развивается индустрия развлечений. Газеты переполнены светскими новостями. В кино доминируют любовные похождения. Илья Эренбург не поленился привести список вышедших только за один год 22 фильмов, в названиях которых фигурировало слово «любовь»: «Любовь на пляже», «Любовь в снегах», «Любовь и кража» и т. д. В 1921 году в Париж приезжает Чарли Чаплин, и публика ломится на его фильмы. Молодой Луис Бунюэль, известный в России как автор «Скромного обаяния буржуазии» и «Андалузского пса», снимает фильм, в котором вместо любовницы в постели нежится толстая корова. Проходит выставка Пикассо, где «тридцать холстов спорят один с другим, и все они объединены неукротимой потребностью выразить пластически новую эпоху» (И. Эренбург «Люди, годы, жизнь»).
Среди этого буйства живут своей жизнью молодые американские писатели. Автор «Великого Гэтсби» и «Ночь нежна» Скотт Фицджеральд, «талант которого был таким же естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Один из основоположников американского модернизма, поэт-имажинист Эзра Паунд. Джон Дос Пассос, использовавший метод «киноглаз» в своих романах об Америке. Поэт Томас Элиот, прославившийся поэмой «Бесплодная земля».
Американские туристы настолько наводнили Париж, что некоторые хозяева даже принялись переоборудовать свои типично французские кафе в американские бары. Эти перемены сразу заметил Илья Эренбург, который, в отличие от Хемингуэя, знал довоенный Париж. Если раньше «голодных гениев влекло ощущение общего неблагополучия, желание создавать новое искусство (все были бедны, талантливы и одиноки)», то теперь «бестолковая жизнь былых лет стала модным стилем людей, игравших в богему… "Ротонда" исчезла. Дело не только в том, что сменился владелец кафе. Сменилась эпоха».https://www.moya-planeta.ru/travel/view/parizhprazdnikkotoryjvsegdastoboj5246/
Первое место жительство в Париже писателя и его жены было на улице Кардинала Лемуана 74.
"Из-за дождя мы держали окна закрытыми, холодный ветер срывал листья с деревьев на площади Контрэскарп. Листья лежали размоченные дождем, и ветер швырял дождь в большой зеленый автобус на конечной остановке, а кафе "Для любителей" было переполнено, и окна запотели изнутри от тепла и табачного дыма".
А это любимое кафе Хемингуэя - «Клозери-де-Лила», что переводится как «Закуток в сирени». Здесь молодому писателю нравилось работать. Он любил "де Лила" за уютную обстановку и вкусную недорогую кухню.Кафе находилось на углу бульвара Монпарнас, Обсерватуар и улицы Нотр-Дам-де-Шан, на которой находилась одна из квартир писателя.
Париж Хемингуэя это исключительно Левый берег Сены: улочки Латинского квартала, бульвар Сен-Жермен, Монпарнас, Люксембургский сад, музей Клюни...
Хемингуэй частенько захаживал в ателье писательницы Гертруды Стайн, на улицу Флерюс,27, мимо Люксембургского сада по улице Вожирар, где не было аппетитных запахов из булочных и кафе, которые доводили полуголодного Хемингуэй до тошноты.
А вот и сама Гертруда Стайн.
Она была лесбиянкой, и кстати Хемингуэя тоже считала принадлежащим к людям нетрадиционной ориентации после того, как он рассказал ей о ситуации о приставании к нему какого-то старика.
Молодых писателей, ровесников Хемингуэя, Гертруда Стайн назвала потерянным поколением: «Вся молодежь, побывавшая на войне, — потерянное поколение. У вас ни к чему нет уважения. Вы все сопьетесь».На набережной и напротив острова Сен-Луи, вдоме на улице Одеон, находилась ещё одна важная "точка" писателя: книжная лавка Сильвии Бич «Шекспир и компания».
Это был не только магазин, но и библиотека. Хозяйка Сильвия Бич не только была наделена хорошим литературным вкусом, но и благосклонно относилась к молодым писателям и всегда готова была поддержать.
Именно в этом магазинчике книжные полки, где стояли произведения Тургенева, Толстого, Достоевского подарили Хемингуэю
другой, чудесный мир, который... дарили русские писатели.
Сначала русские, а потом и все остальные. Но долгое время только русские..."
И конечно я не смогла не вставить фотографии Парижа, который всегда с тобой.
Дальше...
883
Аноним16 августа 2016 г.... когда мы были очень бедны и очень счастливы...
Читать далееЖанр автобиографии довольно трудный для оценивания. Автору нужно избегать опасности скатиться до хвастовства, особенно если издатель ждет от тебя материал, а вдохновения нет. А читатель уже не скажет, что не понравился сюжет, но может заподозрить автора во лжи. Понимая все это, я все же решила прочесть этот роман.
Уже будучи лауреатом Нобелевской премии, Эрнест Хемингуэй решил написать о себе. Не потому, что он считал себя человеком с невероятно уникальной судьбой, не потому что нуждался в очередном гонораре. Просто он вспомнил свою юность, " дни, когда мы были очень бедны и очень счастливы". Это был период знакомства с Уоллисом, Фитцджеральдом. А еще это был период редких публикаций рассказов и работы над первым романом.
Хемингуэй умудряется так описывать происходящее, что ты чувствуешь себя непосредственным участником событий. Ты вместе с ним сидишь в кафе, чувствуешь вкус устриц, кутаешься в плед, потому что в Париже дождь.
В этом романе можно найти ответы на многие вопросы, связанные с личностью автора, его манерой писать.
Особенно интересно читать о его отношении к другим авторам. Один из самых ярких моментов - это воспоминания о дружбе с Фитцджеральдом.
Приятно, когда узнаешь о его любви к русским классикам.
Удивительно, что ты не чувствуешь себя пассивным слушателем, как бывает тогда, когда человек находит жертву и все свои мысли изливает тебе. Здесь ты становишься другом, ты читаешь его воспоминания с бережностью, чтоб ничего не упустить, и вдумчиво, чтоб все понять. Как будто это ваши общие воспоминания.
Как всегда, Хемингуэй произвел ни с чем не сравнимое впечатление.831
Аноним25 января 2016 г.Если тебе повезло и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты ни был потом, он до конца дней твоих останется с тобой, потому что Париж - это праздник, который всегда с тобой.Читать далееЭта книга - автобиография Эрнеста Хемингуэя, в ней он рассказывает нам о своей жизни в Париже в 20-х годах. Хемингуэй проводит читателя по своим любимым улочкам, приглашает посидеть с ним в кафе, барах и ресторанах за чашкой кофе или бокалом вина, знакомит со своими друзьями и близкими. Перед нами предстают многие писатели (Фицджеральд, Джойс, Паунд, Стайн), которых мы видим не за масками их романов, а в настоящей жизни. Также, очень понравились моменты, где автор обсуждает русских классиков (Толстого, Достоевского, Тургенева)
У Достоевского есть вещи, которым веришь и которым не веришь, но есть и такие правдивые, что, читая их, чувствуешь, как меняешься сам, – слабость и безумие, порок и святость, одержимость азарта становились реальностью, как становились реальностью пейзажи и дороги Тургенева и передвижение войск, театр военных действий, офицеры, солдаты и сражения у Толстого.Атмосфера в книге прекрасная и чарующая, после прочтения хочется побывать в том уютном и теплом Париже, который описывал Хемингуэй.
Париж никогда не кончается, и воспоминания каждого человека, который жил в нем, отличаются от воспоминаний любого другого. Мы всегда возвращались туда, кем бы мы ни были, как бы он ни изменился, независимо от того, насколько трудно или легко было до него добраться. Он всегда того стоит и всегда воздавал нам за то, что мы ему приносили.В книге рассказывается о том периоде жизни Хемингуэя, когда он только начинал свою писательскую карьеру и был беден, но несмотря на это он был доволен своей жизнью и ценил то, что у него было.
Будь я проклят, если напишу роман только ради того, чтобы обедать каждый день!
Мы хорошо и недорого ели, хорошо и недорого пили и хорошо спали, и нам было тепло вместе, и мы любили друг друга.834
Аноним20 января 2016 г.Читать далееБезусловно, это очень хорошая книга. Одарить подобный роман негативными эпитетами было с моей стороны кощунством, но осталась я несколько разочарованной. Я поверила в любовь Генри и Кэтрин, я поверила в яркие и сильные эпизоды военных будней, сражений, гнетущую тоску лазаретов, я поверила в картины страданий и разрушений, вызванных войной. Но все эти действия передавались, как мне показалось, несколько обрубленными фразами, ужимками, короткими, сухими оборотами, за которыми терялись чувства, переживания и даже осязание (мурашки по коже не бегали, слезы не лились). Я подумала, что обычно так высказываются люди, которым в прошлом довелось столкнуться с болью, но успешно преодолев ее, и оставив позади лишь грустные воспоминания, могут прибегать к такому зрелому, безэмоциональному повествованию основных событий, поступков, и собственных мыслей. Так и Хемингуэй, по - простому, хладнокровно и выдержанно подошел к написанию своего романа «Прощай оружие».
«Его стиль сработан из хорошо выточенных металлических элементов. Элегантность достигается тем, что он вовсе не стремится быть элегантным»
Андре МоруаНи для кого не секрет, что данный роман Хемингуэя во многом автобиографичен, и как его главный герой, Фредерик Генри (лейтенант санитарных войск итальянской армии, доброволец), служил на итальянском фронте, был ранен, лежал в миланском госпитале и пережил роман с медсестрой. Вся эта история, это реальность, пережитая и глубоко прочувственная действительность, которой суждено было пролить свет и объяснить тот факт, почему люди отрекаются иногда от признания каких-либо идеологических догм, от военной службы становясь дезертирами, от того, что принято именовать общественным долгом каждого человека. И я вполне разделяю точку зрения писателя, относительно того, что война – это бессмысленное и аморальное предприятие, за которым стоит правящий класс, глухой и безжалостный, лишь наживающейся на войне. И это «ремесло» полностью теряет высокий общезначимый смысл на фоне сражений, которые убийственно нелогичны и где играют людьми как марионетками.
Однако нелогичность, я бы даже сказала нелепость, творится и на фронте любви. Связанные войною, люди бояться прибегать к чувствам, стараются оградить себя лишь скоротечными встречами и мимолетными удовольствиями: «убить время и отвлечься». Таким было представление солдат, таким же мыслям предавался и сам герой. Свое влечение к мисс Баркли, Фредерик расценил, как обычную «игру в бридж на деньги», легкомысленную и не серьезною, которая закончится ровно тогда, когда он оставит ее. Но любовь даже на войне способна сохранить свою власть и силу, преображаться и становиться единственным лекарством, заживляя раны души и тела: «Как только я ее увидел, я понял, что влюблен в нее. Все во мне перевернулось;.. Видит Бог, я не хотел влюбляться в нее. Я ни в кого не хотел влюбляться. Но, видит Бог, я влюбился и лежал на кровати в миланском госпитале, и всякие мысли кружились у меня в голове, и мне было удивительно хорошо...»
Чувство героев было взаимным, оба считали, что в тот день, когда Кэтрин приехала в госпиталь, они стали мужем и женой. Лето любви стало самым ярким и радостным в жизни Фредерика и Кэтрин. Были и взаимопонимание, и забота, и маленькие знаки внимания, и большие радости. Было несколько месяцев счастья, которые молодые люди, спасаясь от преследований итальянской жандармерии, провели в Швейцарии, были бесконечные разговоры, прогулки и мечты о счастливом совместном будущем, было настоящее большое счастье. Но это счастье оборвалось так же внезапно, как и началось. Долгие мучительные роды отняли у Фредерика и любимую женщину, и новорожденного ребенка, а вместе с ними и надежду на счастливую мирную жизнь.
«Вот так, думает опустошенный Генри, все всегда кончается этим — смертью. Тебя швыряют в жизнь и говорят тебе правила, и в первый же раз, когда застанут врасплох, убивают. Никому не дано спрятаться ни от жизни, ни от смерти».873
Аноним18 августа 2015 г.Читать далееКак я уже писала ранее,первой вещью ,прочитанной мной у Хемингуэйя, стал рассказ "Старик и море",который меня ,мягко говоря,не воодушевил. Причиной возвращения к чтению этого автора послужил фильм Вуди Аллена "Полночь в Париже". Этот фильм настолько волшебный и особенный,что рука потянулась к книге Х. сама ,когда взгляд скользил по книжной полке деда.
"Праздник..."-не первое произведение после "Старика...",сначала были "Фиеста" и "Вешние воды". "Праздник..." стал действительно праздником для меня. Больше всего меня интересовали личности Гертруды Стайн и Скотта Фицджеральда ,потому что именно они были в основном закручены в сюжет фильм,о котором писала выше,но в итоге мне понравилось всё! Знаете,есть такие произведения,у которых свой запах ,своя картинка и свой звук описываемых события-это тот случай для меня. Я отчетливо слышала запах парижского воздуха,чувствовала вкус выпиваемого героями вина, в ушах был хруст булки,а картина менялась от главы к главе. Ни на одной странице я не заскучала. Обязательно перечитаю,а такое желание появляется крайне редко.825
Аноним15 марта 2015 г.Изначально,было скучно читать, но постепенно как-то втянулась. Правда немогу сказать, что в восторге от прочитанного,но люблю Париж,а так как записки Хэмингуэя о его реальной жизни именно в этом городе,узнала много нового. Эрнесто рассказывает об очень многих известных людях! Тем, кто влюблён в Париж, жизненнонеобходимо прочитать.
820