
Ваша оценкаРецензии
Аноним8 января 2015 г.Читать далееЭту книгу я читала долго. Очень долго. Слишком долго. И это не потому, что книга большая(нет, напротив, всего 300 с лишним страниц). И не потому, что сама история трудна для восприятия. И точно не потому, что мне самой хотелось оттянуть тот момент, когда я закончу чтение, потому что мне полюбилась эта история и персонажи. Нет. Мне просто-напросто было скучно и неинтересно.
Может быть я выбрала не лучшую книгу для знакомства с Хемингуэем, но так уж вышло, что чрезвычайно известный и любимый многими "Старик и море" мной не прочитан, а вот "Прощай, оружие!" к сожалению - да.
В чем соль истории? Тут все просто. Есть война - она плохая, а есть влюбленные - они хорошие. Но так как повествование ведется от лица главного персонажа, которому похоже забили починить эмоции, ни война, ни любовная история, ни концовка совершенно не трогают. Сам язык какой-то сухой и, я бы даже сказала, отчасти примитивный, что безусловно не добавляет интереса при прочтении. Отдельно хочется отметить диалоги. О, эти диалоги! На протяжении всей книги, как только дело доходило до диалогов, в моей голове крутилась только одна мысль:"Люди же так не разговаривают!" Главному герою, судя по его репликам, вообще по боку, что вокруг него происходит, а его ненаглядная Кэтрин только и может говорить, как она его любит, и стараться во всем под него подстроиться, остальные же персонажи вообще безлики. Лучше всего прописаны описания обедов, ужинов, ланчей, перекусов и т.п Следить за тем, что наши персонажи едят или пьют - неописуемое "удовольствие", я вам скажу. Я же не кулинарную книгу читаю, ей-богу!
В итоге ни жестокости войны, ни какой-любо внятной любовной истории мне не удалось увидеть, и даже драма в конце не тронула мое сердце ни капли, хотя обычно такие вещи пробивают меня на слезу. На самом деле не знаю, вина ли это самого автора, или же перевод попался такой неудачный, но книга мне не понравилась, и желание знакомиться дальше с Хемингуэем поотпало. По крайней мере, в ближайшее время.
874
Аноним1 мая 2014 г.Читать далееОчень часто про Ремарка и Хемингуэя говорят, что они пишут о потерянном поколении. Но когда Я читала Ремарка, Я этого не ощущала. Да, наверное, некоторых персонажей можно было отнести к потерянным, он же описывал всё, но главные герои его, на мой взгляд, совсем не были потерянными.
А вот прочитала Прощай, оружие, и четко возникла мысль, еще даже не дослушав книгу, что вот Хемингуэй пишет как раз о потерянных людях. Которых несет куда-то, которые даже и сами не знают чего хотят, они потерялись и, как мне кажется, даже не пытаются найтись. Поэтому Прощай, оружие, на меня не произвело сильного впечатления. Да, понравилось, но мне это не очень близко.
Я бы разделила в этом плане Хемингуэя и Ремарка. По моему впечатлению, которое возникло во время прослушивания Прощай, оружие, Хемингуэй - пишет о потерянных людях, а Ремарк о людях, которые не потеряли себя даже в потерянном времени, среди огромного количества потерянных людей.
Прослушала эту книгу в исполнении Чонишвили. Как он читает эту книгу, мне очень понравилось, быть может в другом исполнении вообще не смогла бы слушать.841
Аноним7 февраля 2014 г.Читать далееЭто должна была быть очень простая книга – по форме, по сюжету, по языку. Совсем простая. И в чем-то она такая и есть – но это сродни тому, как какое-то совсем простое вроде бы блюдо оказывается на деле восхитительно вкусным. Прозрачная и ясная, как воздух после весеннего дождя. Поразительно живая, настоящей жизнью – и дело вовсе не в биографической достоверности фактов. Вы не увидите здесь Парижа со сладким ярлыком «романтического города влюбленных» (существовал ли такой когда-либо?), вы не увидите здесь непрекращающегося праздника ярких и броских конфетти (такие, несомненно, существуют, но мы сейчас говорим о вещах куда более интересных). Забудьте. Вы увидите на этих страницах Париж того времени – ведь, кажется, если и был период, когда мир можно было назвать действительно юным, то это было не в какие-то доисторические времена, а именно в ту удивительную эпоху. Вы увидите на этих страницах совсем другой праздник – праздник души. И финал книги не содержит развязки как таковой: тот Париж, тот мир, то время просто размываются постепенно, как акварель под струями того самого дождя, уходя куда-то в прошлое. Но отголоски их витают по сей день и остаются в памяти и сердце. Настоящим праздником.
822
Аноним4 февраля 2014 г.Читать далееКакая неожиданно теплая и добрая книга! Именно такой атмосферы я никак не ждала от Хэмингуэя с его шероховатой, мужественной прозой. А здесь - уют, литературные сплетни, романтика юности и бедности, руссуждения о писательстве, любви и дружбе.
Среди людей, которые сильно повлияли на Хемингуэя в то время, первая - Гертруда Стайн. Честно говоря, не совсем понимаю, почему она пользовалась таким авторитетом в литературных кругах. Если судить только по этой книге, то здесь она производит впечатление женщины самоуверенной, вздорной и недалёкой. История о возникновении термина "потерянное поколение" в этом плане очень показательна. Процитирую её здесь дословно, тут нельзя сокращать, смысл меняется:
У старого "форда" модели "Т", на котором в те годы ездила мисс Стайн, что-то случилось с зажиганием, и молодой механик, который пробыл на фронте последний год войны и теперь работал в гараже, не сумел его исправить, а может быть, просто не захотел чинить ее "форд" вне очереди. Как бы там ни было, он оказался недостаточно sеrieux (Серьезен (франц.)), и после жалобы мисс Стайн хозяин сделал ему строгий выговор. Хозяин сказал ему: "Все вы -- gеnеration perdue!"
-- Вот кто вы такие! И все вы такие!-- сказала мисс Стайн.-- Вся молодежь, побывавшая на войне. Вы -- потерянное поколение.
-- Вы так думаете?-- спросил я.
-- Да, да,-- настаивала она.-- У вас ни к чему нет уважения. Вы все сопьетесь...
-- Разве механик был пьян?
-- Конечно, нет.
-- А меня вы когда-нибудь видели пьяным?
-- Нет, но ваши друзья -- пьяницы.
-- Мне случалось напиваться,-- сказал я.-- Но к вам я никогда не приходил пьяным.
-- Конечно, нет. Я этого и не говорила.
-- Наверняка хозяин вашего механика в одиннадцать утра был уже пьян,-- сказал я.-- Потому-то он и изрекал такие чудесные афоризмы.
-- Не спорьте со мной, Хемингуэй. Это ни к чему не приведет. Хозяин гаража прав: вы все -- потерянное поколение.
Вот так-то. А знакомых имен тут встретится ещё великое множество... Интересно читать и о Эзре Паунде, который представлен как ангел земной, спаситель страждущих, и о юном Т. С. Элиоте, который как раз нуждался в спасении.
О, вот ещё любопытный факт: литературные кумиры молодого Хемингуэя (которые, конечно, не появляются на страницах романа, но тоже заметно повлияли на автора в тот период): Тургенев, Гоголь, Толстой, Чехов и Достоевский, мнение о котором было очень неоднозначным:
Как может человек писать так плохо, так невероятно плохо, и так сильно на тебя воздействовать?
И последний, зато самый яркий персонаж этой книги - Фрэнсис Скотт Фицджеральд. Хемингуэй характеризует его творчество очень красивой метафорой (насколько эта оценка соответствует действительности, пока что судить не берусь, но не процитировать не могу):
Его талант был таким же естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки. Одно время он понимал это не больше, чем бабочка, и не заметил, как узор стерся и поблек. Позднее он понял, что крылья его повреждены, и понял, как они устроены, и научится думать, но летать больше не мог, потому что любовь к полетам исчезла, а в памяти осталось только, как легко ему леталось когда-то…
Бытовые слабости этого же великого Фицджеральда Хемингуэй опишет с теплым юмором. Не буду спойлерить, но эпизод о совместной поездке в открытом автомобиле - просто прелесть, для меня оба эти писателя сразу стали раз в сто роднее и ближе.
Хотелось бы ещё написать несколько слов о секретах писательского мастерства Хемингуэя, но цитат я уже и так надергала с избытком, так что в этот раз буду краткой:- Хэм заканчивал писать, зная, что будет дальше, чтобы на следующий день не попасть в ловушку чистого листа.
- Вне письменного стола он старался сознательно не думать о работе, чтоб она не осточертела. Отвлекал себя чтением всего на свете. Считал, что его подсознание само продолжает работать над книгой.
- Из спорных, но любопытных приемов: решил, что можно опускать и не описывать какие-либо события произведения, но только если точно знаешь, что опускаешь. Как пример приводил самоубийство героя в финале.
Пожалуй, эта книга станет моей любимой у Хемингуэя. С его знаменитыми романами мне было нелегко и они не полюбились, а в этой книге я увидела человека, который мне невероятно симпатичен.820
Аноним26 ноября 2013 г.Читать далееКнига, которую я давно хотела прочесть. Ее название меня завораживало и притягивало. В отличие от многих я не буду сравнивать Первую мировую Хемингуэя, с Первой мировой Ремарка. Я к своему сожалению, а может быть «у меня все впереди», не читала Ремарка. Поэтому для меня Первая мировая война – это война увиденная глазами Хемингуэя.
Первое, что бросается в глаза. Это язык повествования. Где-то он даже напоминает стиль школьных сочинений. Такое же простое построение предложений, коротких, отрывистых, несущих только основную информацию.
Об этой книге написано уже много. И многие знакомы с сюжетом этой книги, даже не читая ее. Книга о войне и любви.
Как на меня, то линия любви описана прекрасно. И зарождение их чувств (прибытие английских медсестер), и развитие (пара встреч, потом ее переводят в госпиталь, в котором он проходит лечение), и то время, которое они смогли провести вместе, представляясь как муж и жена, и даже финал этой истории (как нечто закономерное, хоть и очень грустное), все пропитано духом войны. Ибо если бы они встретились в другом месте и в другое время, ничего бы этого не было.
Такое описание войны, мне тоже понравилось. Война Хемингуэя – это не описание героических боев, и бесстрашных героев, это не пение дифирамбов одной стороне, и высмеивание вперемешку с пренебрежением другой стороны, как на меня описаны самые обычные будни войны. И то как вели себя солдаты и офицеры, и время проведенное в госпитале. И то как выглядела Италия на линии фронта и в тылу. И самое главное это отношение людей к войне, не только военных людей, а всего народа.
Но даже крестьяне не такие дураки, чтобы верить в войну. Вся ненавидят эту войну.
Многие сетуют, что уж слишком много солдаты пьют. А я вот хотела бы посмотреть на тех кто об этом говорит, если бы они оказались там, и они были прототипами героев этой книги. Мне кажется, только в бутылке можно было найти забытье от увиденного за день, только выпив для храбрости можно было идти в бой, и не бежать закину ружье подальше. Если вспомнить мушкетеров Дюма, то они пили не меньше.
Как жизненно описана картина отступление, и все то, что произошло с героем, в тому числе и полевой суд над офицерами, и то как он добрался до Рима.
Побег в Швейцарию окутан конечно ореолом романтики, хотя возможно в то время это было сделать проще, тем более они не были гражданами стран воюющих сторон.Не знаю, что следующее прочту у Хемингуэя, но знаю точно, что прочту…
P.S. Уж очень приглянулась мне эта цитата
Это великое заблуждение – о мудрости стариков. Старики не мудры. Они только осторожны836
Аноним17 ноября 2013 г.Читать далее"Прощай, оружие!" - книга, которую прочитать я собиралась давно, но постоянно откладывала. До этого момента я не читала ни одного произведения Хемингуэя и, честно говоря, опасалась начинать с ним знакомства. Как оказалось, совершенно зря боялась.
Роман о войне и не только. Нам рассказана печальная история двух одиноких людей, встретивших друг друга в военные годы. Мы наблюдаем за развитием их отношений, о том как они мечтают и строят планы на будущее.
О самой войне сказано немного, но сказано очень нужными словами.834
Аноним15 ноября 2013 г.Читать далееМое первое знакомство с Хемингуэем состоялось лет 10 назад с повести "Старик и море", после прочтения которой этот автор, для меня, стал воплощением скуки и муки в литературе. Но в рамках игры "Игра в классики", выбирая, как мне казалось, из трех зол: Ф.М. Достоевский, Э.М. Ремарк и Э. Хемингуэй, меньшее, я совершенно не ожидала, что влюблюсь в эту книгу. Я заново открыла для себя этого автора, я собираюсь прочитать другие его произведения, и даже снова посягнуть на свой литературный кошмар "Старик и море". Я только надеюсь, что другие книги Хемингуэя меня не разочаруют. Более того, я собираюсь дать еще один шанс, после прочитанного в школе "Преступления и наказания", Ф.М. Достоевскому и "открыть" для себя Э.М. Ремарка.
Что же можно сказать об этой замечательной книге "Праздник, который всегда с тобой". Сам автор во введении пишет: "Если читатель пожелает, он может считать эту книгу беллетристикой". И это действительно так, это беллетристика в прямом смысле этого слова: от французского belles lettres "изящная словесность". Это именно изящно, филигранно и, в то же время, просто, это атмосферно, это вкусно, это блестяще, это восторг! Ты ощущаешь свое присутствие в романе, ты вместе с автором встречаешь "обманную весну", гуляешь по улицам Парижа, по набережной Сены, читаешь и пишешь вместе с ним, своими глазами видишь людей и город 20-х годов прошлого века. Из этой книги я узнала о любви автора к великим русским писателям: Ф.М. Достоевскому, Л.Н. Толстому, И.С. Тургеневу, А.П. Чехову и частичка его любви передалась и мне (буду перечитывать). И только Эрнесту Миллеру Хемингуэю удалось склонить меня к мысли о прочтении "Великого Гэтсби" Ф.С. Фицджеральда! Его "Ночь нежна" в свое время меня совершенно не впечатлила.
В общем, вот каким вдохновляющим, для меня, оказался "Праздник, который всегда с тобой". Буду и дальше читать представителей "потерянного поколения".
Оценка: 5 из 5 возможных.820
Аноним29 октября 2013 г.Читать далее20-е годы прошлого века. Молодой Хемингуэй в Париже. Больше похоже на документальные записки , чем на литературное произведение. Однако…Возможность погулять по Парижу. Пообщаться с такими людьми как Джеймс Джойс, Скотт Фицжеральд и Эзра Паунд стоит того, чтобы прочитать эту книгу. Если вы это сделаете, то не забудьте зайти в книжный магазин «Шекспир и компания», который одновременно являлся и платной библиотекой. Познакомитесь с её хозяйкой Сильвией Бич.
В книге не сказано про то, что случится с ней позже. В будущем будет и разорение и несколько месяцев в концлагере. Будет восстановление библиотеки, когда её приходилось по крохам собирать заново. Но это после, а пока молодой длинноволосый американец "знакомится" с Тургеневым, Чеховым, Достоевским.843
Аноним14 июня 2013 г.Читать далееПариж...
Вот и произошло моё новое знакомство с творчеством Хемингуэйя. До этого его "Старик и море" не произвели на меня впечатления, точнее сказать, прочитала не очень быстро и восприняла как-то вяло... А тут... Буйные краски Парижа во всей его красе. Но впечатлило даже не это, а больше сам рассказ о жизни писателя в городе, где все излучает любовь.
Очень понравились моменты его встреч с другими творческими людьми, его мысли и впечатления о них. Особенно почему-то запомнился Ф. С. Фицджеральд, который страдал и от алкоголя и от любви... Все-таки еще раз убеждаюсь, что все люди неидеальны, что все мы подвластны каким-то проблемам, каким-то недостаткам...
Еще осталось в памяти отношение жены Хэма к нему. Все-таки насколько мудрая женщина была рядом с ним. Сам автор не раз подчеркивает, что она очень помогла ему выжить в Париже.
В общем, впечатление осталось хорошее, книга приятно тягучая, можно сравнить с тем, что ты гуляешь по тем же улочкам Парижа под ручку с Эрнестом Хемингуэйем и слушаешь его рассказ о начале жизни в Париже в 20-е годы...
815
Аноним2 июня 2013 г.Читать далееПервое, с чем сталкиваешься, когда начинаешь прочтение данного романа, - это язык, которым он написан. Никогда я еще не встречала подобного мастерства, когда сложнейшие обороты не отягощают и не делают восприятие романа непосильным, а лишь вносят некоторые коррективы, и ты понимаешь, вот она - литература, вот он - настоящий русский язык.
Этот роман о любви и о войне, только в несколько ином смысле, чем мы привыкли это воспринимать, отчего у меня после прочтения данного произведения осталось довольно двоякое ощущение.
Война - она ужасна, она заставляет чувствовать себя тем, кем ты не являешься на самом деле. По этой причине Фредерик так стремиться убежать, скрыться от нее, что в конце концов и заставляет его дезертировать в Швейцарию. Что касается медсестры Кэтрин Баркли, - практически до конца романа я оставалась в недоумении: почему она? Почему именно такой представляет себе Хемингуэй женщину, которой отведено быть в центре его, такой автобиографической, истории? Абсолютно бестолковые и сказанные невпопад, ее слова делают ее образ каким-то нереальным. Неужели это и есть идеал женщины? Бездумной, покорной, потерявшей свою индивидуальность под натиском якобы безумного чувства любви.
Это очень странный роман, с его нелепым изображением двух самых знаковых и ярких понятий - любви и войны. И тем не менее, может по этой причине все и закончилось именно таким образом. Заведомо неверные отношения заканчиваются крахом, потерей, настоящей трагедией. Чем явился ребенок для Фредерика? Кем была Кэтрин? Не более, чем искусственной попыткой сотворить новую жизнь из ничего. Новую жизнь для Генри, так рьяно пытавшемуся скрыться от призраков всего его существования.834